靈素節注類編

卷三

經解(11)

卷三/四診合參總論33
原文
形盛脈細,少氣不足以息者,外強中乾也,故危;形瘦脈大,胸中多氣者,本元離根,上奔欲脫也,故死;形氣相得者,如形盛、脈盛而氣盛,形瘦、脈小而氣少,此本元未搖,故雖病可生;以三相較,謂之參,以五相類,謂之伍,參伍不調者,脈來浮沉遲數失序也,如寸應浮、尺應沉、熱應數、寒應遲,反此則為不調也;故凡病而三部九候皆失其本象之脈,則陰陽敗而氣血亂,故死也;上下左右之脈,相應如參舂者,數動搏指,來去出入,至數不清,其氣血之乖可知,故病甚也;至於相失不可數,則更散亂無序,故死也;中部之候雖獨調,與眾臟相失者,僅存脾胃之氣苟延,而浮沉各臟,本脈形象皆失,各臟氣敗,故死也;若各臟脈雖未敗,而中部之候獨減削,此脾胃先敗,後天根本已絕,亦死也;目由五臟精氣所聚,目內陷則臟氣絕,故死也。
白話
形體豐盛而脈象細小,呼吸短促無力的人,這是外表強壯內裡虛弱,所以危險;形體消瘦而脈象洪大,胸中氣滿的人,這是元氣脫離根本,向上奔越將要脫散,所以死亡;形體與脈氣相符合,比如形體豐盛、脈象也盛而氣也盛,形體消瘦、脈象也小而氣也少,這是元氣沒有動搖,所以雖然生病仍可治癒;用三種來比較稱為「參」,用五種來歸類稱為「伍」,參伍不調,是指脈搏的浮沉遲數失去正常次序,比如寸脈應該浮、尺脈應該沉、熱證應該數、寒證應該遲,相反就是失調;所以凡是生病而三部九候都失去其本來的脈象,那麼陰陽敗壞而氣血紊亂,就會死亡;上下左右的脈象,相應如參舂般雜亂,脈搏快速跳動搏擊手指,來去出入,至數不清,可知其氣血乖戾,所以病情嚴重;至於相失到不可計數,那就更加散亂無序,所以死亡;中部的脈候雖然單獨調和,但與其他臟腑相失,僅存脾胃之氣苟延殘喘,而浮沉各臟的本脈形象都喪失,各臟氣敗,所以死亡;如果各臟脈象尚未敗壞,但中部的脈候單獨減弱,這是脾胃先敗,後天根本已絕,也會死亡;眼睛是五臟精氣所聚集,眼內陷則臟氣枯竭,所以死亡。
原文
察九候,獨小者病,獨大者病,獨疾者病,獨遲者病,獨熱者病,獨寒者病,獨陷下者病。
白話
診察九候時,某一部脈單獨細小的是病態,單獨粗大的是病態,單獨快速的是病態,單獨遲緩的是病態,單獨發熱的是病態,單獨寒涼的是病態,單獨沉陷的是病態。
原文
此九候中獨現七端之脈,名七診。於九候中察其部位,而知病處。其云獨熱、獨寒者,兼肌膚言也。
白話
這是在九候中單獨出現七種脈象,稱為七診。在九候中觀察其部位,就能知道病位所在。其中所說的單獨發熱、單獨發寒,是連同肌膚一起說的。
原文
帝曰:冬陰夏陽奈何?岐伯曰:九候之脈,皆沉細懸絕者為陰,主冬,故以夜半死;盛躁喘數者為陽,主夏,故以日中死;是故寒熱病者,以平旦死;熱中及熱病者,以日中死;病風者,以日夕死;病水者,以夜半死;其脈乍疏乍數、乍遲乍疾者,日乘四季而死。
白話
黃帝問:冬季屬陰、夏季屬陽的道理是怎樣的?岐伯回答:九候的脈象,如果都呈現沉細而懸絕的是陰脈,主冬季,所以在夜半死亡;如果都呈現盛大躁急喘促數疾的是陽脈,主夏季,所以在日中死亡;因此寒熱病的人,在平旦死亡;內熱及熱病的人,在日中死亡;風病的人,在日夕死亡;水病的人,在夜半死亡;脈象忽而稀疏忽而頻數、忽而遲緩忽而急促的,會在一日中的辰戌丑未時死亡。
原文
此以脈象病狀合陰陽之理,而決死期也。蓋陰極陽生,陽極陰生,造化自然之理也。
白話
這是根據脈象與病狀結合陰陽的道理,來判斷死亡的時間。因為陰極則陽生,陽極則陰生,這是自然界變化的規律。
原文
脈病皆陰而死夜半,脈病皆陽而死日中者,以陰陽氣極,不能相生而死也;寒熱病死於平旦者,平旦陽氣從陰而出於表,病寒熱者,陰陽格拒,平旦陽不能出,其氣閉絕而死;風為陽邪,日夕陽入於陰之時,陽邪格逆,氣不能入,則陰陽偏絕而死;其脈乍疏乍數、乍疾乍遲者,脾敗真臟脈現,不能維持陰陽而散亂也,土旺四季,其氣敗,故至辰戍丑未四季月日時,無生氣接續則死。
白話
脈象與疾病都屬陰而在夜半死亡,脈象與疾病都屬陽而在日中死亡,是因為陰陽之氣達到極點,不能相互資生而死亡;寒熱病在平旦死亡,是因為平旦時陽氣從陰分外出於體表,患寒熱病的人陰陽格拒,平旦時陽氣不能外出,氣機閉絕而死亡;風為陽邪,傍晚是陽氣進入陰分的時刻,陽邪阻逆,氣不能內入,就會陰陽偏絕而死亡;脈象忽而稀疏忽而頻數、忽而急促忽而遲緩的,是脾臟敗壞出現真臟脈,不能維持陰陽而散亂,脾土旺於四季,其氣敗壞,所以到辰、戌、丑、未這四季的月日時,沒有生氣接續就會死亡。
原文
形肉已脫,九候雖調,猶死;七診雖見,九候皆從者,不死。
白話
形體肌肉已經脫削,即使九候脈象調和,仍會死亡;七診的脈象雖出現,但九候都順從的,不會死亡。
原文
所言不死者,風氣之病,及經月之病,似七診之病而非也,故言不死;若有七診之病,其脈侯敗者,亦死矣,必發噦噫。
白話
所謂不會死亡的情況,是指風氣引起的疾病,以及婦女月經不調的疾病,它們的脈象類似七診的病脈但實質不是,所以說不會死亡;如果確實有七診的病變,其脈象敗壞的,也會死亡,臨死時必定會發出噦噫之聲。
原文
形肉,脾胃所主,為後天根本,故形肉脫,而脈之九候雖調,猶死也;七診,上文所云獨小、獨大等脈,雖見七診,而脈之九候皆從者,不死。
白話
形體肌肉,由脾胃所主管,是後天生命的根本,所以形肉脫削,即使九候脈象調和,仍會死亡;七診,就是上文所說的單獨細小、單獨粗大等脈象,雖然出現七診,但九候脈象都順從的,不會死亡。
原文
其不死者,因風氣閉結經脈,及婦人經月不行,或乍行,其脈變似七診,而非真七診也,故言不死;若有七診之病,其脈之九候本元敗者,亦死矣,死時必發噦噫,即元氣敗之徵也。
白話
那些不會死亡的情況,是因為風邪閉塞經脈,以及婦女月經不行或忽然來潮,其脈象變化類似七診,而不是真正的七診,所以說不會死亡;如果確實有七診的病,其九候脈象的根本元氣敗壞的,也會死亡,死亡時必定發出噦噫之聲,就是元氣敗壞的徵兆。
原文
後世但知寸關尺浮中沉,為九候,然胃之衝陽、肝之太衝、腎之太谿,皆動於足,為根本之脈,故凡重病,不可不診,以驗吉凶,方無錯誤也。
白話
後世只知寸關尺的浮中沉作為九候,然而胃經的衝陽穴、肝經的太衝穴、腎經的太谿穴,都在足部搏動,是根本的脈象,所以凡是重病,不可不診察這些部位,以驗證吉凶,才不會有錯誤。
原文
必審問其所始病,與今之所方病,而後各循切其脈,視其經絡浮沉,以上下逆從循之。
白話
必須詳細詢問病人最初發病的情況,以及現在正患的病症,然後分別按切其脈象,觀察經絡的浮沉,按照上下逆順的規律進行診察。
原文
其脈疾者不病;其脈遲者病;脈不往來者死;皮膚著者死;瞳子高者,太陽不足;戴眼者,太陽已絕。此決死生之要,不可不察也。
白話
脈搏流利快速的人沒病;脈搏遲緩的人有病;脈搏沒有往來搏動的會死;皮膚貼著骨頭的會死;瞳仁上翻的,是太陽經氣不足;眼睛上竄固定不動的,是太陽經氣已絕。這是判斷死生的關鍵,不可不仔細觀察。
原文
問其始病,知外感內傷之因;問其現病,知虛實淺深之證,然後切脈,而視其經絡,察其氣之上下,或逆或從。
白話
詢問最初發病,可以知道外感或內傷的原因;詢問現在的病症,可以知道虛實淺深的證候,然後切脈,並觀察經絡,審察氣機的上行下達,是逆是順。
原文
其脈疾者,流利也,故不病;遲者,虛寒也,故病;若脈板實,而無來去出入,其氣血已死矣;皮膚著骨者,則血氣乾枯,而肌肉已死矣;太陽經脈,起於目眥,為目上綱,經氣不足榮養,故瞳子上吊而高;至於目珠上竄,其經氣已絕。此決死生之要法,不可不察也。
白話
脈搏疾速,是流利之象,所以無病;遲緩,是虛寒之象,所以有病;如果脈象板滯堅實,而沒有來去出入的動態,說明氣血已經死亡;皮膚貼著骨頭,則是血氣乾枯,肌肉已經死亡;太陽經脈起於目內眥,是眼睛的上綱,經氣不足以榮養,所以瞳仁上吊而高;至於眼珠向上竄動固定,是其經氣已經斷絕。這是判斷死生的要法,不可不仔細審察。
原文
《靈樞·動輸篇》帝曰:經脈十二,而手太陰、足少陰、陽明獨動不休,何也?岐伯曰:是明胃脈也。
白話
《靈樞·動輸篇》中黃帝問:十二經脈中,只有手太陰、足少陰、足陽明這三條經脈單獨搏動不止,是什麼原因?岐伯回答:這是說明了胃脈的重要。
原文
胃為五臟六腑之海,其清氣上注於肺,肺氣從太陰而行之。
白話
胃是五臟六腑水穀精微的匯聚之處,其清氣向上輸注於肺,肺氣則沿著手太陰經脈運行。
原文
其行也,以息往來,故人一呼,脈再動,一吸,脈亦再動,呼吸不已,故動而不止。帝曰:氣之過於寸口也,上出焉息?下入焉伏?何道從還?不知其極。
白話
脈氣的運行,隨著呼吸而往來,所以人一次呼氣,脈搏跳動兩次,一次吸氣,脈搏也跳動兩次,呼吸不停,所以脈搏動不止。黃帝問:脈氣經過寸口時,向上外出時到哪裡停止?向下內入時又伏藏在何處?從什麼道路往還?我不知其終極。
原文
岐伯曰:氣之離臟也,卒然如弓弩之發,如水之下岸,上於魚以反衰,其餘氣衰散以逆上,故其行微。
白話
岐伯說:脈氣離開臟腑時,突然如同弓弩發射,如同水從岸邊落下,向上到達魚際後反而減弱,其餘氣勢衰減消散而逆行向上,所以它的運行變得微弱。
原文
凡氣血流行於營衛經絡,始終之序,而《營衛生會》、《經脈》等篇已反復詳明矣。
白話
凡是氣血在營衛經絡中流行,從始至終的順序,在《營衛生會》、《經脈》等篇章中已經反覆詳細說明了。
原文
此篇帝問脈氣所以能動之理,舊注仍解作流行次序,不但非經旨,且覺復贅無謂矣。
白話
這一篇黃帝問脈氣之所以能搏動的道理,舊的注釋仍然解釋為流行的次序,不但不符合經文原意,而且覺得重複累贅沒有意義。
原文
此乃先明兩手寸口動脈,是手太陰肺經之氣也,其氣即胸中之宗氣,宗氣者,由胃所化水穀之精氣,與腎中先天元陽之氣會合者也。
白話
這裡是先說明兩手寸口的動脈,是手太陰肺經的氣,這個氣就是胸中的宗氣,宗氣是由胃所化生的水穀精氣,與腎中的先天元陽之氣會合而成。
原文
蓋脾主為胃行其津液,由脾鼓運,而胃氣始得上輸於肺,而肺權衡敷布周行,然後流於兩手寸口之脈,以肺為華蓋,而朝百脈,故各臟腑脈氣,皆上貫於肺,和肺氣流行,現象於兩手寸口之脈也。
白話
因為脾主管為胃運行津液,通過脾的鼓動運轉,胃氣才能向上輸送到肺,而肺權衡調節敷布全身,然後流注到兩手寸口的脈搏,因為肺像華蓋,朝會百脈,所以各臟腑的脈氣,都向上貫注於肺,隨著肺氣流行,顯現在兩手寸口的脈象上。
原文
帝問氣之過於寸口,動而不休,不知其出入息伏迴環之道。
白話
黃帝問脈氣經過寸口,搏動不止,卻不知道它出入、停息、伏藏、迴環的道路。
原文
岐伯言,氣之出於臟也,如弓弩之發,如水之下岸,其勢有力,及流於經,而至手腕魚際,則如強弩之末,以反而衰,如水勢之回返,故其餘氣衰,流散以後,而再逆上,則其行之力微,此為出入息伏,迴環之道也。
白話
岐伯說,脈氣從臟腑出來,如同弓弩發射,如同水從岸邊落下,氣勢有力,等流到經脈,到達手腕魚際時,就像強弩之末,反而衰竭,如同水勢迴旋返回,所以剩餘的氣力衰弱,流散之後再逆行向上,那麼它的運行力量就微小了,這就是出入、停息、伏藏、迴環的道路。
原文
蓋因臟腑之氣升降,經絡之氣轉旋,其升也,由臟腑出升於經絡,其降也,由經絡轉旋,入於臟腑,故脈氣有出入來去升降之象。
白話
這是因為臟腑之氣的升降,經絡之氣的轉旋,其上升時,從臟腑出來上升到經絡;其下降時,從經絡轉旋,進入臟腑,所以脈氣有出入、來去、升降的現象。
原文
升而出者,為來、為陽,降而入者,為去、為陰,切脈即知其氣之和否也。
白話
上升而外出的,是來、是陽;下降而內入的,是去、是陰;切脈就能知道其氣是否調和。
原文
良以先天元氣,出於少陰腎,後天穀氣,出於陽明胃,二氣會合於胸,名宗氣,宗氣達於肺,而分行表裡,轉旋迴返,而仍入腑臟。
白話
實在是因為先天元氣,出自少陰腎;後天水穀之氣,出自陽明胃;二氣會合於胸中,稱為宗氣,宗氣到達於肺,然後分別運行於表裡,轉旋迴返,最後仍然進入腑臟。
原文
是故手太陰肺經、足陽明胃經、足少陰腎經,三者之脈氣最旺,而獨動不休,與他經不同也。
白話
所以手太陰肺經、足陽明胃經、足少陰腎經,這三條經脈的脈氣最旺盛,而單獨搏動不止,與其他經脈不同。
原文
氣有升降,故有呼吸,而脈動應呼吸之序,故仲景言呼吸者,脈之頭也。
白話
氣有升降,所以有呼吸,而脈搏跳動應和呼吸的次序,所以張仲景說呼吸是脈搏的頭領。
原文
以無病人之呼吸,合病人之動脈,其遲數可准也。
白話
用無病之人的呼吸,來配合病人的動脈,脈搏的遲數就可以確定了。
原文
帝問焉息者,息,止也,言其氣之出也,何所底止也;焉伏者,言其氣之入也,伏藏何所,其從何道而往還也。
白話
黃帝問「焉息」的「息」是停止的意思,是說氣的出行,到哪裡為止;「焉伏」是說氣的入行,伏藏在何處,它從什麼道路往還。
原文
既將出字誤刊作十,注家不辨,竟解作上十下八,全無義理可通也。
白話
既然將「出」字誤刻為「十」,注家沒有分辨,竟然解釋為上十下八,完全沒有道理可通。