素問識

卷五

風論篇第四十二(1)

卷五/風論篇第四十二24
原文
馬雲。內論五臟六腑之風。故名。後世論風。當祖此篇。奈以中風及癘風偏枯。各立為一門。致使後人視中風為重。傷風為輕。不知此篇曰中曰傷。無以異也。汪昂云。按風論痹論痿論。分為三篇。病源不同。治法亦異。今世多混同論治。故丹溪著論辨之。
白話
馬蒔說:本篇內容論述五臟六腑的風病,所以取名為「風論」。後世討論風病,應當以本篇為宗。可惜後世將中風、癘風、偏枯各立為一門,導致後人認為中風很嚴重,而傷風較輕,卻不知本篇所說的「中」和「傷」並沒有差別。汪昂說:按《風論》《痹論》《痿論》分為三篇,病源不同,治法也不同。現今世人多混同論治,所以朱丹溪撰寫論文來辨析它們。
原文
或為寒中 吳此下。補或為瘍。或為不仁二句。非也。(詳具於下文。)
白話
「或為寒中」——吳崑在此句下補「或為瘍」、「或為不仁」兩句,這是不對的(詳情見下文)。
原文
癘風 熊音。癘。音例。吳云。利賴二音。張云。癩同。
白話
「癘風」——熊宗立注音:癘,音例。吳崑說:有利、賴兩種讀音。張介賓說:癘通「癩」。
原文
或為偏枯 滑云。偏枯。當作偏風。下文以春甲乙云。則為偏風。是也。
白話
「或為偏枯」——滑壽說:偏枯應當作「偏風」。下文說「以春甲乙云,則為偏風」,就是這個意思。
原文
或為風也 千金。作或為賊風。滑云。或當作均。高雲。或為風病之無常。
白話
「或為風也」——《千金要方》作「或為賊風」。滑壽說:「或」當作「均」。高世栻說:這是說風病沒有常規。
原文
簡按下文有腦風目風漏風內風首風腸風泄風。恐為風之間。有脫字。
白話
簡按:下文有腦風、目風、漏風、內風、首風、腸風、泄風,恐怕「或為風」之間有脫漏的字。
原文
怢慄 樓云。怢。陀骨切。忽忘也。(見集韻)慄。懼也。怢。熊音。他對切。考字書。並無振寒之義。甲乙作解㑊。於文理為要。
白話
「怢慄」——樓英說:怢,音陀骨切,意思是忽忘(見《集韻》)。慄,恐懼。怢,熊宗立注音:他對切。考證字書,並沒有振寒的意思。《甲乙經》作「解㑊」,從文理來看更恰當。
原文
名曰寒熱 簡按脈要精微論云。風成為寒熱。並謂虛勞寒熱。即後世所謂風勞也。
白話
「名曰寒熱」——簡按:《脈要精微論》說「風成為寒熱」,都是指虛勞寒熱,也就是後世所說的風勞。
原文
寒中 張云。蓋風雖陽邪。氣則寒肅。是風之與寒。名為同類。但有陰陽之辨耳。歲露篇曰。四時八風之中人也。故有寒暑。寒則皮膚急。而腠理閉。暑則皮膚緩。而腠理開。所以病變若此。
白話
「寒中」——張介賓說:風雖然是陽邪,但其氣寒肅,所以風與寒名稱同類,只是有陰陽的區別罷了。《歲露論》說:四時八風侵襲人體,因此有寒暑之分。寒冷時皮膚緊急而腠理閉塞,暑熱時皮膚鬆緩而腠理開洩,所以病變如此。
原文
風氣與太陽俱入云云 高雲。風之傷人。或為癘風者。乃風氣與太陽。俱入行諸太陽之脈俞。脈。經脈也。俞。腧穴也。太陽之氣主通體。今行諸脈俞。而散於通體分肉之間。分肉。分腠之肌肉也。散於分肉。更與周身之衛氣相干。風氣行於脈俞。散於分肉。干於衛氣。則正氣不能通貫。其道不利。其道不利。故使肌肉憤然䐜脹。而有瘍。瘍。癘瘍也。此肌肉有瘍。因脈外之衛氣。有所凝而不行。故其肌肉癘瘍。而亦有不仁也。簡按此以下。至有不仁也。諸家併為論瘍及不仁。故吳於篇首。補為瘍為不仁二句。而高獨接下文。為癘證之瘍及不仁。文理相貫。頗覺勝於前注。今從之。與衛氣相干 甲乙。作悍邪時與衛氣相干。
白話
「風氣與太陽俱入云云」——高世栻說:風邪傷人,有的成為癘風,這是因為風氣與太陽經一起進入,運行在諸太陽經的脈俞。脈指經脈,俞指腧穴。太陽之氣主管全身,現在運行在諸脈俞,然後散布於全身的分肉之間。分肉就是分腠的肌肉。散布於分肉,再與全身的衛氣相互干擾。風氣運行於脈俞,散布於分肉,干擾衛氣,導致正氣不能通貫,道路不通利,使肌肉憤然腫脹而生瘍。瘍就是癘瘍。這種肌肉有瘍,是因為脈外的衛氣凝滯不行,所以肌肉出現癘瘍,同時也有不仁的現象。簡按:從此以下到「有不仁也」,各家都認為是討論瘍和不仁,所以吳崑在篇首補了「為瘍」、「為不仁」兩句。但高世栻單獨接續下文,認為是癘證的瘍和不仁,文理連貫,感覺比前人的注釋好,現在依從高說。「與衛氣相干」——《甲乙經》作「悍邪時與衛氣相干」。
原文
肌肉憤䐜而有瘍 熊音。憤。音忿。發也。䐜。充人反。瘍。以章反。瘡也。吳云。憤䐜。腫起也。瘍。癰毒也。簡按王注生氣通天論痤字云。謂色赤䐜憤。亦腫起之義。巢源諸癩候云。皰肉如桃核小棗。蓋謂此類也。
白話
「肌肉憤䐜而有瘍」——熊宗立注音:憤,音忿,意思是發。䐜,音充人反。瘍,音以章反,瘡。吳崑說:憤䐜是腫起,瘍是癰毒。簡按:王冰注《生氣通天論》「痤」字說:指色紅而䐜憤,也是腫起的意思。《巢氏病源》諸癩候說:皰肉像桃核或小棗,大概就是指這類情況。
原文
有榮氣熱胕 趙府本。熊本。氣。作衛。滑云。有字衍。胕。腐同。此段。當作風寒客於脈而不去。名曰癘風。癘者。榮衛熱胕。其氣不清。故使鼻柱壞。而色敗皮膚瘍潰。簡按此未知果是否。錄以存一說。長刺節論云。病大風。骨節重。鬚眉墮。名曰大風。刺肌肉為故。汗出百日。刺骨髓。汗出百日。凡二百日。發眉生而止針。又四時氣篇云。癘氣者。素刺其腫上。已刺以銳針針其處。按出其惡氣。腫盡乃止。常食方食。無食他食。並與此節相同。曰大風。曰癘氣。即癘之謂耳。
白話
「有榮氣熱胕」——趙府本、熊本「氣」作「衛」。滑壽說:「有」字是衍文。「胕」通「腐」。此段應當作「風寒客於脈而不去,名曰癘風。癘者,榮衛熱胕,其氣不清,故使鼻柱壞,而色敗皮膚瘍潰」。簡按:不知道是否正確,記錄下來以備一說。《長刺節論》說:「病大風,骨節重,鬚眉墮,名曰大風。刺肌肉為故,汗出百日;刺骨髓,汗出百日,凡二百日,鬚眉生而止針。」又《四時氣篇》說:「癘氣者,素刺其腫上,已刺以銳針針其處,按出其惡氣,腫盡乃止。常食方食,無食他食。」都與本節相同。所說的大風、癘氣,就是癘病。
原文
或名曰寒熱 滑本。刪此五字。簡按此衍文。諸注屬強解。
白話
「或名曰寒熱」——滑壽本刪除此五字。簡按:這是衍文,各家注釋屬於勉強解釋。
原文
以春甲乙云云 以下五十七字。吳移下文故風者百病之長也之上。近是。傷於邪者為脾風 甲乙。邪。作風。
白話
「以春甲乙云云」——以下五十七字,吳崑移到下文「故風者百病之長也」之上,大致正確。「傷於邪者為脾風」——《甲乙經》「邪」作「風」。
原文
中於邪者為肺風 甲乙。中。作傷。邪。作風。下同。
白話
「中於邪者為肺風」——《甲乙經》「中」作「傷」,「邪」作「風」,下文同。
原文
亦為臟腑之風 簡按馬吳張仍王注。以風中五臟六腑之俞。亦為臟腑之風二句。為偏風之所由。志高則接上文四時五臟之風為一節。以亦字考之。志高為是。高雲。各以五行之時日受邪。而五臟之氣應之。則為五臟之風。若風中五臟六腑之俞穴。傷其經脈。亦為臟腑之風。既曰傷於風。復曰傷於邪。以明風者邪氣也。既曰傷於邪。復曰中於邪。以明傷者中之謂也。此申明或內至五臟六腑。而為臟腑之風者如此。
白話
「亦為臟腑之風」——簡按:馬蒔、吳崑、張介賓仍依王冰注,以「風中五臟六腑之俞,亦為臟腑之風」兩句為偏風的由來。張志聰、高世栻則接續上文四時五臟之風為一節。從「亦」字來考察,張、高的說法正確。高世栻說:各按五行時日感受邪氣,五臟之氣相應,就成為五臟之風。如果風邪侵入五臟六腑的俞穴,損傷經脈,也成為臟腑之風。既說「傷於風」,又說「傷於邪」,是為了說明風就是邪氣;既說「傷於邪」,又說「中於邪」,是為了說明傷就是中的意思。這是申明「或內至五臟六腑,而為臟腑之風」的含義。
原文
各入其門戶 志。圈各上為別段。注云。此論風邪偏客於形身。而為偏風也。門戶者。血氣之門戶也。簡按刺節真邪論云。虛邪偏客於身半。其入深。內居榮衛。榮衛稍衰。則真氣去。邪氣獨留。發為偏枯。由之推之。門戶。即榮衰弱之處。志。以為血氣之門戶。近是。
白話
「各入其門戶」——張志聰將「各」字圈起作為別段,注說:此節討論風邪偏襲形體,成為偏風。門戶,是血氣的門戶。簡按:《刺節真邪論》說:「虛邪偏客於身半,其入深,內居榮衛。榮衛稍衰,則真氣去,邪氣獨留,發為偏枯。」由此推斷,門戶就是榮氣衰弱的地方。張志聰認為是血氣的門戶,大致正確。
原文
偏風 神巧萬全方云。經有偏風候。又有半身不遂候。又有風偏枯候。此三者。大要同。而古人別為之篇目。蓋指風則謂之偏風。指疾則謂之半身不遂。其肌肉偏小者。呼為偏枯。
白話
「偏風」——《神巧萬全方》說:經書有偏風候,又有半身不遂候,還有風偏枯候。這三者大致相同,但古人分別設立篇目。大概從風的角度稱為偏風,從疾病的角度稱為半身不遂,其中肌肉偏小萎縮的稱為偏枯。
原文
腦風 吳云。腦痛也。簡按醫說云。腦風。頭旋偏痛。聖濟總錄云。腦戶者。督脈足太陽之會也。風邪客搏其經。稽而不行。則腦髓內弱。故項背怯寒。而腦戶多冷也。方具於十五卷。
白話
「腦風」——吳崑說:就是腦痛。簡按:《醫說》說:腦風,頭暈偏頭痛。《聖濟總錄》說:腦戶是督脈和足太陽經的交會處。風邪客於經脈,稽留不行,則腦髓內部虛弱,所以項背怕冷,腦戶多寒冷。治療方劑載於第十五卷。
原文
風入係頭 甲乙注。一本作頭系。高本。係。作系。云。風入目系。而至於頭。則入目之門戶。而為目風。簡按改係作系。若不作頭系。則頭字無著落。今據甲乙注改頭系。頭系。乃頭中之目系。
白話
「風入係頭」——《甲乙經》注:一本作「頭系」。高世栻本「係」作「系」,說:風邪進入目系而到達頭部,就進入眼睛的門戶,成為目風。簡按:將「係」改為「系」,如果不作「頭系」,則「頭」字沒有著落。現在根據《甲乙經》注改為「頭系」。頭系就是頭部的目系。
原文
目風 吳云。目痛也。張云。或痛或癢。或眼寒。而畏風羞澀也。
白話
「目風」——吳崑說:就是目痛。張介賓說:有時痛、有時癢,或眼睛發冷,怕風且羞澀。
原文
漏風 張云。酒性溫散。善開玄府。酒後中風。則汗漏不止。故曰漏風。病能論。謂之酒風。
白話
「漏風」——張介賓說:酒性溫散,容易打開汗孔。酒後中風,就會汗漏不止,所以稱為漏風。《病能論》稱之為酒風。
原文
內風 吳云。今人遺精咳血。寢汗骨蒸。內風之所致也。簡按評熱病論云。勞風。法在肺下。與內風迥別。王注恐誤。張氏醫通云。入房汗出中風。嗽而面赤。內經謂之內風。脈浮緊。小青龍。脈沉緊。真武湯。
白話
「內風」——吳崑說:現代人的遺精、咳血、盜汗、骨蒸潮熱,都是內風所引起的。簡按:《評熱病論》說「勞風,法在肺下」,與內風完全不同。王冰的注釋恐怕有誤。《張氏醫通》說:房事後汗出中風,咳嗽面赤,《內經》稱之為內風。脈浮緊用小青龍湯,脈沉緊用真武湯。
原文
新沐 吳云。沐。濯首也。張云。一曰沐浴。簡按和劑局方。有洗頭風。證治要訣。於窗罅間梳洗。卒然如中。呼為檐風。此亦首風之屬也。
白話
「新沐」——吳崑說:沐,就是洗頭。張介賓說:一說是指沐浴。簡按:《和劑局方》有「洗頭風」。《證治要訣》說:在窗縫之間梳洗,突然像中風一樣,稱為「檐風」。這也是首風的範疇。