原文
然:其氣來實強,是謂太過,病在外;氣來虛微,是謂不及,病在內。
答:如果脈氣來時實而強,這叫做太過,病在外部;如果脈氣來時虛而微,這叫做不及,病在內部。
原文
脈來上大下兌,濡滑如雀之喙曰平;啄啄連屬,其中微曲曰病;來如解索,去如彈石曰死。
脈來時上部大而下部尖,濡滑像雀嘴叫做平;接連急啄,中間稍微彎曲叫做病;來時像解開繩索,去時像彈射石頭叫做死。
原文
冬脈微石曰平,石多胃氣少曰病,但石無胃氣曰死,冬以胃氣為本。
冬脈微石叫做平,石多胃氣少叫做病,只有石而無胃氣叫做死,冬天以胃氣為根本。
原文
如有變,謂逆四時而失其常度也。春脈當微弦,其來濡弱而長,反是者為病。
如果有變化,是指違背四季而失去正常節度。春脈應當微弦,來時濡弱而長,反的就是病。
原文
實強為太過,陽氣盛而發於表也,故病在外,令人善忘,眩冒癲疾。
實強是太過,陽氣旺盛而發於體表,所以病在外部,使人多忘,眩暈昏冒和癲癇疾病。
原文
虛微為不及,陰氣不足,而怯於中也,故病在內,令人胸痛引背,下則兩脅胠滿。
虛微是不及,陰氣不足而在中焦虛怯,所以病在內部,使人胸痛牽連背部,向下則兩側脅肋部滿悶。
原文
厭厭聶聶,如循榆葉,乃微弦而有和緩胃氣也,故曰平。
輕盈舒展,像撫摸榆樹葉,是微弦而有和緩胃氣的表現,所以叫做平。
更加充實而滑利,像撫摸長竹竿,是弦多胃少的表現,所以叫做病。
原文
急而勁益強,如新張弓弦,乃但弦無胃氣,即所謂真臟脈也,故曰死。夏脈當微鉤,來疾而去遲,反是者為病。
急促而更加強勁,像新張開的弓弦,是只有弦而無胃氣,就是所說的真臟脈,所以叫做死。夏脈應當微鉤,來時快而去時慢,反的就是病。
原文
實強者為太過,病在外,令人身熱而膚痛,為浸淫。
實強是太過,病在外部,使人身體發熱而且皮膚疼痛,成為浸淫瘡。
原文
虛微者為不及,病在內,令人煩心,上見咳唾,下為氣泄。
虛微是不及,病在內部,使人心煩,上面出現咳嗽唾液,下面表現為氣泄。
原文
脈來累累如環,如循琅玕,乃微鉤而有和緩胃氣也,故曰平。
脈來時接連不斷像環形,像撫摸琅玕,是微鉤而有和緩胃氣的表現,所以叫做平。
來時更加快速,像雞抬腳,是鉤多胃少的表現,所以叫做病。
原文
前曲後居,如操帶鉤,乃但鉤無胃氣也,故曰死。秋脈當微毛,其來輕虛以浮,反是者為病。
前面彎曲後面僵直,像手握帶鉤,是只有鉤而無胃氣,所以叫做死。秋脈應當微毛,來時輕虛而浮,反的就是病。
實強是太過,病在外部,使人生氣上逆而背部疼痛,鬱悶不舒。
原文
虛微者為不及,病在內,令人喘,呼吸少氣而咳,上氣見血,下聞病音。
虛微是不及,病在內部,使人氣喘,呼吸氣少而咳嗽,氣上逆見血,下面可聞病音。
原文
脈來藹藹如車蓋,按之益大者,以其輕軟微毛而有和緩胃氣也,故曰平。
脈來時輕盈聚合像車蓋,按壓更加增大,是因為輕軟微毛而有和緩胃氣,所以叫做平。
不上不下,像撫摸雞羽,是毛多胃少的表現,所以叫做病。
按壓時空虛消散,像風吹毫毛,是只有毛而無胃氣,所以叫做死。
冬脈應當微石,來時沉潛濡滑而稍微堅硬,反的就是病。
原文
實強者為太過,病在外,令人懈㑊,脊脈痛而少氣不欲言。
實強是太過,病在外部,使人懈怠困倦,脊脈疼痛而且少氣不想說話。
原文
虛微者為不及,病在內,令人心懸如飢,䏚中清,脊中痛,少腹滿,小便變。
虛微是不及,病在內部,使人心懸像飢餓,季脅部感覺清冷,脊中疼痛,少腹滿悶,小便異常。
原文
脈來上大下兌,濡滑如雀喙者,乃微石而有和緩胃氣也,故曰平。
脈來時上部大而下部尖,濡滑像雀嘴,是微石而有和緩胃氣的表現,所以叫做平。
接連急啄,中間稍微彎曲,是石多胃少的表現,所以叫做病。
來時像解開繩索,去時像彈射石頭,是只有石而無胃氣,所以叫做死。
原文
是四時之脈,皆以胃氣為本,故有胃氣則生,胃氣少則病,無胃氣則死也。
這四季的脈象,都以胃氣為根本,所以有胃氣就有生機,胃氣少就會生病,沒有胃氣就會死亡。
原文
按:《素問·平人氣象論》曰:平肝脈來,耎弱招招,如揭長竿末梢,曰肝平。平肺脈來,厭厭聶聶,如落榆莢,曰肺平。
按:《素問·平人氣象論》說:正常的肝脈到來,柔和而長,像高舉長竿的末梢,叫做肝平。正常的肺脈到來,輕盈舒展,像飄落的榆莢,叫做肺平。
原文
此兩句,形容肝之平脈,濡柔和緩微弦之義;肺之平脈、浮薄輕虛微毛之義,此卻以肺平引為肝平。
這兩句話,是形容肝的平脈,濡柔和緩微弦的含義;肺的平脈,浮薄輕虛微毛的含義,這裡卻拿肺平引來說明肝平。
原文
又曰:病心脈來,喘喘連屬,其中微曲,曰心病;實而盈數,如雞舉足,曰脾病。今以脾病引為心病。如烏之喙,脾之死脈,引為腎之平脈。若此多與經文有異。馮氏謂越人慾使脈之易曉,重立其義爾。然讀是篇者,當與《素問》參觀。
又說:病脈的心脈到來,急促連續,中間稍微彎曲,叫做心病;充實而滿數,像雞抬腳,叫做脾病。現在拿脾病來引說心病。像烏鴉的嘴,是脾的死脈,卻引來作為腎的平脈。像這樣多與經文有差異。馮氏說越人是想要使脈象容易理解,重新創立這些義理。然而讀這一篇的人,應當與《素問》相互參考。
原文
胃者,水穀之海也,主稟。四時皆以胃氣為本,是為四時之變病,死生之要會也。
胃是水穀之海,主管稟受。四季都以胃氣為根本,這是四季變化疾病、死生的關鍵會合之處。
胃屬土,位居中央,萬物都歸附於它,所以稱為水穀之海。
原文
旺於四時,水火金木,無不待是以生,為四時變病之要會,故云主稟四時也。
旺盛於四季,水火金木,無不依靠它而生成,是四季變化疾病的關鍵會合,所以說主管稟受四時之氣。
原文
脾者,中州也,其平和不可得見,衰乃見耳。來如雀之喙,如水之下漏,是脾衰之見也。
脾在身體的中部,正常時不可見到,只有衰減時才顯現。脈來像雀嘴,像水下漏,這是脾衰的表現。
原文
脾受穀味,在四臟之中,故不可見。蓋脾寄旺於四季,不得獨主於四時,四臟平和,則脾脈在中,衰乃始見。雀喙,言其堅銳而無沖和之氣也。水下漏,言其斷續無常,散動而復止也。此《素問·玉機真藏論》所謂脾者土也。
脾接受五穀滋味,在四臟之中,所以正常時不可見。大概脾寄旺於四季,不能單獨主持某一個時節,四臟平和,那麼脾脈就含在中間,衰減時才開始顯現。雀嘴,是說它堅硬銳利而無冲和之氣。水下漏,是說它斷續無常,散動而又停止。這是《素問·玉機真藏論》所說的脾屬土。
原文
孤臟以灌溉四旁者也,善者不可得見,惡者可見之義也。
孤臟用以灌溉四旁的意義,正常時不可見,異常時可見的意思。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。