原文
帝曰:火熱,復惡寒發熱,有如瘧狀,或一日發,或間數日發,其故何也?岐伯曰:勝復之氣,會遇之時,有多少也。
黃帝說:火熱病,又怕冷發熱,像瘧疾的症狀,有的每天發作,有的間隔幾天發作,這是什麼原因呢?岐伯說:這是因為勝氣與復氣在相遇的時候,其多少不同所致。
原文
陰氣多而陽氣少,則其發日遠;陽氣多而陰氣少,則其發日近。此勝復相搏,盛衰之節,瘧亦同法。
陰氣多而陽氣少,那麼發作的間隔日數就長;陽氣多而陰氣少,那麼發作的間隔日數就短。這是勝氣與復氣相互搏結,盛衰節律的表現,瘧疾的發作也是同樣的道理。
原文
陰陽五行之氣流行,必有衰旺,故有勝復。如火旺,則必剋金,及其衰也,則水復侮之,水為金子,故云子為母復仇,所以熱極必寒,寒極必熱,陰陽氣化自然之道也。
陰陽五行的氣運行,一定有衰弱和旺盛,所以有勝氣和復氣。例如火氣旺盛,就必定會剋制金氣,等到火氣衰弱時,水氣就會反過來欺侮火氣,水是金的兒子,所以說兒子為母親報仇。因此熱到極點必然會變寒,寒到極點必然會變熱,這是陰陽氣化自然運行的道理。
原文
人在氣交之中,而受病以應勝之氣,以氣之會遇有多少,故發病如瘧狀,陰性遲鈍,故陰多陽少,則發日遠,陽性迅速,故陽多陰少,則發日近,此勝復盛衰之氣相迫,而瘧病及治法亦同也。
人處在天地之氣交會之中,感受疾病是順應勝氣而發,由於氣的會合有多有少,所以發病像瘧疾的狀態。陰的性質遲緩,所以陰多陽少時,發作的間隔日數就長;陽的性質迅速,所以陽多陰少時,發作的間隔日數就短。這是勝氣與復氣盛衰之氣相互逼迫的結果,而瘧疾的病症與治法也是同樣的道理。
原文
帝曰:有病熱者,寒之而熱,有病寒者,熱之而寒,二者皆在,新病復起,奈何治?
黃帝說:有患熱病的人,用寒涼藥治療反而更熱;有患寒病的人,用溫熱藥治療反而更寒。這兩種情況都存在,而且新的病症又出現,該如何治療呢?
原文
岐伯曰:諸病寒之而熱者,取之陰;熱之而寒者,取之陽,所謂求其屬也。
岐伯說:凡是那些用寒涼藥治療反而更熱的病症,應當從陰分來治療;用溫熱藥治療反而更寒的病症,應當從陽分來治療,這就是所謂的找到它的根本歸屬。
原文
薛生白注:諸寒之而熱者,謂以苦寒治熱而熱反增,非火之有餘,乃真陰不足也,只補陰以配陽,則陰氣復而熱自退,故曰取之陰也;熱之而寒者,謂以辛熱治寒而寒反增,非寒之有餘,乃真陽不足也,但補水中之火,則陽氣復而寒自消,故曰取之陽也。屬者,根本之謂。
薛生白註解:凡是那些用寒涼藥治療反而更熱的,是指用苦寒藥治療熱病而熱反而增加,這不是火氣有餘,而是真陰不足。只需補陰來配陽,那麼陰氣恢復而熱自然退去,所以說從陰分治療。用溫熱藥治療反而更寒的,是指用辛熱藥治療寒病而寒反而增加,這不是寒氣有餘,而是真陽不足。只要補水中的火(即補腎陽),那麼陽氣恢復而寒自然消除,所以說從陽分治療。所謂的「屬」,就是指根本的意思。
原文
是益火之源,以消陰翳;壯水之主,以制陽光,所謂求其屬也。
這就是補益陽火的根源,來消除陰寒的遮蔽;增強水的主體,來制約陽光的亢盛,這就是所謂的探求根本歸屬。
原文
帝曰:服寒而反熱,服熱而反寒,何也?岐伯曰:治其旺氣,是以反也。
黃帝說:服用寒涼藥反而發熱,服用溫熱藥反而發寒,這是為什麼呢?岐伯說:這是因為治療了偏旺的氣,所以才會出現相反的效果。
原文
旺者,天地人身陰陽偏旺之氣,非外邪之氣也。外邪可用熱治寒,用寒治熱而愈。
所謂的「旺」,是指天地和人體中陰陽偏盛之氣,不是外邪之氣。外邪可以用熱藥治寒病,用寒藥治熱病而痊癒。
原文
其偏旺之氣,由陰虛則陽旺而熱,必滋陰以和陽,則熱退;陽虛則陰旺而寒,必補陽以和陰,則寒去,如上節所云當求其屬也。
至於偏旺之氣,如果是因為陰虛導致陽氣偏旺而發熱,就必須滋養陰液來調和陽氣,那麼熱就會退去;如果是因為陽虛導致陰氣偏旺而發寒,就必須補益陽氣來調和陰氣,那麼寒就會消除,如同上一節所說應當探求其根本歸屬。
原文
大抵陰陽之道,此旺則彼虛,彼旺則此虛,天地之氣亦然。明乎此,方可論診治之法。
大體上陰陽的道理,這裡旺盛那裡就虛弱,那裡旺盛這裡就虛弱,天地之氣也是這樣。明白了這個道理,才可以討論診斷治療的方法。
原文
帝曰:不治旺而然者,何也?岐伯曰:不治五味屬也。
黃帝說:不是因為治療偏旺之氣而出現這種情況的,又是什麼原因呢?岐伯說:這是因為沒有調治五味的歸屬。
原文
夫五味入胃,各歸所喜攻,酸先入肝,苦先入心,甘先入脾,辛先入肺,咸先入腎。
五味進入胃中,各自歸於它們所喜愛並起作用的臟腑:酸味先入肝,苦味先入心,甘味先入脾,辛味先入肺,鹹味先入腎。
長期食用某一種味道,會增加該臟腑的氣,這是物質變化的常規。但氣增加得太久,就會導致臟氣偏盛,這是使人短命的原因。
原文
人身之氣,隨天地之氣而衰旺。春夏陽盛於上而衰於下,秋冬陰盛於上而衰於下,陽衰則陰旺,陰衰則陽旺,此進退升降之定理也。
人體之氣,隨著天地之氣而衰弱或旺盛。春夏時節陽氣旺盛於上部而衰弱於下部,秋冬時節陰氣旺盛於上部而衰弱於下部。陽氣衰弱則陰氣旺盛,陰氣衰弱則陽氣旺盛,這是氣機進退升降的必然規律。
原文
其氣之旺,不可逆也,以春夏陽氣升旺,而陰氣逆之,則奮發為雷。
對於氣的旺盛,不可以違逆。例如春夏陽氣上升旺盛,如果陰氣對抗它,就會奮發而形成雷電。
原文
故治病必明陰陽氣化之理,然又有不治旺氣,而用寒治熱而反熱,用熱治寒而反寒者,蓋由五行之氣偏駁也。
所以治病必須明白陰陽氣化的道理。然而又有不是治療偏旺之氣,卻出現用寒藥治熱病反而更熱、用熱藥治寒病反而更寒的情況,這大概是由於五行之氣偏雜不純的緣故。
原文
五臟具五行之性,五味入胃,各入其臟而助之,久必增其氣,氣增而久,則臟氣偏勝;五行皆本於陰陽,五行偏則陰陽亦偏,偏勝極,必偏絕,如雲味過於酸,肝氣以津,脾氣乃絕之類,故曰氣增而久,夭之由也。
五臟具有五行的特性,五味進入胃中,各自進入相應的臟腑並助長它,時間久了必定會增加該臟的氣,氣增加得太久,就會導致臟氣偏盛。五行都根源於陰陽,五行偏盛則陰陽也會偏盛,偏盛到了極點,必定會導致偏絕。例如說味道過於酸,肝氣就會過盛,脾氣就會衰竭之類。所以說氣增加得太久,是短命的原因。
所以那些不是因為治療偏旺之氣而出現藥物與病情相抵觸的情況,是由於不善於調治五味歸屬的緣故。
原文
人身一小天地,夏至後,地上熱而井中寒,人身經絡熱而臟中寒也;冬至後,地上寒而井中熱,則人臟中熱而經絡寒也。
人體是一個小天地。夏至之後,地上炎熱而井中寒冷,人體經絡熱而臟腑中寒;冬至之後,地上寒冷而井中溫暖,那麼人體臟腑中熱而經絡寒。
原文
故夏名伏陰,外陽內陰也;冬名伏陽,外陰內陽也。此診治者,尤不可不知也。
所以夏天稱為伏陰,是外陽內陰;冬天稱為伏陽,是外陰內陽。這些道理,從事診治的人尤其不可不知。
原文
帝曰:氣有多少,病有盛衰,治有緩急,方有大小,願聞其約。
黃帝說:氣有或多或少,病有盛有衰,治療有緩有急,方劑有大有小,希望聽聽其中的綱要。
原文
岐伯曰:氣有高下,病有遠近,證有中外,治有輕重,適其至所為故也。
岐伯說:氣有高下之分,病有遠近之別,證候有表裡之異,治療有輕重之殊,總要讓藥力恰好到達病所,這是製方的基本原則。
原文
君一臣二,奇之制也;君二臣四,偶之制也;君二臣三,奇之制也;君三臣六,偶之制也。
君藥一味,臣藥二味,這是奇方的規制;君藥二味,臣藥四味,這是偶方的規制;君藥二味,臣藥三味,這是奇方的規制;君藥三味,臣藥六味,這是偶方的規制。
原文
故曰:近者奇之,遠者偶之,汗者不可以奇,下者不可以偶,補上治上制以緩,補下治下制以急,急則氣味厚,緩則氣味薄,適其至所,此之謂也。
所以說:病位近的用奇方,病位遠的用偶方;發汗的方劑不能用奇方,攻下的方劑不能用偶方;補益上部、治療上部的病,方劑要製成緩和;補益下部、治療下部的病,方劑要製成急峻。急峻的方劑氣味濃厚,緩和的方劑氣味淡薄,使藥力恰好到達病所,就是這個意思。
原文
病所遠而中道氣味之者,食而過之,無越其制度也。
如果病所偏遠,而藥力在途中氣味就消散了,應當進食以幫助藥氣通過中道,不能逾越這些制度。
原文
是故平氣之道,近而奇偶,制小其服也;遠而奇偶,制大其服也。大則數少,小則數多。多則九之,少則二之。
因此平調氣機的法則,病位近的,無論用奇方還是偶方,都要製成小劑量服用;病位遠的,無論用奇方還是偶方,都要製成大劑量服用。大劑量是指藥味數少而分兩重,小劑量是指藥味數多而分兩輕。多的可以到九味,少的可以到二味。
原文
奇之不去則偶之,是謂重方;偶之不去則反佐以取之,所謂寒熱溫涼,反從其病也。
用了奇方病不除,就改用偶方,這稱為重方;用了偶方病不除,就採用反佐的方法來治療,也就是所謂的寒藥熱用、熱藥寒用,順從病氣的特性來引導藥物。
原文
此言制方之道,必審病氣之高下、遠近、中外、輕重,而使藥氣適至其病所為準也。奇者陽數,偶者陰數。
這是說製方的方法,必須審察病氣的高下、遠近、表裡、輕重,以藥力恰好到達病所為準則。奇數屬陽,偶數屬陰。
原文
病所近而用奇,取其陽性直捷也;病所遠而用偶,取其陰性遲緩也。
病位近而用奇方,是因為取奇方陽性直捷的特性;病位遠而用偶方,是因為取偶方陰性遲緩的特性。
原文
蓋藥先入胃,然後分行表裡,故以腑為近,經為遠。
大凡藥物先進入胃,然後分別運行到表裡,所以以腑為近,以經為遠。
原文
汗不可以奇者,陽性直捷,未及行於經絡,而藥氣已消也;下不以偶者,腑邪實結,陰性遲緩,攻奪無力也。
發汗不能用奇方,是因為奇方陽性直捷,還沒來得及運行到經絡,藥氣已經消散了;攻下不能用偶方,是因為腑中邪氣實結,偶方陰性遲緩,攻奪邪氣無力。
原文
藥氣柔緩,則隨陽氣而上行,故補上治上,用緩法也;藥氣迅急,則直降而下達,故補下治下,用急法也。
藥力柔和緩慢,就會隨著陽氣向上運行,所以補上部、治上部,要用緩和的方法;藥力迅速急峻,就會直接向下到達下部,所以補下部、治下部,要用急峻的方法。
氣味濃厚的藥性急峻,氣味淡薄的藥性緩和,一定要使藥力恰好到達病所。
原文
若病所遠,而藥至中道氣味消散,須進粥食以助藥氣行過中道,而之病所,則當食前服藥也。大抵近於胃者為近,遠於胃者為遠。
如果病位較遠,而藥力到達中途氣味就消散了,必須進食粥飯來幫助藥氣通過中道,到達病所,那麼就應當在飯前服藥。大致上,離胃近的為近,離胃遠的為遠。
原文
良以藥氣必隨胃中生化之氣流行,而外走經絡,內入腑臟,則以氣味之厚薄,而各至其處。
的確是因為藥氣必須隨著胃中生化之氣運行,向外到達經絡,向內進入腑臟,根據氣味的厚薄,而各自到達它所應到的部位。
原文
是故制方之道,要明營衛氣血流行之序,而無越其遠近、緩急之度也。
所以製方的方法,要明白營衛氣血運行的次序,而不能超越遠近、緩急的法度。
奇方與偶方的用法,無論遠近都可以用,但病近的製成小劑量,病遠的製成大劑量。
原文
大者數少而分兩重,其力專,故能遠達;小者數多而分兩輕,其力弱,故止於近處。
大劑量是指藥味數少而每味藥的分量重,它的藥力專一,所以能到達遠處;小劑量是指藥味數多而每味藥的分量輕,它的藥力較弱,所以只能作用於近處。
原文
若用奇而病不去,即用偶法,謂兩方合用以成偶,名重方,重者,復也,如麻桂各半湯之類;若偶之又不去,則藥病相格,而反佐以取之,即熱因寒用,寒因熱用之法,從其性以導引之也。
如果用了奇方而病不除,就用偶方的方法,也就是將兩個方子合起來使用以構成偶方,稱為重方,重就是重複的意思,例如麻黃桂枝各半湯之類;如果用了偶方病仍不除,那就說明藥物與病邪相抵觸,此時要用反佐的方法來治療,也就是熱因寒用、寒因熱用的方法,順從病氣的性質來引導藥物。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。