靈素節注類編

卷九

經解(12)

卷九/治法準則總論44
原文
《素問·生氣通天論》帝曰:陰之所生,本在五味,陰之五宮,傷在五味。
白話
《素問·生氣通天論》黃帝說:陰精的產生,來源於五味;但陰精所藏的五臟,卻又會因五味而受傷。
原文
是故味過於酸,肝氣以津,脾氣乃絕;味過於咸,大骨氣勞,短肌,心氣抑;味過於甘,心氣喘滿,色黑,腎氣不衡;味過於苦,脾氣不濡,胃氣乃厚;味過於辛,筋脈沮弛,精神乃央。
白話
所以,過食酸味,會使肝氣過盛而津液泛溢,脾氣就會衰竭;過食鹹味,會使骨氣勞損,肌肉短縮,心氣受到抑制;過食甘味,會使心氣喘滿,面色發黑,腎氣失衡;過食苦味,會使脾氣不能濡潤,胃氣就會脹滿;過食辛味,會使筋脈敗壞鬆弛,精神就會衰敗。
原文
是故謹和五味,骨正筋柔,氣血以流,腠理以密,如是則氣骨以精,謹道如法,長有天命。
白話
所以,謹慎地調和五味,能使骨骼端正,筋脈柔韌,氣血流通,腠理緻密,這樣就能使骨氣精強。謹守養生之道,依法而行,就能長享天年。
原文
本經言:天食人以五氣,地食人以五味。是稟陰陽五行以生者,必賴陰陽五行以養也。
白話
《本經》說:天供給人以五氣,地供給人以五味。人稟受陰陽五行而生,也必須依賴陰陽五行來養護。
原文
味出於地,屬陰,故陰血之生,本在五味也。
白話
五味來源於地,屬於陰,所以陰血的生成,根本在於五味。
原文
五宮者,五臟也,屬陰,故陰之五宮,傷在五味也。
白話
五宮,就是五臟,也屬陰,所以陰精所藏的五臟,會因五味而受傷。
原文
蓋食物由腑消化,而氣味各以類從,氣歸陽而走表,味歸陰而入臟,五味五臟,同具五行之性,故各從其類,雖賴氣味以養而生氣血,若太過則反傷矣。
白話
因為食物由六腑消化,而氣味各自按照同類相從的原則,氣屬陽而趨向體表,味屬陰而進入五臟。五味與五臟同樣具有五行屬性,所以各從其類。雖然依賴氣味來滋養而產生氣血,但如果太過,反而會造成損傷。
原文
故本經言:久而增氣,物化之常也;氣增而久,夭之由也,增久則偏勝矣。
白話
所以《本經》說:長久服用某種氣味,能增加臟氣,這是物質變化的常規;但臟氣過盛持續時間長了,就會成為夭折的原因,因為增久就會導致偏勝。
原文
所以味過於酸,酸味助肝,肝氣以津者,津水上泛也,蓋木強土困,則脾氣隔絕,不能輸布津液,故食酸者,水溢於口也;味過於咸,鹹味助腎,腎主骨,脾主肉,鹹味陰凝,使陽氣窒塞,故骨勞肌短,皆形容骨肉不能舒和之象,水盛制火,則心氣抑而不暢也;味過於甘,甘味助脾而上壅,故心下氣喘而滿悶,土旺制水則腎病,其色黑而氣不平矣;味過於苦,苦味助心而閉氣,氣閉使脾無津液濡潤,蓋脾主為胃行津液者也,津液不化,而胃中厚濁之氣反壅,故食苦多者,每致嘔逆也;味過於辛,辛味助肺,肺旺克肝,肝主筋,以辛散太過,致筋脈沮弛,沮者,消敗也,弛者,縱緩也,如是則使精神央矣,央者,過午而衰之義也。
白話
所以,過食酸味,酸味助長肝氣,肝氣過盛則津液上泛,因為木旺則土困,脾氣隔絕,不能輸布津液,所以吃酸的人會感覺口水泛溢;過食鹹味,鹹味助長腎氣,腎主骨,脾主肉,鹹味陰凝,使陽氣窒塞,所以骨勞肌短,都是形容骨肉不能舒展調和的景象,水旺克火,則心氣受抑而不舒暢;過食甘味,甘味助長脾氣而上壅,所以心下氣喘而滿悶,土旺制水則腎病,面色發黑而腎氣失衡;過食苦味,苦味助長心氣而閉塞氣機,氣閉使脾無津液濡潤,因為脾主為胃運行津液,津液不化,而胃中厚濁之氣反而壅滯,所以吃苦多的人常常會嘔吐;過食辛味,辛味助長肺氣,肺旺則克肝,肝主筋,因為辛散太過,導致筋脈沮弛——沮是消敗,弛是鬆緩——這樣就會使精神衰敗,央是過了中午而衰的意思。
原文
是故當謹和五味,不可偏勝,而得其滋養,則骨正筋柔,氣血流通,腠理致密,長有天命矣。
白話
所以應當謹慎調和五味,不可偏勝,從而得到滋養,就能使骨骼端正,筋脈柔韌,氣血流通,腠理緻密,長享天年。
原文
《素問·至真要大論》帝曰:五味陰陽之用何如?
白話
《素問·至真要大論》黃帝問:五味的陰陽屬性和作用是怎樣的?
原文
岐伯曰:辛甘發散為陽,酸苦湧泄為陰,鹹味湧泄為陰,淡味滲泄為陽。
白話
岐伯答:辛味和甘味具有發散作用,屬陽;酸味和苦味具有湧吐瀉下作用,屬陰;鹹味也具有湧吐瀉下作用,屬陰;淡味具有滲利排泄作用,屬陽。
原文
六者或收或散,或緩或急,或燥或潤,或軟或堅。以所利而行之,調其氣使其平也。
白話
這六種味道,有的收斂,有的發散,有的緩和,有的急迫,有的乾燥,有的滋潤,有的軟化,有的堅硬。根據它們的有利作用來運用,調整氣機,使其平和。
原文
五味加淡,共有六味。六味各有性能不同,故功用各異。
白話
五味加上淡味,共有六種味道。六味各自性能不同,所以功用各異。
原文
酸者收,辛者散,甘者緩,苦者燥,咸能潤下而軟堅,淡能滲泄而利氣。
白話
酸味收斂,辛味發散,甘味緩和,苦味乾燥,鹹味能潤下而軟化堅硬,淡味能滲利排泄而通利氣機。
原文
以所利而行之者,隨宜而用也,務調其氣,使之平而後已。詳在下文。
白話
“以所利而行之”,意思是根據適宜的情況來使用,務必調整其氣,使之平和而後止。詳細內容在下面。
原文
帝曰:非調氣而得者,治之奈何?有毒無毒,何先何後?
白話
黃帝問:如果不是通過調氣就能治好的病,該如何治療?有毒的藥物和無毒的藥物,哪個先用哪個後用?
原文
岐伯曰:有毒無毒,所治為主,適大小為制也。
白話
岐伯答:不管有毒無毒,以能治療疾病的藥物為主,並根據病情輕重確定方劑的大小。
原文
君一臣二,制之小也;君一臣三佐五,制之中也;君一臣三佐九,制之大也。
白話
君藥一味,臣藥二味,這是小方;君藥一味,臣藥三味,佐藥五味,這是中方;君藥一味,臣藥三味,佐藥九味,這是大方。
原文
寒者熱之,熱者寒之,微者逆之,甚者從之,堅者削之,客者除之,勞者溫之,結者散之,留者攻之,燥者濡之,急者緩之,散者收之,損者益之,逸者行之,驚者平之,上之下之,摩之浴之,薄之劫之,開之發之,適事為故。
白話
寒證用熱藥,熱證用寒藥,病輕的逆其病氣而治,病重的順從其病氣而治,堅硬的削除它,外邪的驅除它,勞傷的溫養它,鬱結的疏散它,停滯的攻逐它,乾燥的濡潤它,拘急的緩和它,渙散的收斂它,虧損的補益它,安逸的行氣血,驚悸的平定它,在上者使之降,在下者使之升,或用按摩,或用湯浴,或用迫劫法,或用開洩法,或用發散法,總之要適合病情。
原文
上節言調其氣使其平,帝欲推廣其義,故言非獨調氣,而得善治之法者奈何,其氣味有毒無毒,制度何先何後。
白話
上一節說“調其氣使其平”,黃帝想要推廣其義,所以說不僅僅是調氣,得到好的治療方法是怎樣的?其藥物的氣味有毒無毒,組方法則哪個先哪個後?
原文
岐伯言不論有毒無毒,以所治其病之藥為主,視病之輕重,適方之大小為制也。
白話
岐伯說不論有毒無毒,以能治療其病的藥物為主,根據病情的輕重,選擇適當大小的方劑。
原文
主病之藥為君,如傷寒用麻黃,傷風用桂枝之類。
白話
主治疾病的藥為君藥,比如傷寒用麻黃,傷風用桂枝之類。
原文
傷寒無汗,故用桂枝為臣,以助發表;傷風有汗,故用芍藥為臣,以養營陰。
白話
傷寒無汗,所以用桂枝為臣藥,以幫助發汗解表;傷風有汗,所以用芍藥為臣藥,以養營陰。
原文
麻黃、桂枝,發散力猛,故用杏仁降氣、甘草和中;桂枝湯中芍藥,恐其收澀,故加姜以開肺氣,甘草、大棗和中,皆為佐使之品,而制方之大法,余可類推矣。
白話
麻黃、桂枝發散力猛,所以用杏仁降氣、甘草和中;桂枝湯中的芍藥,恐其收澀,所以加生薑以開宣肺氣,甘草、大棗和中,都是佐使藥。這是制方的大法,其餘可以類推。
原文
藥有寒熱溫涼,故病之寒者熱之,熱者寒之;微者逆之,以病氣不甚,用藥逆而制之也;甚者從之,以病氣勢甚,須從其勢以治之,下文申明也;堅而有積,必峻利之品,以破削之也;外客之邪,必先除去,方可調其正氣也;其勞傷元氣者,須甘溫以培養之也;其鬱結者,疏散以開之;留滯者,攻奪以去之;枯燥者,濡潤之;急強者,柔緩之;散者收之;損者益之;逸者多氣滯,故當行其氣血;驚者神氣浮,故當重藥鎮平之。
白話
藥有寒熱溫涼,所以寒證用熱藥,熱證用寒藥;病輕的用逆治法,因為病氣不嚴重,用藥直接對抗;病重的用從治法,因為病氣勢盛,需順從其勢來治療,下面會說明;堅硬有積塊,必須用峻猛藥物破削;外來的邪氣,必須先除去,才能調和正氣;勞傷元氣的,須用甘溫藥物培養;鬱結的,疏散開通;留滯的,攻逐祛除;枯燥的,濡潤滋潤;拘急強直的,柔和緩解;渙散的,收斂固澀;虧損的,補益;安逸多氣滯,所以應當運行氣血;驚悸的,神氣浮越,所以應當用重鎮藥物平定。
原文
在上治其上,在下治其下,上逆使其下順,下陷使其上升。
白話
病位在上就治療上部,病位在下就治療下部,上逆的使其下行,下陷的使其上升。
原文
或用按摩,或用熏洗,薄之劫之,開之發之,皆針灸砭石之法,適其事之所宜而已。適者,從也;故者,事之所以然也。
白話
或者用按摩,或者用熏洗,或者用迫劫法,或者用開洩法,或者用發散法,都是針灸砭石的方法,只是根據具體情況選擇適宜的方法。適,就是順從;故,就是事物本來的原因。
原文
帝曰:何謂逆從?岐伯曰:逆者正治,從者反治,從少從多,觀其事。帝曰:反治何謂?
白話
黃帝問:什麼是逆治和從治?岐伯答:逆治就是正治法,從治就是反治法。從藥用多還是用少,要看具體情況。黃帝問:什麼是反治?
原文
岐伯曰:熱因寒用,寒因熱用,塞因塞用,通因通用,必伏其所主,而先其所因,其始則同,其終則異,可使破積,可使潰堅,可使氣和,可使必已。帝曰:善。氣調而得者何?
白話
岐伯答:熱藥因寒證而用,寒藥因熱證而用,堵塞的因堵塞而用,通利的因通利而用。必須隱藏主治的藥物,而先使用順從病氣的藥物。開始時藥性與病性相同,最後則相異。這樣可以使積塊破散,堅硬潰消,氣血調和,疾病必愈。黃帝說:好。那麼氣機調和而病癒的情況是怎樣的?
原文
如岐伯曰:逆之從之,逆而從之,從而逆之,疏氣令調,則其道也。
白話
岐伯說:或用逆治法,或用從治法,或先逆後從,或先從後逆,總之使氣機疏布調和,這就是治療的法則。
原文
以熱治寒,以寒治熱,逆制其病,是為正治之法也。
白話
用熱藥治寒證,用寒藥治熱證,直接對抗疾病,這是正治法。
原文
反治者,以病氣勢甚,必與藥氣相格,或下咽即吐,或變出他病,當於熱藥中佐寒藥,寒藥中佐熱藥,以從氣為引導,而從少從多,觀其事之所宜,故曰:熱因寒用,寒因熱用。其塞其通,凡病勢甚者,皆當用反佐之法。
白話
反治法,是因為病氣勢太盛,必然與藥氣相格拒,有時藥剛嚥下就吐出,或者變生他病。應當在熱藥中佐以寒藥,寒藥中佐以熱藥,以順從病氣作為引導,至於從藥用多用少,要看具體情況適宜與否。所以說:“熱因寒用,寒因熱用”。對於塞證和通證,凡是病勢嚴重的,都應當用反佐法。
原文
必伏其所主治之藥,而先其所因之藥,故始則藥氣與病和同而相洽,終則藥氣與病相異而制之。
白話
必須隱藏主治的藥物,而先用順從病氣的藥物,所以開始時藥性與病氣相合而協調,最後藥性與病氣相異而制服疾病。
原文
或熱藥冷服,冷藥熱服,則藥與病氣,亦始同終異。如是可使破積潰堅,氣和而必已也。
白話
或者熱藥冷服,冷藥熱服,這樣藥與病氣也是開始相同最後相異。如此可以使積塊破散,堅硬潰消,氣機調和而病必愈。
原文
要藥氣與病調和相得,或先逆後從,或逆從並用,或先從後逆,必疏其氣血調暢,則其為治之道也。夫子曰:人而不仁,疾之已甚,亂也。
白話
總之,要使藥氣與病氣調和相得,或者先逆後從,或者逆從並用,或者先從後逆,一定要使氣血疏布調暢,這就是治療的法則。孔子說:一個人如果不仁,厭惡他太過分,就會導致禍亂。
原文
蓋小人之為惡者,以其利慾之心甚而昧理也。
白話
因為小人作惡,是由於利慾之心太重而遮蔽了天理。
原文
若因其所利而導其為善,彼知君子亦有利益,亦必從而為君子矣。
白話
如果順著他的利益引導他為善,他知道君子也有利益,也就會跟著做君子了。
原文
若逆之太甚,則必作亂,而治病之道亦然也。
白話
如果過分違逆他,他就一定會作亂。治病之道也是這樣。
原文
帝曰:病之中外何如?岐伯曰:從內之外者,調其內;從外之內者,治其外;從內之外而盛於外者,先調其內而後治其外;從外之內而盛於內者,先治其外而後調其內;中外相得及,則治主病。
白話
黃帝問:病在內在外如何治療?岐伯答:從內部發生而影響到外部的,調治其內部;從外部發生而影響到內部的,治療其外部;從內部發生而外部症狀嚴重的,先調治內部而後治療外部;從外部發生而內部症狀嚴重的,先治療外部而後調治內部;內外都病而相互影響的,則治療主要病證。
原文
內臟腑,外經絡,部位有淺深,病邪有輕重,此最要詳辨而不可誤也。
白話
內部是臟腑,外部是經絡,部位有淺深,病邪有輕重,這是最需要詳細辨別而不可出錯的。
原文
從內之外,調其內;從外之內,治其外,治其發病之本也。其病盛者,先治其本,後治其標也。
白話
從內到外,調治其內;從外到內,治療其外,這是治療發病的根本。如果病勢嚴重,先治其本,後治其標。
原文
倘病發於外而誤治其內,則內虛而病反深入;病發於內而誤治其外,則外傷而內病更重。
白話
倘若病發於外面而誤治其內部,就會導致內部虛弱而病邪反而深入;病發於內而誤治其外部,就會導致外部受傷而內部疾病更重。
原文
如病不盡在內,不盡在外,如虛勞等類,則當治其主病,或主於氣,或主於血,或主於陰,或主於陽,隨其病而治之也。
白話
如果病不完全在內,也不完全在外,比如虛勞等類,就應當治療其主要病證,或者主於氣,或者主於血,或者主於陰,或者主於陽,根據病情來治療。