原文
《靈樞·決氣篇》帝曰:余聞人有精、氣、津、液、血、脈,余意以為一氣耳,今乃辨為六名,余不知其所以然。
《靈樞·決氣篇》黃帝說:我聽說人體有精、氣、津、液、血、脈,我原本認為它們只是一個氣罷了,現在卻區分為六種名稱,我不知道其中的道理。
原文
岐伯曰:兩神相搏,合而成形,常先身生,是謂精。何謂氣?
岐伯說:陰陽兩種神氣相互結合,交合而生成形體,在形體出生之前就存在的,稱為精。什麼是氣?
原文
岐伯曰:上焦開發,宣五穀味,熏膚,充身,澤毛,若霧露之溉,是謂氣。何謂津?岐伯曰:腠理發泄,汗出溱溱,是謂津。何謂液?
岐伯說:上焦開發宣發,輸布五穀的氣味,溫煦皮膚,充養身體,潤澤毛髮,如同霧露灌溉一樣,稱為氣。什麼是津?岐伯說:腠理疏泄,汗出很多,稱為津。什麼是液?
原文
岐伯曰:谷入氣滿,淖澤注於骨,骨屬屈伸泄澤,補益腦髓,皮膚潤澤,是謂液。何謂血?
岐伯說:五穀入胃,精氣充滿,濃稠滑潤的液體注入骨骼,使骨骼關節屈伸自如,並能補益腦髓,滋潤皮膚,稱為液。什麼是血?
原文
岐伯曰:中焦受氣取汁,變化而赤,是謂血。何謂脈?岐伯曰:壅遏營氣,令無所避,是謂脈。
岐伯說:中焦接受水穀的精氣,攝取其中的汁液,經過變化而成為紅色,稱為血。什麼是脈?岐伯說:約束營氣,使它不能迴避而循行於一定的路徑,稱為脈。
原文
男女構精,萬物化生。當構精時,兩神相合而成形。
男女交合,萬物由此化生。在交合的時候,陰陽兩神相互結合而生成形體。
原文
常先其身而生者,名精,即所謂先天之氣,是陰陽渾合而成太極之象也。
在形體出生之前就存在的,稱為精,也就是所謂的先天之氣,這是陰陽渾然融合而形成太極的狀態。
原文
由是陰陽動靜,以生以化,皆為後天,則由五穀氣味而生者也。
由此之後,陰陽動靜,產生變化,都屬於後天,是由五穀的氣味所產生的。
所以就像上焦開發宣發,如同霧露一樣的,稱為氣,是由陽氣所化生的。
腠理疏泄而出的汗,稱為津,也就是陽氣蒸騰水液而生成的。
穀氣充滿,其中濃稠滑潤的部分注入骨骼的,稱為液,是由陰氣所化生的。
原文
陽走表,故熏膚澤毛,而汗出腠理也;陰走里,故注於骨,補益腦髓,而其流行,則潤澤皮膚,以利骨屬之屈伸也。
陽氣趨向體表,所以能溫煦皮膚、潤澤毛髮,並使汗從腠理排出;陰氣趨向體內,所以能注入骨骼、補益腦髓,而它的流行,則能滋潤皮膚,使骨骼關節屈伸順利。
原文
中焦為太極所居,故受氣取汁,變化而赤者,名血,是陰陽合而生化,故其形如水,陰也,色赤如火,陽也,所以統一身表裡、上下,周流不已也。
中焦是太極所在之處,所以接受精氣、攝取汁液,經過變化而成為紅色的,稱為血,這是陰陽結合而化生,因此它的形狀像水,屬陰,顏色紅像火,屬陽,所以能統領全身表裡、上下,循環流動不止。
原文
然後天之生化,實根於先天精氣,故其衰也,非穀食藥餌所能培之使長。
然而後天的生化,實際上是根源於先天的精氣,所以當先天精氣衰弱時,不是五穀食物和藥物所能培育使它生長的。
原文
而道家修煉,必得先天精氣生旺,方能延年成道也。
而道家修煉,必須得到先天精氣的生長旺盛,才能延年益壽、成就道業。
原文
如其陽所化者,行於脈外,而走表為衛;陰所化者,行於脈中,而走里為營。
其中由陽氣所化生的,運行於脈外,趨向體表而成為衛氣;由陰氣所化生的,運行於脈中,趨向體內而成為營氣。
原文
故脈者,肉中之徑路,如地之街,田之溝,營分氣血所由流行者。故言壅遏營氣,令無所避謂脈。
所以脈,是肌肉中的路徑,如同地上的街道、田間的溝渠,是營分中的氣血循行的通道。因此說約束營氣,使它沒有迴避的地方,稱為脈。
原文
又曰,脈者氣血之先形,無氣血流行鼓動,則無脈形可見,而氣血之強弱和否,皆可驗之於脈也。
又說,脈是氣血在體表顯現的形態,如果沒有氣血的流行鼓動,就看不到脈搏的形態,而氣血的強弱與否,都可以從脈象上診察出來。
原文
精脫者,耳聾;氣脫者,目不明;津脫者,腠理開,汗大泄;液脫者,骨屬屈伸不利,色夭,腦髓消,脛痠,耳數鳴;血脫者,色白,夭然不澤,其脈空虛,此其候也。
精氣耗脫的,會耳聾;氣耗脫的,會視物不清;津耗脫的,會腠理開泄,大汗不止;液耗脫的,會骨骼關節屈伸不利,面色枯槁,腦髓消減,小腿痠痛,耳中時常鳴響;血耗脫的,會面色蒼白,枯槁沒有光澤,脈象空虛,這就是它們的證候。
原文
先天精氣,為陰陽之根而無形,脫則即死,此言後天之精氣也。
先天精氣,是陰陽的根本且無形,耗脫就會立刻死亡,這裡說的是後天的精氣。
原文
其先天衰,則後天精氣日少而至空虛,即謂之脫也。
如果先天衰弱,那麼後天的精氣就會日益減少以至於空虛,這就稱為脫。
原文
腎者,受五臟六腑之精而藏之,耳為腎竅,精氣空虛,則竅閉塞,故聾也,臟腑精氣上注於目,則明,故氣脫,則昏眊不明矣;汗由津化,而腠開大泄,則津脫,是表陽不固也;液生髓以滋筋骨,故液脫,則骨屬強急,屈伸不利,色夭無華,髓消脛痠,由於陰枯,其虛陽浮動,故耳數鳴也;血脫,故色白無澤,而脈空虛,以脈為血之府也。凡言夭然者,無生活之象也。
腎臟,接受五臟六腑的精氣並儲藏它們,耳朵是腎的孔竅,精氣空虛,孔竅就會閉塞,所以耳聾;五臟六腑的精氣向上輸注到眼睛,眼睛才能看見,所以氣脫,就會視物昏花不清;汗由津液化生,如果腠理開泄大汗不止,就是津脫,這是體表的陽氣不固的表現;液能生成骨髓以滋養筋骨,所以液脫,就會骨骼關節強直拘急,屈伸不利,面色枯槁沒有光澤,骨髓消減,小腿痠痛,這是因為陰液枯竭,虛陽浮動,所以耳中時常鳴響;血脫,所以面色蒼白沒有光澤,並且脈象空虛,因為脈是血液的府舍。凡是說「夭然」的,是沒有生機的表現。
原文
《靈樞·五癃津液篇》帝曰:水穀入於口,輸於腸胃,其液別為五,天寒衣薄,則為溺與氣;天熱衣厚,則為汗;悲哀氣並,則為泣;中熱胃緩,則為唾;邪氣內逆,則氣為之閉塞而不行,不行則為水脹。余知其然也,不知其所由生。
《靈樞·五癃津液篇》黃帝說:水穀從口進入,輸送到腸胃,其中的液體分為五種,天氣寒冷、衣服單薄時,就化為小便與氣;天氣炎熱、衣服厚暖時,就化為汗;悲哀時氣鬱結,就化為眼淚;體內有熱、胃氣弛緩時,就化為唾液;邪氣內犯,氣機因此閉塞而不運行,不運行就會形成水脹病。我知道這些情況,但不知道它們產生的原因。
原文
岐伯曰:水穀皆入於口,其味有五,各注其海,津液各走其道。
岐伯說:水穀都從口進入,它們的味道有五種,分別歸注於各自所屬的臟腑之海,津液也各自循行於其特定的通道。
原文
故三焦出氣,以溫肌肉,充皮膚,為其津;其流而不行者,為液。
所以三焦輸布陽氣,來溫煦肌肉、充養皮膚的,稱為津;那些流行而不隨陽氣蒸騰的,稱為液。
原文
天暑衣厚則腠理開,故汗出;寒留於分肉之間,聚沫則為痛。
天氣暑熱、衣服厚暖,則腠理開泄,所以出汗;寒氣停留在肌肉之間,津液凝聚成泡沫狀,就會引起疼痛。
原文
天寒則腠理閉,氣濕不行,水下流於膀胱,則為溺與氣。
天氣寒冷則腠理閉塞,陽氣與濕氣不能運行,水液向下流入膀胱,就化為小便與氣。
原文
五臟六腑,心為之主,耳為聽,目為之候,肺為之相,肝為之將,脾為之衛,腎為之主外。故五臟六腑之津液,盡上滲於目。
五臟六腑中,心是主宰,耳朵負責聽覺,眼睛負責觀察,肺如同宰相,肝如同將軍,脾如同護衛,腎主管身體外部。所以五臟六腑的津液,都向上滲注到眼睛。
原文
心悲氣並,則心系急,心系急則肺舉,肺舉則液上溢。
心中悲傷,氣就鬱結,導致心系緊急,心系緊急就會牽動肺葉上舉,肺葉上舉就會使津液向上溢出。
原文
夫心系與肺,不能盡舉,乍上乍下,故咳而泣出矣。
心系與肺,不能完全上舉,而是時而上、時而下,所以就會咳嗽並且眼淚流出。
原文
中熱則胃中消穀,消穀則蟲上下作,腸胃充廓,故胃緩,胃緩則氣逆,故唾出。
體內有熱,胃中消化水穀加快,消化快則寄生蟲上下活動,腸胃被充塞擴張,所以胃氣弛緩,胃氣弛緩就會氣逆,所以唾液流出。
原文
五穀之精液,和合而為膏者,內滲入於骨空,補益腦髓,而下流於陰股。陰陽不和,則使液溢而下流於陰。
五穀的精華液體,融合成為膏狀的物質,向內滲入到骨頭的空隙中,補益腦髓,並向下流注到陰部和大腿內側。如果陰陽不調和,就會使液體過多地向下流出到陰部。
髓與液都減少並向下流失,向下流失過度就會導致虛弱,虛弱就會引起腰背疼痛和小腿痠痛。
原文
陰陽氣道不通,四海閉塞,三焦不瀉,津液不化,水穀並於腸胃之中,別於迴腸,留於下焦,不得滲膀胱則下焦脹,水溢則為水脹。此津液五別之逆順也。
陰陽氣機通道不通,四海閉塞,三焦不能輸布排泄,津液不能正常化生,水穀積聚在腸胃之中,分別進入迴腸,停留在下焦,不能滲入膀胱,就會導致下焦脹滿,水液泛濫就會形成水脹病。這就是五種津液分別的逆亂與正常的運行情況。
原文
水穀食物,皆有五味不同。五味入口,各注其海者,如酸先入肝、辛先入肺之類,故其化生津液,隨氣流行,各走其道也。
水穀食物,都有五種不同的味道。五味入口後,各自歸注於所屬的臟腑之海,例如酸味先入肝、辛味先入肺等,所以它們化生的津液,隨著氣機流行,各自循行於特定的通道。
原文
三焦為相火所遊行,陽氣由之而出,以溫肌肉、充皮膚之氣水,名為津,是由陽所化也。
三焦是相火運行的通道,陽氣從這裡發出,用來溫煦肌肉、充養皮膚的氣水,稱為津,這是由陽氣所化生的。
原文
其流而不隨陽氣蒸騰者,名為液,此津濃厚,是由陰所化也。
那些流行而不隨著陽氣蒸騰的,稱為液,這種液體較為濃稠,是由陰氣所化生的。
天氣暑熱、衣服厚暖,則腠理開泄,陽氣蒸騰津液向外排出,稱為汗。
如果寒氣停留在肌肉之間,津液凝聚成泡沫狀,阻滯不通就會引起疼痛。
原文
或天氣寒,則腠理閉,陽氣收降,濕氣不行,而亦下降,流於膀胱而成水,則為溺與氣。氣者,謂大便出穢氣也。
或者天氣寒冷,則腠理閉塞,陽氣收斂下降,濕氣不能運行,也隨之下降,流入膀胱而成為水液,就化為小便與氣。所謂氣,是指從大便排出的穢濁之氣。
原文
夫心為五臟六腑之主,耳目觀聽,為心之用。候者,審察之謂。
心是五臟六腑的主宰,耳朵的聽覺、眼睛的視覺,都是心的功能表現。所謂「候」,就是審視觀察的意思。
原文
肺為相傅之官,肝為將軍之官,脾主肌肉,為身之外衛。
肺是輔助心主的宰相之官,肝是將軍之官,脾主肌肉,是身體外部的護衛。
原文
《師傳篇》曰:腎者,主為外,使之遠聽,視耳好惡,以知其性。
《師傳篇》說:腎,主管身體外部,使人能聽聞遠處的聲音,觀察耳朵的好壞,可以了解腎臟的特性。
原文
蓋耳為腎竅,主聞外事也,臟腑精氣聚於目,故津液盡皆上滲於目也。
因為耳朵是腎的孔竅,主管聽聞外部事物,五臟六腑的精氣都匯聚於眼睛,所以津液都向上滲注到眼睛。
原文
心悲氣並,則心系急,而肺上舉,故液隨氣上溢,而心系與肺,乍上乍下,肺氣逆,故悲者泣出而咳也。
心中悲傷,氣就鬱結,導致心系緊急,牽動肺葉上舉,所以津液隨著氣向上溢出,而心系與肺,時而上、時而下,肺氣上逆,所以悲傷的人會流淚並且咳嗽。
原文
中熱則胃消穀,而蟲上下動作,充廓腸胃,致胃緩氣逆,水液不行而唾出也。
體內有熱則胃消化水穀加快,寄生蟲上下活動,充塞擴張腸胃,導致胃氣弛緩而上逆,水液不能正常運行,所以唾液流出。
原文
夫穀味入胃,由陰陽氣化,精液成膏,內滲骨空,補益腦髓,下流陰股,滋養筋脈。
穀物味道進入胃中,經過陰陽氣化作用,精華液體形成膏狀物質,向內滲入骨頭空隙,補益腦髓,向下流注到陰部和大腿內側,滋養筋脈。
原文
若其陰陽不和,則氣化失度,使液溢下,流出於陰竅,而為帶濁等病,因而髓減,消耗元氣以致虛,故腰背痛而脛痠。
如果陰陽不調和,氣化就會失去常度,使液體過多地向下溢出,從陰竅流出,而形成帶下、白濁等疾病,因此髓液減少,消耗元氣導致虛弱,所以會腰背疼痛和小腿痠痛。
原文
其陰陽氣道不通,四海閉塞,則繼入之水穀不化,下焦不宣,則鬱而成水脹矣。此皆津液生化逆順之分別也。四海義詳後營衛經絡門。
如果陰陽氣機通道不通,四海閉塞,那麼後續進入的水穀就不能正常消化,下焦不能宣通,就會鬱結而形成水脹病。這些都是津液化生運行逆亂與正常的區別。關於四海的詳細意義,在後面營衛經絡門中說明。
原文
《靈樞·衛氣失常篇》帝曰:人之肥瘦、大小、寒溫,別之奈何?伯高曰:人有肥、有膏、有肉。
《靈樞·衛氣失常篇》黃帝說:人的肥胖、瘦弱、高大、矮小,以及體質的寒熱,如何區別呢?伯高說:人有肥壯、膏潤、肌肉豐厚等不同類型。
原文
膕肉堅,皮滿者,肥;膕肉不堅,皮緩者,膏;皮肉不相離者,肉。帝曰:身之寒溫何如?
膝後膕部的肌肉堅實,皮膚飽滿的,是肥壯型;膕部肌肉不堅實,皮膚鬆弛的,是膏潤型;皮膚與肌肉緊密相連不分離的,是肌肉豐厚型。黃帝說:身體的寒溫如何區分?
原文
伯高曰:膏者,其肉淖,而粗理者身寒,細理者身熱。脂者,其肉堅,細理者熱,粗理者寒。
伯高說:膏潤型的人,肌肉柔軟滑潤,如果紋理粗疏的,身體常感覺寒冷;紋理細密的,身體常感覺發熱。脂肥型的人,肌肉堅實,紋理細密的,身體常感覺發熱;紋理粗疏的,身體常感覺寒冷。
原文
膝後曲處名膕。淖者,滑潤柔軟而不實也。脂,即肥,其肉堅實,若不堅而隆厚,則名肉也。
膝蓋後方彎曲的地方稱為膕。所謂「淖」,是指滑潤柔軟而不結實。脂,就是肥,其肉堅實,如果不堅實而隆起肥厚,則稱為「肉」。
原文
蓋人生稟陰陽之氣,而陰陽各有偏勝不同,如後文所云者,故體質有肥、膏、肉之殊。
大凡人出生時稟受陰陽之氣,而陰陽各有偏盛的不同,如同後面經文所說的,所以體質有肥、膏、肉的區別。
原文
其粗理者,表陽易泄,故身常寒;細理者,表陽固密,故身常熱。此由稟氣,非外邪之寒熱也。
那些紋理粗疏的人,體表的陽氣容易耗泄,所以身體常感覺寒冷;紋理細密的人,體表的陽氣固密,所以身體常感覺發熱。這是因為稟受的體質不同,而不是外邪引起的寒熱。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。