難經正義

卷四

五十六難

卷四/五十六難72
原文
五十六難曰:五臟之積,各有名乎?以何月何日得之?
白話
五十六難說:五臟的積病,各自有名稱嗎?是在哪個月哪一天得的?
原文
然:肝之積,名曰肥氣,在左脅下如覆杯,有頭足,久不愈,令人發咳逆㾬瘧,連歲不已,以季夏戊己日得之。何以言之?
白話
是的:肝的積病,名稱叫肥氣,在左脅下面像倒扣的杯子,有頭有腳,長久不好,使人發生咳嗽氣逆和瘧疾,連年不止,是在季夏的戊己日得的。為什麼這麼說呢?
原文
肺病傳於肝,肝當傳脾,脾季夏適王,王者不受邪,肝復欲還肺,肺不肯受,故留結為積,故知肥氣以季夏戊己日得之。
白話
肺病傳給肝,肝應當傳給脾,脾在季夏正當旺,當旺的臟器不接受病邪,肝又想傳回給肺,肺不肯接受,所以停留結聚成為積病,因此知道肥氣是在季夏的戊己日得的。
原文
積,蓄也,言血氣不行,積蓄為病,亦由五邪相傳而成也。肥氣者,言其氣之肥盛也。
白話
積,就是積蓄的意思,說的是血氣不運行,積蓄成為疾病,也是由五邪相互傳變而形成的。肥氣,是說它的氣肥厚盛大。
原文
左脅為肝木左升之部,如覆杯者,本大末小,肝木之象也。
白話
左脅是肝木左升的部位,像倒扣的杯子,是本大末小,肝木的象徵。
原文
頭足者,一本二末,木形歧出之義,亦甚言其有形也。
白話
頭和腳,是一個本幹兩個末梢,木形分岔的意義,也是極言它有形體。
原文
咳逆者,足厥陰之別脈,貫膈上注於肺,肝氣上衝於肺,反乘所勝也。㾬瘧即痎瘧,間二日發者是也。
白話
咳嗽氣逆,是足厥陰的別脈,穿過膈膜上行注入肺,肝氣向上衝犯肺,反過來侵犯它所克制的臟器。㾬瘧就是痎瘧,隔兩天發作的那種。
原文
五臟皆有瘧,在肝則為風瘧,又瘧多發於少陽,而厥陰於少陽為表裡也。病邪入深,連年不已。然何以得之?乃肺病傳肝,傳其所勝也。
白話
五臟都有瘧疾,在肝就是風瘧,而且瘧疾多發於少陽經,厥陰經和少陽經是表裡關係。病邪深入,連年不止。然而怎麼得的呢?是肺病傳給肝,傳給它所克制的臟器。
原文
肝當傳脾,脾土適旺於季夏,土旺力能拒而不受邪,當復反於肺,而肝木又不能勝肺金,故曰不肯受也。邪因無道可行,故留結於肝而成積矣。季夏戊己日得之者,季夏,未土月也。
白話
肝應當傳給脾,脾土正好在季夏旺盛,土氣旺盛就能夠抗拒而不接受病邪,應當再傳回給肺,但肝木又不能勝過肺金,所以說不肯接受。病邪因為沒有通路可走,所以停留結聚在肝而成為積病。季夏戊己日得這個病,季夏是未土月。
原文
戊己,土日也,月日皆脾土極旺之時,肝木不能剋制,即於是月是日,而得是積也。
白話
戊己是土日,月和日都是脾土極旺的時候,肝木不能克制,就在這個月這個日,而得了這個積病。
原文
可見虛則受邪,旺則邪不得入,今人徒事攻積,大失經旨,非其治矣。
白話
可見虛弱就接受病邪,旺盛則病邪不能侵入,現在的人只一味攻治積病,大大違背了經旨,不是正確的治法。
原文
此章唯出五積之名狀,而不言諸聚者,蓋聚無常處,故無名狀可定也。
白話
這一章只提出五積的名稱和形狀,而不說各種聚病,是因為聚病沒有固定的部位,所以沒有固定的名稱和形狀可以確定。
原文
心之積,名曰伏梁,起臍上,大如臂,上至心下,久不愈,令人病煩心,以秋庚辛日得之。何以言之?
白話
心的積病,名稱叫伏梁,從臍上開始,粗細像手臂,向上到心下部,長久不好,使人患心煩病,是在秋季的庚辛日得的。為什麼這麼說呢?
原文
腎病傳心,心當傳肺,肺以秋適王,王者不受邪,心復欲還腎,腎不肯受,故留結為積。故知伏梁以秋庚辛日得之。
白話
腎病傳給心,心應當傳給肺,肺在秋季正當旺,當旺的臟器不接受病邪,心又想傳回給腎,腎不肯接受,所以停留結聚成為積病。因此知道伏梁是在秋季的庚辛日得的。
原文
伏梁者,伏而不動,橫亙如梁木然,起臍上至心下者,臍上至心下,皆心之分部也。煩心者,火鬱則心煩也。然何以得之?乃腎病傳心,傳其所勝也。
白話
伏梁,是伏藏不動,橫亙像房梁一樣,從臍上起到心下的,臍上到心下,都是心的分屬部位。心煩,是火氣鬱結所以心煩。然而怎麼得的呢?是腎病傳給心,傳給它所克制的臟器。
原文
心當傳肺,肺金當秋適旺,金旺力能拒而不受邪,應復反於腎,而心火又不能勝腎水,故曰不肯受也。
白話
心應當傳給肺,肺金在秋季正當旺盛,金氣旺盛就能夠抗拒而不接受病邪,應當再傳回給腎,但心火又不能勝過腎水,所以說不肯接受。
原文
邪留結於心而成積,以秋庚辛日得之者,秋當申酉金月,而庚辛金日也。
白話
病邪停留結聚在心而成為積病,在秋季庚辛日得的,秋季是申酉金月,而庚辛是金日。
原文
金旺之月日,心火不能剋制,即於是月是日而得是積也。
白話
金旺盛的月和日,心火不能克制,就在這個月這個日而得了這個積病。
原文
按:《靈樞·邪氣臟腑病形篇》曰:心脈微緩為伏梁,在心下上下行,時唾血。
白話
按語:《靈樞·邪氣臟腑病形篇》說:心脈微緩是伏梁,在心下上下移動,時常吐血。
原文
經筋篇曰:手少陰之筋,其病內急,心承伏梁,下為肘網,其成伏梁吐膿血者,死不治。
白話
經筋篇說:手少陰的經筋,它的病是內部拘急,心下承載伏梁,向下形成肘網,如果形成伏梁吐膿血的,是死證,不可治。
原文
是《靈樞》兩章,皆心病有餘之積,雖未明言病狀,其義則同。
白話
這是《靈樞》的兩章,都是心病有餘的積病,雖然沒有明確說出病狀,但意義相同。
原文
若《素問·腹中論》曰:病有少腹上下左右皆有根,病名伏梁,里大膿血,居腸胃之外,不可治,治之每切按之致死。
白話
至於《素問·腹中論》說:病有少腹上下左右都有根,病名伏梁,內部有大膿血,位於腸胃之外,不可治療,治療時每每用力按壓就會導致死亡。
原文
此下則因陰,必下膿血,上則迫胃脘,生膈挾胃脘內癰,此久病也,難治。居臍上為逆,居臍下為從。
白話
這個病向下則因陰部,必然下膿血,向上則迫近胃脘,生在膈膜連帶胃脘形成內癰,這是久病,難治。位於臍上為逆,位於臍下為順。
原文
此病陽邪聚於血分,致氣失輸轉之機,非臟陰氣結之積也。
白話
這個病是陽邪聚在血分,導致氣失去輸轉的樞機,不是臟陰氣結的積病。
原文
以其在少腹四旁太衝部分,陽毒之邪,聚而為膿為血,下行必薄陰中,便下膿血,上行迫胃脘膈膜間而生內癰,此論陽毒之伏梁也。
白話
因為它在少腹四周太衝的部位,陽毒的邪氣,聚集化為膿血,向下必然迫近陰中,大便下膿血,向上迫近胃脘膈膜之間而產生內癰,這是論述陽毒的伏梁。
原文
又曰:人有身體髀股胻皆腫,環臍而痛,病名伏梁,此風根也,其氣溢於大腸,而著於肓,肓之原在臍下,故環臍而痛也,不可動,動之為水溺澀之病。
白話
又說:有人身體大腿、小腿都腫,環繞臍部疼痛,病名伏梁,這是風邪的根源,它的氣溢到大腸,而附著在肓膜,肓膜的原穴在臍下,所以環繞臍部疼痛,不可用攻動的方法,攻動就會變成小便澀滯的病。
原文
此病風邪根聚於中,故環臍而痛,臍為人身之樞,樞病則不能斡旋陰陽之氣,故周身皆腫。
白話
這個病是風邪根聚在體內,所以環繞臍部疼痛,臍是人身的樞紐,樞紐有病就不能運轉陰陽之氣,所以全身都腫。
原文
設妄攻風氣,鼓動其水,水溢於上,則小便為之不利,此論風毒之伏梁也。
白話
假如胡亂攻治風氣,鼓動了其中的水,水向上泛溢,那麼小便就會不利,這是論述風毒的伏梁。
原文
是其名雖同,其證其治則異,若伏梁不辨乎風根,其不見誚於雞峰難矣。
白話
所以名稱雖然相同,但它的證候和治法卻不同,如果伏梁不分辨風根,那不被雞峰先生譏笑就難了。
原文
脾之積,名曰痞氣,在胃脘,覆大如盤,久不愈,令人四肢不收,發黃癉,飲食不為肌膚,以冬壬癸日得之。何以言之?
白話
脾的積病,名稱叫痞氣,在胃脘部,覆蓋範圍大如盤子,長久不好,使人四肢鬆弛不能收縮,發生黃疸,飲食不能長肌肉,是在冬季的壬癸日得的。為什麼這麼說呢?
原文
肝病傳脾,脾當傳腎,腎以冬適王,王者不受邪,脾復欲還肝,肝不肯受,故留結為積。故知痞氣以冬壬癸日得之。
白話
肝病傳給脾,脾應當傳給腎,腎在冬季正當旺,當旺的臟器不接受病邪,脾又想傳回給肝,肝不肯接受,所以停留結聚成為積病。因此知道痞氣是在冬季的壬癸日得的。
原文
痞者,否也,天地不交而為否,言痞結而成積也。
白話
痞,就是否卦,天地不相交通叫做否,說的是痞塞結聚而形成積病。
原文
脾位中央,土之象也,故積在胃脘,覆大如盤。
白話
脾位於中央,是土的象徵,所以積病在胃脘部,覆蓋範圍大如盤子。
原文
睥主四肢,邪氣壅聚,正氣不運,故四肢不收。
白話
脾主管四肢,邪氣壅塞積聚,正氣不運行,所以四肢鬆弛不能收縮。
原文
脾有濕滯,則色徵於外,故皮膚爪目皆黃而成癉,但黃癉之因甚繁,然皆不離乎脾與濕也。
白話
脾有濕滯,那麼顏色就表現在外部,所以皮膚指甲眼睛都發黃而形成黃疸,但黃疸的原因很多,然而都不離開脾和濕。
原文
脾主肌肉,今脾有積,不能布津液,則所入飲食,而不為肌膚也。然何以得之?乃肝病傳脾,傳其所勝也。
白話
脾主管肌肉,現在脾有積病,不能分布津液,那麼進入的飲食,就不能轉化為肌肉。然而怎麼得的呢?是肝病傳給脾,傳給它所克制的臟器。
原文
脾當傳腎,腎水當冬適旺,水旺力能拒不受邪,欲復反於肝,而脾土又不能勝肝木,故曰不肯受也。邪留結於脾而成積。
白話
脾應當傳給腎,腎水在冬季正當旺盛,水氣旺盛就能夠抗拒不接受病邪,想要再傳回給肝,但脾土又不能勝過肝木,所以說不肯接受。病邪停留結聚在脾而成為積病。
原文
以冬壬癸日得之者,冬當亥子水月,而壬癸水日也,水旺之月日,脾土不能剋制,即於是月是日,而得是積也。
白話
在冬季壬癸日得的,冬季是亥子水月,而壬癸是水日,水旺盛的月和日,脾土不能克制,就在這個月這個日,而得了這個積病。
原文
肺之積,名曰息賁,在右脅下,覆大如杯。久不愈,令人灑淅寒熱,喘咳,發肺壅,以春甲乙日得之。何以言之?
白話
肺的積病,名稱叫息賁,在右脅下面,覆蓋範圍大如杯子。長久不好,使人怕冷發熱,氣喘咳嗽,發生肺癰,是在春季的甲乙日得的。為什麼這麼說呢?
原文
心病傳肺,肺當傳肝,肝以春適王,王者不受邪,肺復欲還心,心不肯受,故留結為積。故知息賁以春甲乙日得之。
白話
心病傳給肺,肺應當傳給肝,肝在春季正當旺,當旺的臟器不接受病邪,肺又想傳回給心,心不肯接受,所以停留結聚成為積病。因此知道息賁是在春季的甲乙日得的。
原文
賁,古通奔。息賁者,言氣息賁迫也。右脅下為肺金右降之分部,灑淅寒熱者,肺主皮毛也。壅,癰,古通。肺病則喘咳,甚則發為肺癰。
白話
賁,古通奔。息賁,是說氣息奔迫。右脅下是肺金右降的分屬部位,怕冷發熱,是因為肺主管皮毛。壅,通癰。肺病就會氣喘咳嗽,嚴重的就發展為肺癰。
原文
《素問·大奇論》曰:肺之壅,喘而兩胠滿者是也。然何以得之?乃心病傳肺,傳其所勝也。
白話
《素問·大奇論》說:肺的癰,是氣喘而兩脅脹滿的。然而怎麼得的呢?是心病傳給肺,傳給它所克制的臟器。
原文
肺當傳肝,肝木當春適旺,木旺力能拒而不受邪,復欲反於心,肺金又不能勝心火,故曰不肯受也。
白話
肺應當傳給肝,肝木在春季正當旺盛,木氣旺盛就能夠抗拒而不接受病邪,又想傳回給心,肺金又不能勝過心火,所以說不肯接受。
原文
邪留結於肺而成積,以春甲乙日得之者,春當寅卯木月,而甲乙木日也,木旺之月日,肺金不能剋制,即於是月是日而得是積也。
白話
病邪停留結聚在肺而成為積病,在春季甲乙日得的,春季是寅卯木月,而甲乙是木日,木旺盛的月和日,肺金不能克制,就在這個月這個日而得了這個積病。
原文
按:《靈樞·經筋篇》曰:手心主之筋,其病當所過者支轉筋,前及胸痛息賁。
白話
按語:《靈樞·經筋篇》說:手心主的經筋,它的病在筋所經過的地方支撐轉筋,向前波及胸部疼痛,氣息奔迫。
原文
此言手心主之筋,循脅腹,散胸中,下結於胃脘之賁門間,其病當筋之過接處為轉筋,而前及胸痛,散於胸中,結於賁門,故曰息賁。
白話
這是說手心主的經筋,沿著脅腹,散布在胸中,向下連結在胃脘的賁門之間,它的病在筋所過和連接的地方發生轉筋,而向前波及胸部疼痛,散布在胸中,連結在賁門,所以叫做息賁。
原文
又曰:太陰之筋,其病當所過者支轉筋,痛甚則成息賁,脅急吐血。
白話
又說:太陰的經筋,它的病在筋所經過的地方支撐轉筋,疼痛厲害就形成息賁,脅部拘急吐血。
原文
此言手太陰之筋,散貫於賁門間,其病當筋之所過者為支度轉筋,而痛甚則成息賁,脅急吐血。
白話
這是說手太陰的經筋,散布貫穿在賁門之間,它的病在筋所經過的地方為支撐轉筋,而疼痛厲害就形成息賁,脅部拘急吐血。
原文
蓋十二經筋合陰陽六氣,氣逆則為喘急息奔,血隨氣奔,則為吐血也。
白話
因為十二經筋配合陰陽六氣,氣逆就成為喘息氣急,血隨氣奔,就成為吐血。
原文
《素問·陰陽別論》曰:二陽之病發心脾,有不得隱曲,女子不月,其傳為風消,其傳為息賁者,死不治。此二陽者,足陽明胃,手陽明大腸也。病發於心脾者。
白話
《素問·陰陽別論》說:二陽的病發於心脾,有不能說出的隱情曲衷,女子月經不來,它的傳變成為風消,它的傳變成為息賁的,是死證,無法治療。這二陽,是足陽明胃、手陽明大腸。病發於心脾。
原文
其始必有得於隱曲之事,於是思則氣結,鬱而為火,致損心營,心營既損,脾少生扶,則健運失職,飲食漸減,胃陰益虧;夫人身之精血,全賴後天穀氣榮養,今谷津日竭,鬱火內焚,是以男子少精,女子不月,血液日見乾枯,而大腸之傳道亦病,胃燥生火,火盛風生,則消爍肌肉,水精耗盡,金失其源,腎氣不納,逆傳於肺,致有喘息奔迫不治之證。此三者,似是而實非,不容不辨。
白話
它的開始必定有得於隱曲的事情,於是思慮則氣結,鬱結化火,導致損傷心營,心營已經受損,脾就缺少滋生扶助,那麼健運功能失職,飲食逐漸減少,胃陰更加虧虛;人身的精血,完全依賴後天穀氣滋養,現在穀津日益枯竭,鬱火在內焚燒,所以男子精少,女子月經不來,血液日漸乾枯,而大腸的傳導功能也生病,胃燥生火,火盛生風,就消爍肌肉,水精耗盡,金失去來源,腎氣不能納藏,逆傳到肺,導致有喘息奔迫的不治之證。這三種情況,表面相似而實際不同,不能不分辨。
原文
奇病論帝曰:病脅滿氣逆,二三歲不已,是為何病?
白話
奇病論中黃帝說:病脅部脹滿、氣逆,兩三年不好,這是什麼病?
原文
岐伯曰:病名息積,此不妨於食,不可灸刺,積為導引服藥,藥不能獨治也,此與本篇差同。藥難獨治,必兼導引之功,又不可不知也。
白話
岐伯說:病名息積,這個病不妨礙飲食,不可用灸法和針刺,積久宜用導引和服藥,藥物不能單獨治好,這與本篇大致相同。藥物難以單獨治癒,必須兼用導引的功效,又不可不知道。
原文
腎之積,名曰賁豚,發於少腹,上至心下,若豚狀,或上或下無時,久不愈令人喘逆,骨痿少氣,以夏丙丁日得之。何以言之?
白話
腎的積病,名稱叫賁豚,從少腹發生,向上到心下,像小豬的樣子,有時向上有時向下沒有定時,長久不好使人氣喘氣逆,骨痿弱,少氣,是在夏季的丙丁日得的。為什麼這麼說呢?
原文
脾病傳腎,腎當傳心,心以夏適王,王者不受邪,腎復欲還脾,脾不肯受,故留結為積,故知賁豚以夏丙丁日得之。此是五積之要法也。
白話
脾病傳給腎,腎應當傳給心,心在夏季正當旺,當旺的臟器不接受病邪,腎又想傳回給脾,脾不肯接受,所以停留結聚成為積病,因此知道賁豚是在夏季的丙丁日得的。這是五積的要領法則。
原文
賁豚者,其狀如豚之奔突,以豚性躁動故也。
白話
賁豚,它的形狀像小豬奔跑衝撞,因為豬的性情急躁好動的緣故。
原文
發於少腹,上至心下者,少腹,腎之分部,由少腹上衝至心下而止,上下無定時也。
白話
從少腹發生,向上到心下,少腹是腎的分屬部位,從少腹向上衝到心下而止,上下沒有固定時間。
原文
喘逆者,足少陰之支脈,從肺出絡心,注胸中,腎氣上衝故也。腎主骨,故骨痿。腎不能納氣,故少氣也。然何以得之?乃脾病傳腎,傳其所勝也。
白話
氣喘氣逆,是足少陰的支脈,從肺出來絡心,注入胸中,腎氣向上衝的緣故。腎主管骨,所以骨痿弱。腎不能納氣,所以少氣。然而怎麼得的呢?是脾病傳給腎,傳給它所克制的臟器。
原文
腎當傳心,心火當夏適旺,火旺力能拒而不受邪,當復反於脾,而腎水又不能勝脾土,故曰不肯受也。
白話
腎應當傳給心,心火在夏季正當旺盛,火氣旺盛就能夠抗拒而不接受病邪,應當再傳回給脾,但腎水又不能勝過脾土,所以說不肯接受。
原文
邪留結於腎而成積,以夏丙丁日得之者,夏當己午火月,而丙丁火日也,火旺之月日,腎水不能剋制,即於是月是日而得是積也。
白話
病邪停留結聚在腎而成為積病,在夏季丙丁日得的,夏季是己午火月,而丙丁是火日,火旺盛的月和日,腎水不能克制,就在這個月這個日而得了這個積病。
原文
按:《傷寒論·太陽篇》曰:發汗後,臍下悸者,欲作奔豚。
白話
按語:《傷寒論·太陽篇》說:發汗以後,臍下悸動的,是將要發生奔豚。
原文
此因發汗虛其心液,臍下悸者,欲動而上奔也,故用茯苓桂枝甘草大棗湯,以保心而制水也。
白話
這是因為發汗虛耗了心液,臍下悸動,是將要動而向上奔,所以用茯苓桂枝甘草大棗湯,來保護心而制約水氣。
原文
又曰:發汗後,燒針令其汗,針處被寒,核起而赤者,必發奔豚,氣從少腹上衝心。
白話
又說:發汗以後,用燒針強迫出汗,針刺的地方被寒邪侵襲,核起而發紅的,必定發生奔豚,氣從少腹向上衝心。
原文
此言發汗既傷其血液,復用燒針令其汗,是又傷其血脈矣。
白話
這是說發汗已經損傷了血液,又用燒針強迫出汗,這又損傷了血脈。
原文
血脈受傷,則心氣虛,加以寒凌心火,故核起而赤,心虛氣浮,則腎氣乘而上奔,故灸核上各一壯,以通泄其經氣,更與桂枝加桂湯,散寒邪以補心氣也。
白話
血脈受傷,那麼心氣虛弱,加上寒邪侵犯心火,所以核起而發紅,心虛氣浮,那麼腎氣就乘虛而上奔,所以在核上各灸一壯,來疏通泄散經氣,再給予桂枝加桂湯,散寒邪來補心氣。
原文
此兩節論外感誤治之證,與積久而成者有間。
白話
這兩節論述外感誤治的證候,與積久成病的有所不同。
原文
《金匱要略》師曰:病有奔豚,有吐膿,有驚怖,有火邪,此四部病,皆從驚發得之,此言肝膽因驚駭為病,木者,水之子也,子病發驚,母亦隨而上奔也。餘三病亦因驚發而得,非奔豚,不為詳解。
白話
《金匱要略》老師說:病有奔豚,有吐膿,有驚怖,有火邪,這四類病,都是從驚嚇發作得來的,這是說肝膽因為驚駭而生病,木是水的兒子,兒子生病發驚,母親也跟著向上奔。其餘三種病也是因驚嚇發作而得,不是奔豚,不作詳細解釋。
原文
又師曰:奔豚病從少腹上衝咽喉,發作欲死,復還止,皆從驚恐得之。
白話
又說:奔豚病從少腹向上衝到咽喉,發作時像要死一樣,又回復停止,都是從驚恐得來的。
原文
此因驚則傷心,恐則傷腎,心腎水火之氣虛,而不能互相交感,則腎之虛邪,反乘心之虛而上奔矣。
白話
這是因為驚嚇則損傷心,恐懼則損傷腎,心腎水火之氣虛弱,而不能互相交感,那麼腎的虛邪,反而乘心的虛弱而上奔。
原文
故總其治曰:奔豚氣上衝胸腹痛,往來寒熱,奔豚湯主之。
白話
所以總括它的治法說:奔豚氣上衝胸、腹痛,寒熱往來,用奔豚湯主治。
原文
觀《金匱》兩條,與本經之義相近,然同因驚得,而有肝膽心腎之異。
白話
看《金匱》的兩條,與本經的意義相近,然而同樣因驚嚇而得,卻有肝膽和心腎的不同。
原文
況外感積聚之不同,是受病之因,傳變之理,不可不察,豈獨奔豚一證為然。
白話
何況外感與積聚的不同,這是受病的原因,傳變的道理,不可不考察,難道只有奔豚一證是這樣嗎?