靈素節注類編

卷八

癲狂

卷八/癲疾19
原文
狂始生,先自悲也,喜忘,苦怒,善恐者,得之憂飢。
白話
狂病開始發生時,先會感到悲傷,心中喜好忘記,容易惱怒,心生恐懼,這是因過度憂愁和飢餓所引起的。
原文
取手太陰、陽明,血變而止,及取足太陰、陽明。
白話
治療時針刺手太陰肺經和手陽明大腸經穴位,直到血色改變為止,再針刺足太陰脾經和足陽明胃經。
原文
狂病始生,而先自悲、喜忘、苦怒、善恐者,得之貧乏憂飢,抑鬱久而勃發也。
白話
狂病開始發生時,先出現悲傷、喜好忘記、容易惱怒、心生恐懼等症狀,是由於貧乏、憂愁和飢餓,抑鬱過久而突然爆發。
原文
故取肺與大腸經以通鬱氣,又調脾胃經以和陰陽也。
白話
所以取肺經和大腸經以疏通抑鬱之氣,又調理脾經和胃經以調和陰陽。
原文
狂始發,少臥不飢,自高賢也,自辨智也,自尊貴也,善罵詈,日夜不休。
白話
狂病開始發作時,患者很少睡覺也不覺得飢餓,自以為高尚賢能,自以為聰明有智慧,自以為尊貴,經常辱罵別人,日夜不停。
原文
治之取手陽明、太陽、太陰、舌下少陰,視之盛者,皆取之,不盛,釋之也。
白話
治療時取手陽明、手太陽、手太陰經穴,以及舌下的少陰經穴,觀察經脈充血的部位,全部針刺取穴;如不充血的部位,就不針刺放過。
原文
不臥、不飢、罵詈等證,皆陽邪獨盛也。視其血脈之盛者,皆取之以泄邪;如不盛,不必取而釋之。
白話
不睡覺、不飢餓、辱罵等症狀,都是陽邪過於旺盛的表現。觀察經脈中血液充盈的部位,都要針刺放血以瀉除邪氣;如果血液不充盈,就不必針刺而予以保留。
原文
其取大小腸、肺、腎、心經者,以陽邪亢盛,而從上下陰陽通泄之也。
白話
取大小腸、肺、腎、心等經穴治療,是由於陽邪亢盛,因而從上下陰陽各經疏通宣洩。
原文
狂言,驚,善笑,好歌樂,妄行不休者,得之大恐。治之取手陽明、太陽、太陰。
白話
說胡話、易受驚嚇、容易發笑、喜歡唱歌作樂、妄動行為不止的,是因過度恐懼所引起。治療取手陽明、手太陽、手太陰經穴。
原文
此因恐而傷動心、肝二臟,風火鴟張,故現諸證。
白話
這是因為恐懼而損傷了心、肝二臟,風火猛烈張狂,所以出現各種症狀。
原文
取肺與大腸經,通金氣以制木邪,取小腸腑以泄心臟之火也。
白話
取肺經和大腸經,疏通金的氣息以抑制肝木的邪氣,取小腸腑穴以瀉除心臟的火焰。
原文
狂,目妄見,耳妄聞,善呼者,少氣之所生也。
白話
發狂的人,眼睛胡亂看見,耳朵胡亂聽見,時常呼叫,這是因為氣虛不足所引起的。
原文
治之取手太陽、太陰、陽明、足太陰、頭兩顑。
白話
治療取手太陽、手太陰、手陽明、足太陰以及頭部兩側顑穴。
原文
由元氣衰少,勞心神散,而妄見妄聞,氣不寬舒,而口善呼,治之通其經,以調氣安神也。
白話
這是由於元氣虛衰,心神耗散,導致胡亂看見、胡亂聽見,氣機不能舒暢,而口中常呼叫,治療時應疏通相應的經脈,來調理氣機、安定心神。
原文
狂者多食,善見鬼神,善笑,而不發於外者,得之有所大喜。
白話
發狂的人吃東西很多,常常看見鬼神,經常暗自發笑,但不表現在外的,是由於過度大喜所引起。
原文
治之取足太陰、太陽、陽明,後取手太陰、太陽、陽明。
白話
治療先取足太陰、足太陽、足陽明經穴,然後取手太陰、手太陽、手陽明經穴。
原文
喜則氣緩,過喜則心神放逸,以至於狂,其氣之散漫更甚矣。取六經表裡,以調陰陽之氣,使其平也。
白話
喜悅會使氣機弛緩,過度喜悅則心神放逸散蕩,因而發展成狂病,其正氣的散漫更加厲害。取六經的表裡穴位,用以調和陰陽之氣,使其恢復平衡。
原文
狂而新發,未應如此者,先取曲泉左右動脈及盛者,見血有頃已;不已,以法取之,灸骶骨二十壯。
白話
狂病新發,不應當如此嚴重而症狀卻很嚴重的,先取曲泉穴左右兩側的动脉以及充盈的經脈,針刺出血後不久就會好轉;如果沒有好轉,就按照方法針刺,並灸骶骨二十壯。
原文
狂病新發,其勢不應如此之重而重者,內挾肝風熾盛之故,當先取足厥陰經之曲泉穴左右動脈,及他脈之盛動者,刺之出血,少頃即已;如不已者,再如法刺之,並灸骶骨,以通督脈之陽。
白話
狂病新發,症勢不應當如此嚴重卻很嚴重的,是因為體內挾有肝風熾盛的緣故,應當先取足厥陰經的曲泉穴左右兩側的动脉,以及其他經脈中充盈跳動的部位,針刺出血後,短時間內就會好轉;如果不能好轉,再按照方法針刺,並灸骶骨,用以疏通督脈的陽氣。