靈素節注類編

卷三

經解(10-1)

卷三/營衛經絡總論50
原文
《素問·氣穴論》岐伯曰:孫絡三百六十五穴會,亦以應一歲,以溢奇邪,以通營衛。
白話
《素問·氣穴論》岐伯說:孫絡有三百六十五個穴會,也用以對應一年的氣候,用來發散不正之邪,用來疏通營衛之氣。
原文
營衛稽留,衛散營溢,氣竭血著,外為發熱,內為少氣。
白話
營衛之氣稽留不暢,衛氣渙散而營氣滿溢,導致正氣耗竭、血液凝滯,在外表現為發熱,在內表現為氣短。
原文
急瀉無怠,以通營衛,見而瀉之,無問所會。
白話
要趕快用瀉法不要怠慢,以疏通營衛之氣,一見到病邪就針刺瀉之,不必拘泥於哪個穴會。
原文
此言最細之絡名孫絡,周身穴會合於天度三百六十五,以應一歲之氣也。
白話
這裡說最細小的絡脈叫做孫絡,全身的穴會總共有三百六十五個,合於天數,用以對應一年的氣候。
原文
盛邪客之,而營衛之氣散溢,久而氣耗漸竭,血著不行,其病日深,外為發熱,內為少氣,故當邪客之時,急瀉其邪,而無怠緩,以通營衛。
白話
如果強盛的邪氣侵入,營衛之氣就會散亂滿溢,時間久了正氣逐漸耗竭,血液凝滯不流通,病情日益加重,在外表現為發熱,在內表現為氣短。所以當邪氣侵入時,要趕快用瀉法治療,不可怠慢遲緩,以疏通營衛之氣。
原文
但見邪在何部而瀉之,無問其絡穴所會之處也。
白話
只要看到邪氣在哪個部位,就在那裡用瀉法,不必詢問是哪個絡穴相會的地方。
原文
岐伯曰:肉之大會為谷,肉之小會為溪,肉分之間,溪谷之會,以行營衛,以會大氣。
白話
岐伯說:肌肉相互交會大的地方叫做谷,肌肉相互交會小的地方叫做溪。在肌肉分界之間,溪谷交會之處,用來運行營衛之氣,用來會合宗氣。
原文
邪溢氣壅,脈熱內敗,營衛不行,必將為膿,內銷骨髓,外破大膕,留於節湊,必將為敗。
白話
邪氣滿溢、氣機壅滯,使經脈發熱、內部敗壞,營衛之氣不能運行,最終必將化為膿液,在內耗損骨髓,在外破壞大的肌肉(膕,指肌肉豐厚處),若停留在骨節之間,必將導致組織敗壞。
原文
積寒留舍,營衛不居,卷肉縮筋,脅肘不得伸,內為骨痹,外為不仁,命曰不足,大寒留於溪谷也。溪谷三百六十五穴會,亦應一歲。
白話
寒邪積聚停留,營衛之氣不能在該處安居,導致肌肉捲縮、筋脈拘攣,脅肋與肘部不能伸展,在內形成骨痹,在外出現麻木不仁,這稱為正氣不足,是由於寒邪滯留在溪谷中。溪谷有三百六十五個穴會,也對應一年的氣候。
原文
其小痹淫溢,循脈往來,微針所及,與法相同。
白話
那些較輕的痹症,邪氣蔓延,沿著經脈往來,用微針治療就能達到效果,其治法與上述相同。
原文
此言營衛在肌肉間,由經絡之氣流行貫注。邪傷氣壅,營衛不行,熱則為膿,寒則為痹,甚或卷肉縮筋,百病叢生。
白話
這裡說營衛之氣在肌肉之間,依靠經絡之氣流行貫注。如果邪氣傷害導致氣機壅滯,營衛無法運行,有熱就會化為膿,有寒就會形成痹,嚴重的甚至肌肉捲縮、筋脈拘攣,各種疾病由此產生。
原文
其溪谷穴會,亦三百六十五,以應一歲之氣也。
白話
那些溪谷的穴會,也是三百六十五個,以對應一年的氣候。
原文
或受邪淺,而小痹淫溢,循脈往來,未入於溪谷者,以微針通其脈絡,而補瀉之法,則與邪深者相同也。
白話
或者感受邪氣較淺,只是輕微的痹症蔓延,沿經脈往來,還沒有進入溪谷的,可以用微針疏通其脈絡,而補瀉的方法,則和邪氣深的患者相同。
原文
孫絡之脈別經者,其血盛而當瀉者,亦三百六十五脈,並注於絡,傳注十二絡脈,非獨十四絡脈也,內解瀉於中者十脈。
白話
孫絡是從經脈分出的別絡,其中血氣旺盛而應當用瀉法的,也有三百六十五脈,這些孫絡都將氣血注入大絡,然後傳注到十二絡脈,並不只限於十四絡脈。至於體內需用藥物化解、從中瀉除的病證,則涉及十條脈。
原文
此言針治去邪,當瀉其孫絡之血也。孫絡三百六十五脈之氣血,並注於大絡,傳注於各經絡,故外邪之入,由淺而深,由絡入經。
白話
這裡說針法治療祛除病邪,應當瀉孫絡中的瘀血。孫絡有三百六十五脈的氣血,都注入大絡,再傳注到各經絡,所以外邪侵入人體,是由淺入深,從絡脈進入經脈。
原文
若其邪深,須用藥內解,而瀉之於中者,當按五臟陰陽、十脈生化之理以治之也。
白話
如果邪氣深入,必須用藥物從體內化解,而從中瀉除病邪時,應當根據五臟陰陽、十脈生化的原理來治療。
原文
或作五臟之腧穴,左右各五,共十脈,是言針治之法也。
白話
有人解釋為五臟的俞穴,左右各五個,共十條脈,這是講針刺治療的方法。
原文
《靈樞·海論篇》岐伯曰:人亦有四海、十二經水。
白話
《靈樞·海論篇》岐伯說:人體也有四海、十二經水。
原文
經水者,皆注於海,海有東西南北,命曰四海。
白話
經水都注入於海,海有東西南北四個方向,稱為四海。
原文
人有髓海,有血海,有氣海,有水穀之海也。必先明知陰陽表裡滎輸所在,四海定矣。
白話
人體有髓海、有血海、有氣海、有水穀之海。必須先明確知道陰陽表裡和滎穴、輸穴的所在,那麼四海的位置就確定了。
原文
胃者,水穀之海,其輸上在氣衝,下至三里;衝脈者,為十二經之海,其輸上在大杼,下出巨虛之上下廉;膻中者,為氣之海,其輸上在柱骨之上下,前在於人迎;腦為髓之海,其輸上在於其蓋,下在風府也。
白話
胃是水穀之海,它的輸注穴在上是氣衝穴,下至足三里穴;衝脈是十二經之海,它的輸注穴在上是大杼穴,下出於上巨虛和下巨虛之間;膻中是氣之海,它的輸注穴在上是柱骨上下(即大椎穴上下),前面在人迎穴;腦是髓之海,它的輸注穴在上是頭頂的百會穴(天靈蓋),下在風府穴。
原文
十二經水,比十二經中血也。衝脈為十二經之海,故稱血海;宗氣聚於胸,故胸稱氣海。
白話
十二經水,比喻十二經脈中的血液。衝脈是十二經之海,所以稱為血海;宗氣積聚在胸部,所以胸部稱為氣海。
原文
今膻中稱氣海者,明膻中在胸,而為營氣之海,與沖之血海相配也,則胸中為衛氣之海矣,亦有稱下丹田為氣海者,是陽氣發源之所,先天祖氣由之而出也。
白話
現在將膻中稱為氣海,是說明膻中位於胸部,是營氣之海,和衝脈的血海相配合,那麼胸中就是衛氣之海了。也有人稱下丹田為氣海,那是陽氣發源的地方,先天祖氣由此而出。
原文
精髓生於腎,隨陽上升而聚於腦,故腦為髓海也;水穀精氣聚於胃,故為水穀之海也。
白話
精髓產生於腎,隨著陽氣上升而聚集在腦,所以腦是髓海;水穀精華之氣聚集在胃,所以胃是水穀之海。
原文
氣血由經而注於海,本由胃生化氣血,而注於經,以故有聚會之海,有生化之海,各不同也。
白話
氣血從經脈注入四海,原本是由胃生化氣血,再注入經脈,因此有聚會的海(如血海、氣海等),有生化的海(如水穀之海),各自不同。
原文
其流行,則各有轉輸之經穴,以貫注於上下四旁,如經所云諸穴是也。氣衝者,即氣街穴也。蓋者,頭頂天靈蓋骨,即百會穴也。
白話
它們的流行運行,各有轉輸的經穴,以貫注於上下四周,如經典所說的各個穴位就是這樣。氣衝,就是氣街穴。蓋,是指頭頂的天靈蓋骨,即百會穴。
原文
帝曰:四海之逆順奈何?岐伯曰:氣海有餘者,氣滿胸中,悗息面赤;氣海不足,則氣少不足以言。
白話
黃帝問:四海的逆順情況是怎樣的?岐伯說:氣海有餘的,會感到氣滿胸中,呼吸悶脹、面色發紅;氣海不足的,則氣短不足以說話。
原文
血海有餘,則常想其身大,怫然不知其所病;血海不足,亦常想其身小狹,然不知其所病。
白話
血海有餘,就會常常覺得自己身體龐大,煩躁鬱悶卻不知道是什麼病;血海不足,也會常常覺得自己身體瘦小狹窄,同樣不知道是什麼病。
原文
水穀之海有餘,則腹滿;水穀之海不足,則飢不受穀食。
白話
水穀之海有餘,就會腹部脹滿;水穀之海不足,就會感到飢餓卻不能進食。
原文
髓海有餘,則輕勁多力,自過其度;髓海不足,則腦轉耳鳴,脛痠,眩冒,目無所見,懈怠安臥。
白話
髓海有餘,就會身體輕健有力,超過常人的限度;髓海不足,就會感到頭暈目眩、耳鳴、小腿酸軟、眩暈昏冒、眼睛看不清東西、身體疲倦懶動、喜歡躺臥。
原文
此言逆順者,惟髓海有餘,精盈力勁為順,其餘皆偏旺偏衰之病,未為順也。悗息者,胸悶而呼吸不舒也。
白話
這裡所說的逆順,只有髓海有餘、精力充沛、身體強健才是順的,其餘的都是偏盛或偏衰的病態,不能算作順。悗息,是指胸悶、呼吸不暢。
原文
想其身大身小,皆氣血偏勝,以心主血脈,故自心覺其身大身小也。腹滿,則食滯為病。飢不受食者,胃傷而邪火上炎也。髓海不足,所現皆內損之病矣。
白話
感覺身體或大或小,都是氣血偏盛所致,因為心主管血脈,所以從心裡感覺自己的身體大小。腹部脹滿,是飲食停滯引起的疾病。飢餓卻不能進食,是胃受傷而邪火上炎。髓海不足,所表現的都是內部虛損的病證。
原文
《素問·五臟生成論》岐伯曰:諸脈者,皆屬於目,諸髓者,皆屬於腦;諸筋者,皆屬於節;諸血者,皆屬於心;諸氣者,皆屬於肺,此四肢八溪之潮汐也。
白話
《素問·五臟生成論》岐伯說:所有的經脈都連屬於眼睛,所有的精髓都連屬於腦;所有的筋都連屬於骨節;所有的血液都連屬於心;所有的氣都連屬於肺。這就是四肢八谿如同潮汐般往來的道理。
原文
故人臥血歸於肝,肝受血而能視,足受血而能步,掌受血而能握,指受血而能攝。
白話
所以人躺臥時血液迴流到肝臟,肝得到血液滋養就能看清東西,腳得到血液就能行走,手掌得到血液就能握持,手指得到血液就能抓取。
原文
臥出而風吹之,血凝於膚者為痹,凝於脈者為泣,凝於足者為厥,此三者,血行而不得反其空,故為痹厥也。
白話
睡醒起身後被風吹到,血液凝滯在皮膚就形成痹症,凝滯在經脈就形成血行不暢(泣),凝滯在腳就形成厥冷。這三種情況,都是血液運行後不能返回原來空虛的地方,所以導致痹症或厥冷。
原文
《靈樞·口問篇》云:目者,宗脈之所聚也,故諸脈皆屬於目,《大惑論》曰:目者,心使也,故心主血脈,而聚於目者也;腦為髓海,故諸髓皆屬於腦也,筋聚於骨節,骨節必賴筋連絡脈以約束者,故諸筋皆屬於節也;血脈心所主,故諸血屬心也;一身之氣,歸肺權衡敷布,故諸氣屬肺也。
白話
《靈樞·口問篇》說:眼睛是各經脈匯聚的地方,所以所有經脈都連屬於眼睛;《大惑論》說:眼睛是心的使者,所以心主管血脈,而血液匯聚於眼睛;腦是髓海,所以所有精髓都連屬於腦;筋聚合在骨節,骨節必須依賴筋來連絡脈絡以約束,所以所有筋都連屬於骨節;血脈由心主管,所以所有血液都屬於心;一身之氣由肺權衡敷布,所以所有氣都屬於肺。
原文
四肢者,手足也,手之肘與腕,足之膝與腕,皆血氣流行交會之處,如潮汐之往來,故為八溪也。肝藏血,臥則心靜血靜,故歸於肝也。
白話
四肢,就是手和腳。手的肘部與手腕,腳的膝蓋與腳踝,都是血氣流行交會的地方,如同潮汐般往來,所以稱為八谿。肝藏血,躺臥時心靜則血也安靜,所以血液迴歸於肝。
原文
肝開竅於目,故受血而能視,及足步、手握、指攝,莫不由血濡氣煦,而能遂意者也;如無血,則僵枯不能動矣。
白話
肝開竅於眼睛,所以得到血液滋養就能看見;至於腳走路、手握東西、手指抓取,無不依靠血液濡潤、氣血溫煦,才能隨心所欲;如果沒有血液,就會僵硬枯萎不能活動了。
原文
臥則陽氣入於陰,初起,衛陽未固,風邪直入營分,以致血凝於膚者為痹,凝於脈者為泣,即瘀滯也,凝於足者,陽氣不能下行,則足冷為厥。
白話
躺臥時陽氣進入陰分,剛起床時衛陽還不穩固,風邪直接侵入營分,導致血液凝滯在皮膚成為痹症,凝滯在經脈成為泣(即瘀滯),凝滯在腳部,因為陽氣不能下行,就會腳冷成為厥證。
原文
此三者,皆邪所郁,使血之流行者凝滯,不得反其藏血之空竅,乃為痹厥之病也。
白話
這三種情況,都是因為邪氣鬱滯,使原本流行的血液凝滯,不能返回它藏血的空竅,於是形成痹證或厥證的疾病。
原文
人有大谷十二分,小溪三百五十四名,少俞十二,此皆衛氣之所留止,邪氣之所客也,針石緣而去之。
白話
人體有大谷十二處,小溪三百五十四處,以及十二個俞穴(少俞指背部俞穴),這些都是衛氣停留的地方,也是邪氣侵犯的地方,可以用針石順著這些部位去祛除病邪。
原文
診病之始,五決為紀,欲知其始,先建其母。所謂五決者,五脈也。
白話
診斷疾病的開始,以五決為綱領,想要知道疾病的起始原因,先要確立它的根本。所謂五決,就是指五臟的脈象。
原文
馬注:大經所會,謂之大谷。十二分者,十二經脈之部分也,小絡所會,謂之小溪。
白話
馬蒔注釋說:大經脈交會的地方叫做大谷。十二分,是指十二經脈的分布部位;小絡脈交會的地方叫做小溪。
原文
穴有三百六十五,除十二俞外,止有三百五十三,此言五十四者,四字誤也。
白話
穴位總共有三百六十五個,除去十二個俞穴,只有三百五十三個,這裡說五十四個,是文字上的錯誤。
原文
十二俞者,肺、心、肝、脾、腎、厥陰、膽、胃、三焦、大腸、小腸、膀胱共十二俞也。
白話
十二俞,指的是肺俞、心俞、肝俞、脾俞、腎俞、厥陰俞、膽俞、胃俞、三焦俞、大腸俞、小腸俞、膀胱俞,共十二個俞穴。
原文
此皆衛氣之所留止,邪氣之所客,宜用針石,循其部分而去之。
白話
這些都是衛氣停留的地方,也是邪氣侵犯的地方,應當用針石,順著這些部位去祛除病邪。
原文
凡診病之始,當決五臟之脈為紀,故欲知其始,先建其母。所謂五決者,五臟之脈也。
白話
凡是診斷疾病的開始,應當以判斷五臟的脈象為綱領,所以想要知道疾病的起始原因,先要確立它的根本。所謂五決,就是指五臟的脈象。
原文
楠按:五臟為根本,經絡為枝葉,故五脈為諸經脈之母,欲知始病之因,必先定其五脈之虛實,而吉凶可見,是為診治之綱紀也。
白話
張志聰按語說:五臟是根本,經絡是枝葉,所以五臟的脈象是各經脈之母。想要知道疾病起始的原因,必須先確定五臟脈象的虛實,這樣吉凶就可以顯現,這就是診斷治療的綱領。
原文
上云肉之大會為谷,肉之小會為溪,蓋肌肉淺深之部,即營衛經絡之所在、氣血之所行也。
白話
前面說肌肉大的交會處叫做谷,小的交會處叫做溪,這是因為肌肉的淺深部位,就是營衛經絡所在、氣血運行的通道。
原文
三百六十五絡脈之穴,是衛氣所留止,即為邪氣之所客,針石通其衛氣,其邪可得而去也。
白話
三百六十五個絡脈的穴位,是衛氣停留的地方,也就是邪氣侵犯的地方,用針石疏通衛氣,病邪就可以被祛除。