靈素節注類編

卷三

經解(4)

卷三/四診合參總論23
原文
大氣者,大邪之氣,直入臟腑,以其內虛故也。
白話
大氣,就是強大的邪氣,直接侵入臟腑,是因為內部虛弱的緣故。
原文
如世所云直中傷寒、悶痧等類,暴發暴死,其未發之先,亦必有黑色大如拇指者,成條成塊,摶結不散,出現於闕庭之中。闕庭心肺之部,大邪犯心,故卒死也。
白話
如同世人所說的直中傷寒、悶痧等這一類疾病,突然發作突然死亡,在未發作之前,也必定有拇指大小的黑色斑塊,成條成塊,凝結不散,出現在闕庭(眉心)之中。闕庭是心肺所屬的部位,大邪侵犯心臟,所以會突然死亡。
原文
顴者,骨之本,骨髓、腎水所生者也,水涸髓枯,孤陽發露,故赤色出現於兩顴,病雖小愈,必卒然而死,以其腎水絕也。
白話
顴骨是骨骼的根本,由骨髓和腎水所生成。如果水枯竭、骨髓乾涸,孤陽就會外露,所以赤色出現在兩顴,疾病雖然稍微好轉,也一定會突然死亡,因為腎水已經枯竭了。
原文
《素問·刺熱論》曰:肝熱病者,左頰先赤;心熱病者,顏先赤;脾熱病者,鼻先赤;肺熱病者,右頰先赤;腎熱病者,頤先赤。病雖未發,見赤色者刺之,名曰治未病也。
白話
《素問·刺熱論》說:肝熱病的人,左頰先出現紅色;心熱病的人,額頭先出現紅色;脾熱病的人,鼻子先出現紅色;肺熱病的人,右頰先出現紅色;腎熱病的人,下巴先出現紅色。疾病雖然還沒有發作,看到紅色就進行針刺,這叫做治療未病。
原文
此未病而色先現於面者,當先治之,其後雖發,亦必輕而易愈,是不可忽也。
白話
這是疾病未發而面色先顯現在臉上,應當先治療它,之後即使發病,也必定輕微而容易痊癒,這是不可忽視的。
原文
《素問·脈要精微論》岐伯曰:夫精明五色者,氣之華也,赤欲如帛裹朱,不欲如赭;白欲如鵝羽,不欲如鹽;青欲如蒼璧之澤,不欲如藍;黃欲如羅裹雄黃,不欲如黃土;黑欲如重漆,不欲如地蒼。五色精微象見矣,其壽不久也。
白話
《素問·脈要精微論》岐伯說:眼睛的明亮和面部的五色,是氣的光華。紅色要像絲帛包裹著硃砂,不要像赭石那樣暗紅;白色要像鵝的羽毛,不要像鹽那樣白;青色要像蒼翠的玉璧那樣有光澤,不要像藍靛那樣青暗;黃色要像羅紗包裹著雄黃,不要像黃土那樣枯黃;黑色要像重複塗漆那樣黑亮,不要像地蒼那樣灰暗。如果五色精微的跡象顯露出來,那麼壽命就不長了。
原文
精神聚於目,而能明見一切,五色現於面,為氣之光華。
白話
精神聚集在眼睛,才能明亮地看到一切;五色表現在臉上,是氣的光華。
原文
氣充則津液輸布,而五色必光明潤澤,不欲如赭、鹽、藍、黃土、地蒼之乾枯也。乾枯則精氣內微之象現矣,其壽不久也。
白話
氣充足則津液輸布,五色必定光明潤澤,不要像赭石、鹽、藍靛、黃土、地蒼那樣乾枯。乾枯則是精氣在內部衰微的現象顯露出來,壽命就不長了。
原文
然光華要含蓄,故欲如帛裹朱、羅裹雄黃,則其陽氣內充而周密,故經曰:陰平陽秘,精神乃治。
白話
然而光華要含蓄,所以希望像絲帛包裹硃砂、羅紗包裹雄黃那樣,這樣陽氣在體內充實而周密,所以經書說:陰氣平和,陽氣固密,精神才能安治。
原文
若光華太露,反非佳象,如桃柳之鮮妍,不如松柏蒼翠之永壽也。於此可悟觀色之妙理,而為望診之要道也。
白話
如果光華過於外露,反而不是好現象,就像桃花柳樹的鮮艷,不如松柏的蒼翠能夠長久。從這裡可以領悟觀察面色的妙理,而成為望診的重要法則。
原文
夫精明者,所以視萬物,別黑白,審長短。以長為短,以白為黑,如是則精衰矣。
白話
眼睛的明亮,是用來看萬物、辨別黑白、審察長短的。如果把長看作短,把白看作黑,這樣就是精氣衰竭了。
原文
此專言目也。目之精采,醫家可見,其神光或有短長,亦須問之。
白話
這裡專門說眼睛。眼睛的神采,醫生可以觀察得到,但其神光或許有短有長,也必須詢問病人。
原文
如其視物之長短黑白,顛倒錯亂,而目無紅痛翳障等病,則其精氣衰微,而神光散漫,非吉象也。
白話
如果病人看物體時長短黑白顛倒錯亂,而眼睛沒有紅腫疼痛、翳膜障礙等疾病,那麼就是精氣衰微,神光散漫,不是好的現象。
原文
《素問·五臟生成篇》岐伯曰:色見青如草茲者死,黃如枳實者死,黑如炲者死,赤如衃血者死,白如枯骨者死,此五色之見死也。
白話
《素問·五臟生成篇》岐伯說:面色出現像死草那樣的青色,會死;像枳實那樣的黃色,會死;像煙煤那樣的黑色,會死;像凝固的血那樣的紅色,會死;像枯骨那樣的白色,會死。這是五色中出現的死色。
原文
青如翠羽者生,赤如雞冠者生,黃如蟹腹者生,白如豕膏者生,黑如烏羽者生,此五色之見生也。
白話
青色像翠鳥的羽毛,會活;紅色像雞冠,會活;黃色像蟹腹,會活;白色像豬油,會活;黑色像烏鴉的羽毛,會活。這是五色中出現的生色。
原文
生於心,如以縞裹朱;生於肺,如以縞裹紅;生於肝,如以縞裹紺;生於脾,如以縞裹栝蔞實;生於腎,如以縞裹紫,此五臟所生之外榮也。
白話
(面色)生於心,像用白絹包裹硃砂;生於肺,像用白絹包裹淺紅;生於肝,像用白絹包裹青紅色;生於脾,像用白絹包裹栝樓實;生於腎,像用白絹包裹紫色。這是五臟所產生的外在榮華。
原文
五臟具五行之性,而色現五行之氣。五臟之氣相生而通和,故色現者,於一色中必略兼各色,雖病不虞。
白話
五臟具有五行的屬性,而面色顯現五行的氣。五臟之氣相互滋生、通達和諧,所以面色表現出來時,在一種顏色中必定略微兼有其它顏色,即使生病也不必擔憂。
原文
或如草茲、如枯骨等者,既枯夭不澤,而又純現一色,則其臟氣偏勝而偏絕,故死也;其如翠羽、烏羽等者,皆明潤而有生氣,雖病可生也。如以縞裹者,即上文含蓄勿露之理。
白話
有的像死草、像枯骨等,既枯槁乾燥沒有光澤,又單獨顯現一種顏色,那麼就是臟氣偏盛而偏絕,所以會死;那些像翠羽、烏羽等的,都明亮潤澤而有生氣,即使生病也可以痊癒。像用白絹包裹的,就是上文所說的含蓄不露的道理。
原文
縞為白色,白者肺色,肺為華蓋,而其氣居表,故罩於外而明潤如縞裹也。此五臟所生,而現於外之榮華也。
白話
縞是白色,白色是肺的顏色,肺像華蓋,它的氣居於體表,所以罩在外面而明亮潤澤像白絹包裹一樣。這是五臟所產生,而表現在外的榮華。
原文
凡相五色之奇脈,面黃目青,面黃目赤,面黃目白,面黃目黑者,皆不死也;面青目赤,面赤目白,面青目黑,面黑目白,面赤目青,皆死也。
白話
凡是觀察五色與奇脈,面色黃而眼睛青、面色黃而眼睛赤、面色黃而眼睛白、面色黃而眼睛黑的,都不會死;面色青而眼睛赤、面色赤而眼睛白、面色青而眼睛黑、面色黑而眼睛白、面色赤而眼睛青的,都會死。
原文
奇者,異也,異於本象之病脈也。凡現病脈,而相其五色,則以面有黃色者生,無黃色者死。
白話
奇,就是異常,不同於本來的病脈之象。凡是出現病脈,而觀察其五色,那麼以面色有黃色的可以存活,沒有黃色的會死。
原文
以黃為中土之氣,猶脈之有胃氣則生,無胃氣則死也。
白話
因為黃色是中央土氣,就像脈搏有胃氣就能存活,沒有胃氣就會死亡一樣。
原文
以無中土之氣,則金木水火,互相剋賊,但見青白赤黑之色,故死也。
白話
因為沒有中央土氣,那麼金、木、水、火互相剋制侵犯,只看見青、白、赤、黑的顏色,所以會死。