難經正義

卷四

五十八難(1)

卷四/五十八難50
原文
五十八難曰:傷寒有幾,其脈有變不?然:傷寒有五,有中風,有傷寒,有濕溫,有熱病,有溫病,其所苦各不同。
白話
五十八難說:傷寒有幾種?它的脈象有變化嗎?是的:傷寒有五種,有中風,有傷寒,有濕溫,有熱病,有溫病,它們所導致的痛苦各不相同。
原文
《素問》於風論、熱論言之甚詳,豈得獨遺寒論一門。而熱論首言今夫熱病者,皆傷寒之類也。
白話
《素問》在風論、熱論中講述得非常詳細,怎麼能唯獨遺漏寒論這一篇呢?而熱論開頭說「現在所謂的熱病,都屬於傷寒這一類」。
原文
既云類傷寒,則有傷寒專論可知,惜乎第七一卷亡於兵火,亦以見古醫經以傷寒為外感之統名。
白話
既然說屬於傷寒,那麼有傷寒的專論是可以知道的,可惜第七卷在戰火中遺失,也可以看出古醫經把傷寒當作外感的總稱。
原文
越人恐後世寒溫莫辨,故作傷寒有五之論,以分別其脈證,滑氏以變當作辨是矣。中風之脈,陽浮而滑,陰濡而弱。
白話
越人(扁鵲)擔心後世無法分辨寒溫,因此作了傷寒有五的論述,來區分它們的脈象和證候,滑氏認為「變」應當作「辨」是對的。中風的脈象,寸部浮而滑,尺部濡而弱。
原文
中風者,風寒直傷肌腠也。風無定體,偏寒即從寒化,風寒之邪,直入肌肉而傷其營,營血傷則血脈弱,而其脈動必緩。陽寸浮者,乃衛陽外越也。陰尺弱者,乃營血受傷也。
白話
中風,是風寒直接傷害肌肉腠理。風沒有固定的性質,偏向寒就從寒而化,風寒之邪直接進入肌肉而傷害營分,營血受傷則血脈虛弱,脈搏跳動必定緩慢。寸部浮,是衛陽外越;尺部弱,是營血受傷。
原文
然必見熱自發,汗自出,惡寒惡風,鼻鳴乾嘔等證,方是風寒中肌腠之的證的脈也。謂風傷衛,寒傷營者非也。其實寒傷衛,風傷營耳。
白話
然而必須見到發熱自發,出汗自然,怕冷怕風,鼻鳴乾嘔等證候,才是風寒侵犯肌肉腠理的確切證候和脈象。說風傷衛,寒傷營是不對的。其實是寒傷衛,風傷營。
原文
或問許學士發微論言風傷衛,寒傷營,成無己以降俱宗之,而子獨謂寒傷衛,風傷營者何耶?曰:寒者,太陽之本氣也。太陽之陽。
白話
有人問:許學士的《發微論》說風傷衛,寒傷營,成無己以來都遵從這個說法,而你獨自認為寒傷衛,風傷營,為什麼呢?回答說:寒是太陽的本氣。太陽的陽氣。
原文
發於至陰,而充於皮毛,是皮毛一層,衛所居也,衛陽虛,招外寒。致皮毛閉塞而無汗,故曰寒傷衛也。
白話
發源於至陰,而充佈於皮毛,這皮毛一層,是衛氣居住的地方,衛陽虛弱,則招引外寒。導致皮毛閉塞而無汗,所以說寒傷衛。
原文
風在六氣,屬厥陰肝木,厥陰主營血,血虛則招外風。
白話
風在六氣中,屬於厥陰肝木,厥陰主管營血,血虛則招引外風。
原文
夫營血雖與衛氣偕行,而究之皮毛一層,為衛所司,肌肉一層,為營所宅,風入肌肉中,而營不守衛,是以衛氣泄而自汗出,故曰風傷營也。
白話
營血雖然與衛氣一起運行,但仔細來說,皮毛一層是衛氣主管,肌肉一層是營氣居住的地方,風邪進入肌肉中,營氣不能守護衛氣,因此衛氣外泄而自行出汗,所以說風傷營。
原文
況仲景無汗用麻黃,明是治衛氣之藥,有汗用桂枝,明是和營血之藥,安得淆混哉?
白話
何況仲景無汗用麻黃,明顯是治療衛氣的藥物,有汗用桂枝,明顯是調和營血的藥物,怎麼能夠混淆呢?
原文
或問麻黃治寒傷衛,桂枝治風傷營,已明其義,何以仲景辨脈篇曰:寸口脈浮而緊,浮則為風,緊則為寒,風則傷衛,寒則傷營,營衛俱病,骨節煩疼,當發其汗也,此非風傷衛,寒傷營之明證耶?
白話
有人問:麻黃治療寒傷衛,桂枝治療風傷營,已經明白其中的意義,為什麼仲景《辨脈篇》說:寸口脈浮而緊,浮就是風,緊就是寒,風就傷衛,寒就傷營,營衛都病,骨節煩痛,應當發汗,這不是風傷衛、寒傷營的明證嗎?
原文
曰:此章本《內經》寒傷形,熱傷氣,陽邪傷陽,陰邪傷陰,統該陰陽二氣而言,非謂桂枝主風傷衛,麻黃主寒傷營也。讀書貴乎融貫,不可拘泥。
白話
回答說:這一章本來是《內經》說寒傷形、熱傷氣,陽邪傷陽、陰邪傷陰,總括陰陽二氣而言,不是說桂枝主治風傷衛,麻黃主治寒傷營。讀書貴在融會貫通,不可拘泥。
原文
此所謂風傷營者,言風寒之邪,直中營中,逼其衛氣外泄,風寒則傷營也。
白話
這裡所說的風傷營,是指風寒之邪直接侵入營分,逼迫衛氣向外洩漏,風寒就傷害營分。
原文
若風溫之邪,首先犯衛,衛主氣,蓋熱則傷氣矣。
白話
如果是風溫之邪,首先侵犯衛分,衛主管氣,因為熱就會傷氣。
原文
所謂寒傷衛者,非不傷營,蓋寒閉衛外之氣則無汗,然亦由斂其營血而然,此《內經》熱傷氣,寒傷形之旨也。
白話
所謂寒傷衛,不是不傷營,是因為寒氣閉塞衛外的氣就無汗,然而也是因為收斂營血而導致的,這是《內經》熱傷氣、寒傷形的宗旨。
原文
設寒熱莫辨,執風為陽邪而傷衛一語,以溫里和營之桂枝湯治風溫,則謬之甚矣。可不慎哉。
白話
假如寒熱不能分辨,固執風為陽邪而傷衛這句話,用溫裡和營的桂枝湯治療風溫,那就錯得太厲害了。能夠不謹慎嗎?
原文
按:此論中風為風寒入肌腠,外感也。若《金匱》所論中風,有中腑、中臟、中血脈之分,與此不同,不可誤也。
白話
按:這裡討論的中風是風寒進入肌肉腠理,屬於外感。如果《金匱要略》所論述的中風,有中腑、中臟、中血脈的區分,與此不同,不可誤解。
原文
中腑之脈多浮,五色必顯於面,惡風惡寒,拘急不仁,或中身之前,或中身之後,或中身之側,其病在表,多著四肢,雖見半身不遂,手足不隨,痰涎壅盛,氣喘如雷,然目猶能視,口猶能言,且外有六經形證也。
白話
中腑的脈象多浮,五色必定顯現在面部,怕風怕冷,拘急不仁,或中身體的前面,或中身體的後面,或中身體的側面,病在表,多影響四肢,雖然出現半身不遂,手足不能隨意活動,痰涎壅盛,氣喘如雷,但眼睛還能看,嘴還能說話,而且外表有六經的形證。
原文
中臟其病在裡,多滯九竅,故唇緩二便閉者,脾中也;不能言者,心中也;耳聾者,腎中也;鼻塞者,肺中也;目瞀者,肝中也。
白話
中臟的病在裡,多阻塞九竅,所以嘴唇鬆緩、大小便閉塞的,是脾中;不能說話的,是心中;耳聾的,是腎中;鼻塞的,是肺中;眼睛昏花的,是肝中。
原文
中血脈者,病在半表半裡,外無六經之證,內無二便之閉,但見口眼喎斜,半身作痛而已。
白話
中血脈的,病在半表半裡,外表沒有六經的證候,內部沒有大小便閉塞,只見口眼歪斜,半身疼痛而已。
原文
至若體縱不收,耳聾無聞,目瞀不見,口開眼合,撒手遺溺,失音鼾睡,乃本實先撥,陰陽樞紐不交,為難治之脫證矣。此名同而證異者,不可不辨也。傷寒之脈,陰陽俱盛而緊澀。
白話
至於身體鬆弛不能收縮,耳聾聽不見,眼睛昏花看不見,口張開、眼閉合,撒手遺尿,失音打鼾睡覺,這是根本先已敗壞,陰陽樞紐不能交通,屬於難治的脫證。這是名稱相同而證候不同的,不可不辨別。傷寒的脈象,寸關尺都盛而緊澀。
原文
傷寒者,寒傷太陽之膚表也。華元化曰:傷寒一日在皮,二日在膚,三日在肌,四日在胸,五日在腹,六日入胃。
白話
傷寒,是寒邪傷害太陽經的皮膚表層。華元化說:傷寒第一天在皮,第二天在膚,第三天在肌,第四天在胸,第五天在腹,第六天入胃。
原文
是風寒初感之邪,由皮膚毛竅而入,抑遏營氣,束於經脈,故脈陰陽俱浮盛緊澀而無汗也。
白話
這是風寒初感之邪,從皮膚毛孔進入,壓抑遏止營氣,束縛在經脈,所以脈象寸關尺都浮盛緊澀而無汗。
原文
然必見頭項強痛,發熱身疼,腰痛骨節疼痛,惡風惡寒而喘諸形證,方是寒傷膚表之的證的脈也。
白話
然而必須見到頭項強痛,發熱身體疼痛,腰痛骨節疼痛,怕風怕冷而氣喘等各種形證,才是寒邪傷害皮膚表層的確切證候和脈象。
原文
夫太陽膀胱中所化之氣,由氣海循衝任,過膈入肺,出之於鼻,為呼出氣。
白話
太陽膀胱中所化生的氣,從氣海沿著衝脈、任脈,經過膈膜進入肺,從鼻子出來,成為呼出的氣。
原文
膀胱所化之氣,又有內從三焦脂膜,出諸氣街,循肌肉,達於皮毛,為衛外之氣。
白話
膀胱所化生的氣,又有在內從三焦的脂膜,出到各氣街,沿著肌肉,到達皮毛,成為衛外的氣。
原文
人知口鼻出氣,而不知周身毛竅,亦無不出氣,鼻氣一出,則周身毛竅之氣皆張,鼻氣一入,則周身毛竅皆斂。
白話
人們知道口鼻出氣,卻不知道全身毛孔,也無不出氣,鼻氣一呼出,全身毛孔的氣都張開,鼻氣一吸入,全身毛孔都收斂。
原文
若毛竅之氣不得外出,則反入於內,壅塞於肺,上出口鼻而為喘,故寒傷膚表,皮毛之衛氣不得外出,則返於內而上壅為喘,皮毛之內是肌肉,寒邪內犯肌肉,故周身疼痛。邪犯太陽之經脈,故頭項腰痛。
白話
如果毛孔的氣不能外出,就反而進入體內,壅塞在肺,往上從口鼻而出成為氣喘,所以寒傷膚表,皮毛的衛氣不能外出,就返回體內而向上壅塞成為氣喘,皮毛之內是肌肉,寒邪向內侵犯肌肉,所以全身疼痛。邪氣侵犯太陽經脈,所以頭項腰痛。
原文
人身皮內之肌,俗名肥肉;肥肉內夾縫中有紋理,名曰腠理,又內為瘦肉,瘦肉兩頭即生筋,筋與瘦肉為一體,皆附骨之物也,故邪犯瘦肉,則入筋而骨節疼痛。《內經》曰:諸筋皆屬於節者是也。
白話
人體皮膚內的肌肉,俗稱肥肉;肥肉內夾縫中有紋理,名叫腠理,再往內是瘦肉,瘦肉兩頭就生出筋,筋與瘦肉是一體的,都是附著在骨頭上的東西,所以邪氣侵犯瘦肉,就進入筋而骨節疼痛。《內經》說:所有筋都連屬於關節,就是這個意思。
原文
但發其表,則寒邪由內及外,從毛竅而汗解矣,故仲景以麻黃湯治之。濕溫之脈,陽濡而弱,陰小而急。
白話
只要發散其表,寒邪就從內到外,從毛孔隨汗而解除,所以仲景用麻黃湯治療。濕溫的脈象,寸部濡而弱,尺部小而急。
原文
濕溫者,暑與濕交合之溫病也,其因有三。先受暑,後受濕,熱為濕遏者,則其脈陽濡而弱,陰小而急,濡弱見於陽部,濕氣搏暑也,小急見於陰部,暑氣蒸濕也,此本經所謂之濕溫也。
白話
濕溫,是暑與濕交合的溫病,它的原因有三種。先受暑邪,後受濕邪,熱被濕遏制的,則脈象寸部濡而弱,尺部小而急,濡弱出現在寸部,是濕氣與暑相搏;小急出現在尺部,是暑氣蒸騰濕氣,這是本經所說的濕溫。
原文
若其人常傷於濕,因而中暍,濕熱相搏,則發為濕溫,證見兩脛冷,腹滿叉胸,頭目痛苦妄言,治在足太陰,不可發汗,此叔和《脈經》所謂之濕溫也。
白話
如果這個人經常被濕所傷,因而中暑,濕熱相搏,就發生濕溫,證見兩小腿冷,腹部脹滿、叉住胸部,頭目痛苦、胡言亂語,治療在足太陰經,不可發汗,這是叔和《脈經》所說的濕溫。
原文
有觸時令鬱蒸之氣者,春分後,秋分前,少陰君火,少陽相火,太陰濕土,三氣合行其事,是天本熱也,而益以日之暑,日本烈也,而載以地之濕,三氣交動,時分時合。其分也,風動於中,勝濕解蒸,不覺其苦。
白話
有觸及時令鬱蒸之氣的,春分後、秋分前,少陰君火、少陽相火、太陰濕土,三氣共同運行其事,這是天本來就熱,再加上太陽的暑氣,太陽本來就烈,再加上地上的濕氣,三氣交相運動,時分時合。它們分開時,風在內中動盪,勝濕解蒸,不覺得痛苦。
原文
其合也,天之熱氣下降,地之濕氣上騰,人在氣交中,受其炎蒸,無隙可避,口鼻受邪,著於脾胃,脈濡弱,舌苔白,或絳底,嘔逆口乾而不能湯飲,胸次軟而滿悶,身潮熱,汗出稍涼,少頃又熱,此喻西昌所謂三氣合而為病之濕溫也。
白話
它們相合時,天的熱氣下降,地的濕氣上升,人在氣交之中,受到炎熱蒸騰,沒有空隙可以躲避,口鼻受邪,附著在脾胃,脈濡弱,舌苔白,或舌底絳紅,嘔吐呃逆、口乾卻不能喝湯水,胸中軟而滿悶,身體潮熱,出汗後稍涼,不一會兒又熱,這是喻西昌所說三氣相合而為病的濕溫。
原文
然其因雖有不同,而其病多屬足陽明足太陰,蓋濕土之邪,同氣相感也。
白話
然而病因雖然不同,但疾病多屬於足陽明、足太陰,因為濕土之邪,同氣相感。
原文
病在二經之表,多兼手少陽三焦,病在二經之裡,多兼手厥陰包絡,以少陽厥陰,同司相火故也。識此,庶幾知所從治矣。
白話
病在兩經的表,多兼手少陽三焦;病在兩經的裡,多兼手厥陰包絡,因為少陽、厥陰共同主管相火的緣故。認識到這一點,大致就知道如何治療了。
原文
熱病之脈,陰陽俱浮,浮之而滑,沉之散澀。
白話
熱病的脈象,寸關尺都浮,輕按浮而滑,重按散而澀。
原文
熱病者,溫熱病概伏氣外感而言也。脈陰陽俱浮者,《金匱要略》云:浮脈則熱,陽氣盛故也。
白話
熱病,是溫熱病概括伏氣和外感而言。脈象寸關尺都浮,《金匱要略》說:浮脈是熱,因為陽氣盛的緣故。
原文
浮之而滑,沉之散澀者,滑則陽盛於外,澀則陰衰於內也。
白話
輕按浮而滑,重按散而澀,滑是陽盛於外,澀是陰衰於內。
原文
夫溫者熱之漸,熱者溫之甚,其實一而已矣,然內外微甚間,不可不辨也。
白話
溫是熱的漸進,熱是溫的加甚,其實是一回事,然而內外微甚之間,不可不辨別。
原文
伏氣溫病者,乃冬日之陽熱,被嚴寒殺厲之氣所折伏,藏於肌骨之間,至春感春陽之氣而觸發,熱邪內發,陰液已傷,即仲景《傷寒論》所謂發熱而渴,不惡寒之溫病是也。
白話
伏氣溫病,是冬天的陽熱,被嚴寒殺厲之氣所折服潛伏,藏在肌肉骨骼之間,到春天感受春天的陽氣而觸發,熱邪從內發作,陰液已經受傷,就是仲景《傷寒論》所說的發熱而口渴、不惡寒的溫病。
原文
外感風溫者,或冬暖不藏,或春日氣溫,其風偏熱,即從熱化,其證脈浮惡風,發熱咳嗽者是也。
白話
外感風溫,或冬天溫暖不藏精,或春天氣溫偏高,風邪偏於熱,就從熱而化,其證脈浮、怕風、發熱、咳嗽。
原文
若內有伏氣,外為風熱逗引,兩陽相合,衛氣先傷,誤以辛溫表散,致成灼熱,身重多眠,鼻鼾自汗,直視失溲瘛瘲諸逆證者,即《傷寒論》所謂誤汗被下被火,一逆尚引日,再逆促命期之風溫,是外感而兼伏氣者也。
白話
如果內有伏氣,外被風熱逗引,兩陽相合,衛氣先受傷,誤用辛溫發散,導致灼熱、身體沉重、多眠、鼻鼾、自汗、兩眼直視、遺尿、抽搐等各種逆證,就是《傷寒論》所說的誤汗、誤下、誤火,一次逆證還能拖延時日,再次逆證就縮短壽命的風溫,這是外感兼伏氣。
原文
王安道曰:溫熱病之脈,多在肌肉之分,而不甚浮,且右手反盛於左手者,良由怫熱在內也。
白話
王安道說:溫熱病的脈象,多在肌肉之間,而不很浮,並且右手反而比左手盛的,確實是因為鬱熱在內。
原文
或左手盛或浮者,必有重感之風寒,否則非溫病熱病,是暴感風寒之病耳。此溫熱病脈,一定不移之論也。何以言之?
白話
如果左手盛或浮,必定有重感風寒,否則不是溫病熱病,是突然感受風寒的病罷了。這是溫熱病脈象一定不移的論斷。為什麼這樣說呢?
原文
《素問·陰陽應象大論》曰:左右者,陰陽之道路也。水火者,陰陽之徵兆也。
白話
《素問·陰陽應象大論》說:左右是陰陽的道路。水火是陰陽的徵兆。
原文
血,陰也,水亦陰也;氣,陽也,火亦陽也。以脈體言,左屬血,陰也;右屬氣,陽也。此即血氣之左右,水火之徵兆也。
白話
血屬陰,水也屬陰;氣屬陽,火也屬陽。以脈體而言,左邊屬血,屬陰;右邊屬氣,屬陽。這就是血氣的左右,水火的徵兆。
原文
風熱屬陽邪,先傷無形之氣,風寒乃陰邪,首犯有形之血,亦即《內經》寒傷形,熱傷氣之旨也。
白話
風熱屬於陽邪,先傷無形之氣;風寒屬於陰邪,首先侵犯有形之血,也就是《內經》寒傷形、熱傷氣的宗旨。
原文
識此,當知風熱傷衛,風寒傷營,可不致執許學士風傷衛一語,而以桂枝治溫熱,遺人夭札矣。
白話
認識到這一點,就應當知道風熱傷衛、風寒傷營,可以不致於固執許學士風傷衛一句話,而用桂枝治療溫熱,給人留下夭折之禍了。