原文
《靈樞·邪客篇》帝曰:手少陰之脈,獨無腧,何也?岐伯曰:少陰,心脈也。
《靈樞·邪客篇》黃帝問:手少陰經脈,唯獨沒有腧穴,是什麼原因?岐伯回答:少陰是心脈。
原文
心者,五臟六腑之大主也,精神之所舍也,其臟堅固,邪勿能容也。容之則心傷,心傷則神去,神去則死矣。
心是五臟六腑的主宰,精神所寄居的地方,其臟器堅固,邪氣不能容留。如果容留邪氣就會使心受傷,心受傷則神氣離去,神氣離去就會死亡。
原文
故諸邪之在心者,皆在於心之包絡,包絡者,心主之脈也,故獨無腧也。
所以各種邪氣侵犯心臟的,都停留在心包絡,包絡是心臟的外圍經脈,所以唯獨沒有腧穴。
原文
心包絡稱臣使之官,喜樂出焉。一如君之近臣,代心用事而出喜樂,為心臟之脈。
心包絡稱為臣使之官,喜樂從它發出。就像君主的近臣,代替心臟主事而發出喜樂,是心臟的經脈。
原文
若心主,即元神,清靜無為者也,故其臟堅固,邪不能幹,而凡邪之干心,皆包絡受之。若傷心臟,則神去而死矣。虛實之要
至於心臟主宰,就是元神,清靜無為,所以它的臟器堅固,邪氣不能侵犯;凡是邪氣侵犯心臟,都是包絡承受。如果傷到心臟,那麼神氣離去就會死亡。虛實的關鍵在於
原文
《素問·刺志論》帝曰:願聞虛實之要。岐伯曰:氣實形實,氣虛形虛,此其常也,反此者病。
《素問·刺志論》黃帝說:希望聽您講解虛實的要領。岐伯說:氣實形體就充實,氣虛形體就虛弱,這是正常的,與此相反就是病態。
水穀充足氣就充足,水穀不足氣就不足,這是正常的,與此相反就是病態。
原文
脈實血實,脈虛血虛,此其常也,反此者病。帝曰:如何而反?
脈搏充實血液就充實,脈搏虛弱血液就虛弱,這是正常的,與此相反就是病態。黃帝問:怎樣叫相反?
原文
岐伯曰:氣盛身寒,此謂反也;氣虛身熱,此謂反也;谷入多而氣少,此謂反也;脈盛血少,此謂反也;脈少血多,此謂反也。
岐伯說:氣盛身體寒冷,這叫相反;氣虛身體發熱,這叫相反;水穀吃得多而氣少,這叫相反;脈搏大而血液少,這叫相反;脈搏小而血液多,這叫相反。
原文
氣盛身寒,得之傷寒;氣虛身熱,得之傷暑;谷入多而氣少者,得之有所脫血,濕居下也;谷入少而氣多者,邪在胃與肺也;脈小血多者,飲中熱也;脈大血少者,脈有風氣,水漿不入,此之謂也。
氣盛身寒的,是感受了寒邪;氣虛身熱的,是感受了暑邪;吃得多而氣少的,是因為失血,或者濕邪居於下部;吃得少而氣多的,是邪氣在胃和肺;脈搏小而血多的,是飲酒後中焦有熱;脈搏大而血少的,是脈中有風邪,水漿不能進入,就是這個道理。
原文
夫氣者,體之充也。脈者,血之府也。色者,氣血之榮華也。氣血者,由水穀之精微所化者也。
氣是充滿身體的物質,脈是血液的居所,色澤是氣血榮華的表現,氣血是由水穀精微化生而成。
原文
是故形氣、血脈之虛實,色澤之明晦,谷入之多少,必當相應,其不相應而相反者,由外感、內傷之病所致,而要辨其虛實也。
所以形體、氣血、血脈的虛實,色澤的明暗,水穀攝入的多少,必須相互對應;如果不對應反而相反,是由外感、內傷之病所導致,關鍵在於辨別虛實。
原文
假如形實氣盛者,形體壯實,呼吸聲粗,而陽氣旺,身不寒也,若反身冷畏寒,是外傷寒邪,內氣被遏而不舒,故聲粗似氣盛也;形弱氣虛,則聲微,呼吸少氣,不足以息,而陽虛身寒也,若反身熱而畏熱者,是暑熱傷氣,故氣虛不足以息也;谷入多則胃強而氣自旺,乃反少者,因其脫血而氣耗散,或濕邪傷陽,濕為陰邪,居下部,而陽氣根於下者,以濕居之,故生氣少也;谷入少則胃弱而中氣虛,乃反盛者,以邪客肺胃,其氣滯逆,非真盛也;血盛則脈盛而色榮也,若色榮似血多,而脈反小者,以飲酒而血中有熱,非血多也;若脈盛似血盛,而色反枯白者,因有風氣而致脈盛,非血盛也,風氣阻於中,水漿且不入,何有穀氣以生血氣哉!
假如形體充實氣盛的,身體壯實,呼吸聲音粗大,陽氣旺盛,身體不寒冷;如果反而身體冰冷怕冷,是外感寒邪,內氣被阻遏而不舒,所以聲音粗大像是氣盛;形體虛弱氣虛的,則聲音低微,呼吸氣短,不足以接續,並且陽虛身體寒冷;如果反而身熱怕熱,是暑熱傷氣,所以氣虛不足以息;水穀攝入多則胃強而氣自然旺盛,反而氣少的,是因為失血而氣耗散,或者濕邪傷陽,濕為陰邪,居於下部,而陽氣根於下部,因濕氣居留,所以生氣少;水穀攝入少則胃弱而中氣虛,反而氣盛的,是因為邪氣客於肺胃,其氣滯逆,不是真正的盛;血盛則脈搏充實而色澤榮潤,如果色澤榮潤像是血多,而脈搏反而小,是因為飲酒而血中有熱,不是血多;如果脈搏充實像是血盛,而面色反而枯白,是因為有風邪導致脈搏充實,不是血盛,風邪阻滯於中,水漿都不能進入,哪裡會有穀氣來生血氣呢!
原文
《素問·通評虛實論》岐伯曰:邪氣盛則實,精氣奪則虛。
《素問·通評虛實論》岐伯說:邪氣盛就為實證,精氣被奪就為虛證。
原文
氣虛者,肺虛也,氣逆者,足寒也,非其時則生,當其時則死,餘臟皆如此。
氣虛的,是肺虛;氣逆的,是足寒;不在相應時令就能活,正值相應時令就會死,其餘臟腑都如此。
原文
此統言虛實之道,舉一臟以該餘臟也。蓋肺主一身之氣,故氣虛者,肺必虛也。
這是總論虛實的道理,舉一臟來概括其餘臟。因為肺主一身之氣,所以氣虛的人,肺必然也虛。
原文
肺金旺於秋,若非秋時而肺虛,尚可生,若當旺時而反虛,其根本已敗可見,或夏令火旺剋金之時,則更難培養也。
肺金旺於秋季,如果不是秋季而肺虛,尚可存活;如果正值旺盛之時反而虛,它的根本已經敗壞可見;或者夏季火旺克金之時,則更難培養。
原文
又如秋冬陽氣收降之時,而氣逆足寒,猶可調治,若春夏陽氣升浮,而氣逆足寒,即有上脫之虞,故曰非其時則生,當其時則死也。
又如在秋冬陽氣收斂下降之時,氣逆足寒,還可以調治;如果春夏陽氣升浮之時,氣逆足寒,就有上脫的危險,所以說不在其時則生,正值其時則死。
原文
餘臟如肝心之氣旺於春夏而主升,肺腎之氣旺於秋冬而主降,脾旺於季夏而主轉運,其虛其實,為逆為順,皆可如此類推矣。
其餘臟腑如肝心之氣旺於春夏而主升,肺腎之氣旺於秋冬而主降,脾旺於季夏而主轉運,它們的虛實、逆順,都可如此類推。
原文
薛生白曰:邪氣盛則實,精氣奪則虛,此二句為治之大綱。其辭似顯,其義甚微,而辨之最難者也。
薛生白說:邪氣盛則實,精氣奪則虛,這兩句是治療的大綱。言辭似乎淺顯,其含義卻很精微,而辨別它是最難的。
原文
蓋言邪氣實宜瀉,正氣虛宜補,凡邪正相搏而為病,則邪實正虛皆可言也。
是說邪氣實應當瀉,正氣虛應當補,凡是邪正相搏而成為病,那麼邪實和正虛都可以這樣說。
原文
主瀉者曰邪盛當瀉,主補者曰精奪當補,各執一見,藉口文飾,以至精之訓,釀莫大之害,不知理之所在,有必不可移易者,察虛實之緩急有無也。
主張瀉的人說邪盛當瀉,主張補的人說精奪當補,各執一見,藉托經典文飾自己,以至於將精微的訓示,釀成莫大的禍害,不知道道理所在,有不可移易的原則,就是觀察虛實的緩急與有無。
原文
無虛者,急在邪氣,去之不速,留則生變也;多虛者,急在正氣,培之不早,臨期無濟也;微虛微實者,亦治其實,可一掃而除也;甚虛甚實者,所畏在虛,但固守根本,以先為己之不可勝,則邪無不退也;二虛一實者,兼其實,開其一面也;二實一虛者,兼其虛,防生不測也。
沒有虛證的,急在邪氣,去除不迅速,遺留就會生變;多虛證的,急在正氣,培補不早,臨期就無濟於事;微虛微實的,也治其實,可以一掃而除;甚虛甚實的,所怕的是虛,只需固守根本,先使自己立於不敗之地,那麼邪氣沒有不退的;二虛一實的,兼顧其實,開其一面;二實一虛的,兼顧其虛,防止發生不測。
原文
總之,實而誤補,固必增邪,猶可解救,其禍小;虛而誤攻,元氣忽去,莫可挽回,其禍大。此虛實之緩急,不可不察也。所謂有無者,察邪氣之有無也。
總之,實證而誤補,固然必定增加邪氣,但還可以解救,禍害較小;虛證而誤攻,元氣忽然脫去,無法挽回,禍害很大。這就是虛實的緩急,不可不察。所謂有無,就是觀察邪氣的有無。
原文
凡風、寒、暑、濕、燥、火皆為邪,邪之在表在裡、在腑在臟,必有所居,求得其本,則直取之,此所謂有,有則邪之實也;若無六氣之邪,而病出三陰,則惟情欲以傷內,勞倦以傷外,非邪似邪,非實似實,此所謂無,無則病在元氣也。
凡是風、寒、暑、濕、燥、火都是邪氣,邪氣在表在裡、在腑在臟,必有所居,求得其根本,就直接攻取它,這就是所謂有,有就是邪氣實;如果沒有六氣之邪,而病發於三陰,那麼只是情慾傷內,勞倦傷外,不是邪氣卻像邪氣,不是實證卻像實證,這就是所謂無,無就是病在元氣。
原文
不明此義,必至以逆為從,以標作本,絕人長命耳。
不明白這個道理,必然導致以逆為從,以標作本,斷絕人的性命罷了。
原文
惟云誤補增邪,猶可解救,其禍小,然余親見有病伏暑發瘧者,其人信景岳書,而用補氣等藥,其邪暫伏,瘧止,不數日復發,更認為虛,而服熟地等劑,即變悶痧,邀余視之,不可解救,是夜而卒。
只是說誤補增邪,還可以解救,禍害小,但我親眼見過有病伏暑發瘧的,此人相信張景岳的書,而用補氣等藥,其邪氣暫時潛伏,瘧疾停止,沒過幾天復發,更認為是虛證,而服用熟地等方劑,立即變為悶痧,請我看時,已經無法解救,當夜就去世了。
原文
蓋風寒之邪在表者,誤補猶可解救,虛人且當助內以托邪;若暑濕之邪,初由膜原而歸脾胃,故雖虛不能用補法,而為難治,必須輕藥從緩調之,急則生變也。
因為風寒之邪在表的,誤補還可以解救,虛人並且應當幫助內氣以托邪;如果暑濕之邪,初由膜原而歸脾胃,所以雖然虛不能使用補法,而為難治,必須用輕藥從緩調治,急了就會生變。
原文
是故虛而挾邪者,必辨其邪之淺深表里為要也。五臟現病
所以虛而挾邪的,必須辨別邪氣的淺深表裡為關鍵。五臟現病
原文
《靈樞·本神篇》曰:肝藏血,血舍魂,肝氣虛則恐,實則怒;脾藏營,營舍意,脾氣虛則四肢不用,五臟不安,實則腹脹,涇溲不利;心藏脈,脈舍神,心氣虛則悲,實則笑不休;肺藏氣,氣舍魄,肺氣虛則鼻塞不利,少氣,實則喘喝,胸盈仰息;腎藏精,精舍志,腎氣虛則厥,實則脹,五臟不安。
《靈樞·本神篇》說:肝藏血,血舍魂,肝氣虛就會恐懼,實則發怒;脾藏營,營舍意,脾氣虛就會四肢不能運用,五臟不安,實則腹脹,小便不利;心藏脈,脈舍神,心氣虛就會悲傷,實則笑不停;肺藏氣,氣舍魄,肺氣虛就會鼻塞不通,氣短,實則喘息有聲,胸滿仰面呼吸;腎藏精,精舍志,腎氣虛就會厥逆,實則脹滿,五臟不安。
必須審察五臟的病形,以了解其氣的虛實,謹慎地調治。
原文
心為君主之官,心神靜則靈明無作,動則化識為用,魂魄意志,皆由心神所化,為識之別名,寄於肝、肺、脾、腎四臟,故各臟有病,皆關於心,而知痛苦。凡情欲之動出於心,而必先傷各臟者也。
心是君主之官,心神安靜則靈明無為,發動則化識為用,魂魄意志,都由心神所化,是識的別名,寄居於肝、肺、脾、腎四臟,所以各臟有病,都與心相關,而知道痛苦。凡是情慾的發動出於心,而必定先傷各臟。
原文
良以神氣本為一物,而分二用者,神動則傷氣,氣動則亂神,故曰持其志無暴其氣也。
實在是因為神氣本為一物,而分為兩種作用,神動則傷氣,氣動則亂神,所以說持守其志不要暴其氣。
原文
觀臟氣之虛實,而現恐怒悲喜等病,其神氣本為一物,更可徵矣。
觀察臟氣的虛實,而出現恐、怒、悲、喜等病,其神氣本為一物,更可證明了。
原文
然氣又有陰陽五行之分,故五臟之現病,各有不同也。
然而氣又有陰陽五行的區分,所以五臟所現的病,各有不同。
原文
臟腑為表裡,腑氣本於臟,故臟氣虛實,即腑氣虛實也。
臟腑互為表裡,腑氣本於臟,所以臟氣的虛實,就是腑氣的虛實。
原文
肝氣虛則膽怯而多恐也,肝為剛臟,名將軍之官,故其氣實則膽橫而多怒也;營氣生於脾,故脾藏營,而營舍意也,四肢稟氣於脾胃,其氣由脾健運而外達,脾虛故四肢無力而不用也,脾為中土,金木水火藉以調和,其氣虛不能周布,則金木水火互相剋賊,而五臟皆不安矣,脾位於腹,其氣實則壅而不得轉輸,腸胃因之不通,故腹脹而涇溲不利也;血脈從心臟之氣而生,故謂心藏脈,而脈舍神,每見有外邪瘀結血脈者,即多昏譫,理可見矣,以神氣本為一物,故氣虛則神喪而悲,氣實則神旺而喜笑不休也;一身之氣,皆歸肺權衡四布,故肺藏氣,而氣舍魄也,肺開竅於鼻,其氣虛則濁蔽其竅而不通利,出入氣少也,其實者則氣壅於胸,不得分布,故喘喝、胸滿而仰息也;水穀所化之精血,皆由脾臟轉輸,而血歸肝,精歸腎,故謂肝藏血,而血舍魂,腎藏精,而精舍志也,志者,神火之所注,而舍於精,故精能生氣,而為陽之根,氣虛則陽衰而多厥冷也,腎為胃關,開竅於二便,故腎氣實則關竅不利,濁壅腸胃,胸腹脹悶,而五臟皆不安矣。
肝氣虛就會膽怯而多恐懼,肝為剛臟,稱為將軍之官,所以其氣實則膽橫而多怒;營氣生於脾,所以脾藏營,而營舍意,四肢稟受氣於脾胃,其氣由脾健運而外達,脾虛所以四肢無力而不能用,脾為中土,金木水火藉以調和,其氣虛不能周布,則金木水火互相克賊,而五臟都不安了;脾位於腹部,其氣實則壅滯而不能轉輸,腸胃因此不通,所以腹脹而小便不利;血脈從心臟之氣而生,所以稱心藏脈,而脈舍神,常見有外邪瘀結血脈的,就多昏譫,道理可見,因為神氣本為一物,所以氣虛則神喪而悲,氣實則神旺而喜笑不休;一身之氣,都歸肺權衡四布,所以肺藏氣,而氣舍魄,肺開竅於鼻,其氣虛則濁氣閉塞其竅而不通利,出入氣少,其實證則氣壅於胸,不得分布,所以喘喝、胸滿而仰息;水穀所化的精血,都由脾臟轉輸,而血歸肝,精歸腎,所以稱肝藏血,而血舍魂,腎藏精,而精舍志,志是神火所注,而舍於精,所以精能生氣,而為陽之根,氣虛則陽衰而多厥冷,腎為胃之關口,開竅於二便,所以腎氣實則關竅不利,濁氣壅滯腸胃,胸腹脹悶,而五臟都不安了。
原文
是故必審五臟之病形,以知其氣之虛實,謹按理法而調之,以五臟為根本,五臟調和,則一身自無諸病也。肝病
所以必須審察五臟的病形,以了解其氣的虛實,謹慎地按照理法調治,以五臟為根本,五臟調和,則一身自然沒有各種疾病。肝病
原文
《素問·臟氣法時論》曰:肝病者,兩脅下痛,引少腹,令人善怒;虛則目䀮䀮無所見,耳無所聞,善恐,如人將捕之。取其經,厥陰與少陽。氣逆,則頭痛,耳聾不聰,頰腫。
《素問·臟氣法時論》說:肝病的人,兩脇下疼痛,牽引少腹,使人容易發怒;虛證則眼睛昏花看不見,耳朵聽不到,容易恐懼,像有人要逮捕他。取治其經脈,厥陰和少陽。氣逆,則頭痛,耳聾不聰,頰腫。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。