靈素節注類編

卷九

經解(6)

卷九/治法準則總論20
原文
三焦之道閉,則氣不能輸布而壅塞,脘中氣不輸,則津液不化。
白話
三焦的道路閉塞,那麼氣就不能輸送佈散而堵塞,脘中的氣不輸送,那麼津液就不能化生。
原文
故《素問》云:味過於苦,脾氣不濡,胃氣乃厚。
白話
所以《素問》說:味道過於苦,脾氣不能濡潤,胃氣就會壅厚。
原文
津液不化,故脾不濡潤,氣壅脘中,故胃氣厚,謂厚濁之氣不下行,故變嘔也。
白話
津液不能化生,所以脾不能濡潤,氣壅塞在脘中,所以胃氣厚實,指的是厚濁的氣不能下行,因此轉變為嘔吐。
原文
骨者,軀體至深之處,因苦味閉氣,不能外走,而深入於骨,既到深處,無可復走,則反走於胃,而復嘔出也。
白話
骨頭,是身體最深的地方,因為苦味閉塞氣機,不能向外運行,而深入於骨,已經到達深處,沒有地方可以再走,於是反過來走到胃,然後再次嘔吐出來。
原文
甘入於胃,其氣弱小,不能上至於上焦,而與谷留於胃中者,令人柔潤者也,胃柔則緩,緩則蟲動,蟲動則令人悗心。其氣外通於肉,故甘走肉。
白話
甘味進入胃,它的氣弱小,不能向上到達上焦,而和穀物一起留在胃中,使人柔潤,胃柔軟就會弛緩,弛緩就會使寄生蟲蠕動,寄生蟲蠕動就會使人心中煩悶。它的氣向外通於肌肉,所以甘味走肌肉。
原文
經曰:五味入胃,各歸所喜攻,酸先入肝,苦先入心,甘先入脾,辛先入肺,咸先入腎者,是隨金、木、水、火、土之性,而先入以助之也。此言走者,是入後而走之地。
白話
經書說:五味進入胃,各自歸於它所喜歡攻入的臟腑,酸味先入肝,苦味先入心,甘味先入脾,辛味先入肺,鹹味先入腎,這是順著金、木、水、火、土的性質,而先進入來幫助它。這裡所說的「走」,是指進入之後所行走的部位。
原文
其先合五行之性而入,其後隨身中氣化而走,則五走有不同,如肝主筋而酸走筋,肺主氣而辛走氣,脾主肉而甘走肉,是隨先入之臟氣而走也。
白話
它們先配合五行的性質進入,隨後隨著身體中的氣化而行走,所以五種「走」有所不同,例如肝主筋而酸走筋,肺主氣而辛走氣,脾主肉而甘走肉,這是順著先進入的臟氣而行走的。
原文
血脈心所主,咸先入腎而走血,骨者腎所主,苦先入心而反走骨,是皆隨身中氣化而走也。明乎此,則其補瀉宜忌之道,可不失矣。
白話
血脈是心所主管,鹹味先入腎卻走血,骨是腎所主管,苦味先入心反而走骨,這些都是隨著身體中的氣化而行走的。明白這個道理,那麼補瀉宜忌的法則,就不會失誤了。
原文
《素問·五臟生成論》曰:心欲苦,肺欲辛,肝欲酸,脾欲甘,腎欲咸,此五味之所合也,五臟之氣也。
白話
《素問·五臟生成論》說:心喜歡苦味,肺喜歡辛味,肝喜歡酸味,脾喜歡甘味,腎喜歡鹹味,這是五味與五臟相合,是五臟之氣的本性。
原文
此味與臟合五行之性,故其所欲也。上言酸先入肝等者,以其所欲,故先入也。
白話
這是因為味道與臟腑相合於五行的性質,所以它們喜歡的。上面說酸先入肝等,是因為它們喜歡,所以先進入。
原文
是故多食鹹,則脈凝泣而變色;多食苦,則皮槁而毛拔;多食辛,則筋急而爪枯;多食酸,則肉胝䐢而唇揭;多食甘,則骨痛而發落,此五味之所傷也。
白話
因此多吃鹹味,就會使脈絡凝滯而面色改變;多吃苦味,就會使皮膚枯槁而毛髮脫落;多吃辛味,就會使筋脈拘急而爪甲枯乾;多吃酸味,就會使肌肉增厚皺縮而嘴唇掀起;多吃甘味,就會使骨頭疼痛而頭髮脫落,這是五味所傷害的結果。
原文
鹹入胃,助水剋火,脈為心之合,色為心之榮,故多食鹹,則脈凝澀而變色也;苦入心,助火剋金,皮為肺之合,毛為肺之榮,故多食苦,則皮槁而毛拔也;辛入肺,助金剋木,筋為肝之合,爪為肝之榮,故多食辛,則筋急而爪枯也;酸入肝,助木剋土,肉為脾之合,唇為脾之榮,故多食酸,則肉胝䐢而唇揭也;甘入脾,助土剋水,骨為腎之合,發為腎之榮,故多食甘,則骨痛而發落也。
白話
鹹味入胃,幫助水來剋火,脈是心的外合,面色是心的榮華,所以多吃鹹味,就會脈絡凝澀而面色改變;苦味入心,幫助火來剋金,皮膚是肺的外合,毛髮是肺的榮華,所以多吃苦味,就會皮膚枯槁而毛髮脫落;辛味入肺,幫助金來剋木,筋是肝的外合,爪甲是肝的榮華,所以多吃辛味,就會筋脈拘急而爪甲枯乾;酸味入肝,幫助木來剋土,肌肉是脾的外合,嘴唇是脾的榮華,所以多吃酸味,就會肌肉增厚皺縮而嘴唇掀起;甘味入脾,幫助土來剋水,骨頭是腎的外合,頭髮是腎的榮華,所以多吃甘味,就會骨頭疼痛而頭髮脫落。
原文
此以味助臟氣偏勝,而致五行相剋為病者,與上《靈樞》所云:多食酸,令人癃;多食辛,令人洞心等,各有義理不同。
白話
這是用味道幫助臟氣偏勝,而導致五行相剋生病的,與上面《靈樞》所說:多吃酸味,使人小便不利;多吃辛味,使人心胸空虛等,各有不同的義理。
原文
究之總不外陰陽氣化、五行生剋之理,能明其理,自能知常通變,頭頭是道,而無拘執舛錯之弊也。
白話
總之都不外乎陰陽氣化、五行生剋的道理,能明白這個道理,自然能知道常規並通達變化,頭頭是道,而沒有拘泥固執、謬誤差錯的弊病。
原文
《素問·至真要大論》岐伯曰:諸氣在泉:風淫於內,治以辛涼,佐以苦甘,以甘緩之,以辛散之;熱淫於內,治以鹹寒,佐以甘苦,以酸收之,以苦發之;濕淫於內,治以苦熱,佐以酸淡,以苦燥之,以淡泄之;火淫於內,治以鹹冷,佐以苦辛,以酸收之,以苦發之;燥淫於內,治以苦溫,佐以甘辛,以苦下之;寒淫於內,治以甘熱,佐以苦辛,以咸瀉之,以辛潤之,以苦堅之。
白話
《素問·至真要大論》岐伯說:各種在泉之氣:風氣過盛於內,用辛涼藥治療,佐以苦甘藥,用甘味緩和它,用辛味發散它;熱氣過盛於內,用鹹寒藥治療,佐以甘苦藥,用酸味收斂它,用苦味發散它;濕氣過盛於內,用苦熱藥治療,佐以酸淡藥,用苦味燥濕它,用淡味滲泄它;火氣過盛於內,用鹹冷藥治療,佐以苦辛藥,用酸味收斂它,用苦味發散它;燥氣過盛於內,用苦溫藥治療,佐以甘辛藥,用苦味通下它;寒氣過盛於內,用甘熱藥治療,佐以苦辛藥,用鹹味瀉它,用辛味潤它,用苦味堅固它。
原文
六氣流行,有主客之分。主氣年年如是,客氣逐年變化。
白話
六氣流行,有主氣和客氣的分別。主氣年年如此,客氣每年變化。
原文
以第三氣主上半年為司天,第六氣主下半年為在泉。
白話
以第三氣主管上半年稱為司天,第六氣主管下半年稱為在泉。
原文
氣行於天上,故曰司天,氣行於地下,故曰在泉。義理詳運氣門也。
白話
氣運行於天上,所以稱為司天,氣運行於地下,所以稱為在泉。義理詳細記載於運氣門中。
原文
氣有太過不及,有相生相剋,因而變生諸病。其為病也,各有主治之法,下文皆同。
白話
氣有太過和不及,有相生相剋,因而變生各種疾病。它們成為疾病,各有主治的方法,下文都相同。
原文
司天之氣:風淫所勝,平以辛涼,佐以苦甘,以甘緩之,以酸瀉之;熱淫所勝,平以鹹寒,佐以苦甘,以酸收之;濕淫所勝,平以苦熱,佐以酸辛,以苦燥之,以淡泄之;濕上甚而熱,治以苦溫,佐以甘辛,以汗為故而止;火淫所勝,平以酸冷,佐以苦甘,以酸收之,以苦發之,以酸復之;熱淫同;燥淫所勝,平以苦溫,佐以酸辛,以苦下之;寒淫所勝,平以辛熱,佐以苦甘,以咸瀉之。以上言在泉、司天之氣,為病之治法也。
白話
司天之氣:風氣過盛所勝,用辛涼藥平息,佐以苦甘藥,用甘味緩和它,用酸味瀉它;熱氣過盛所勝,用鹹寒藥平息,佐以苦甘藥,用酸味收斂它;濕氣過盛所勝,用苦熱藥平息,佐以酸辛藥,用苦味燥濕它,用淡味滲泄它;濕氣在上很重而化熱,用苦溫藥治療,佐以甘辛藥,以出汗為目的而停止;火氣過盛所勝,用酸冷藥平息,佐以苦甘藥,用酸味收斂它,用苦味發散它,用酸味恢復它;熱氣過盛與此相同;燥氣過盛所勝,用苦溫藥平息,佐以酸辛藥,用苦味通下它;寒氣過盛所勝,用辛熱藥平息,佐以苦甘藥,用鹹味瀉它。以上所說的是在泉、司天之氣,導致疾病時的治療方法。