原文
《素問·厥論》帝曰:厥之寒熱者,何也?岐伯曰:陽氣衰於下,則為寒厥;陰氣衰於下,則為熱厥。
黃帝問道:厥症有寒有熱,這是怎麼回事?岐伯回答說:陽氣衰竭於下,就成為寒厥;陰氣衰竭於下,就成為熱厥。
原文
陰陽之氣根於腎,腎者足少陰也。其氣由臟腑出於經脈,升降流行,仍歸於臟,循環不休。
陰陽之氣根源於腎,腎經屬於足少陰。其氣從臟腑發出進入經脈,升浮降沉運行,最終仍回歸於臟腑,周而復始循環不止。
原文
如氣有偏傾,則升降不調,而經脈鬱閉,陰陽相格,不得交通,乃為厥逆。
如果氣有所偏頗,升降就會失調,經脈鬱滯閉塞,陰陽相互阻隔,不能相通,就成為厥逆。
原文
以其根於足少陰經,故厥起於足,陽衰為寒厥,陰衰為熱厥也。
因為厥根於足少陰經,所以厥症起於足部,陽衰為寒厥,陰衰為熱厥。
黃帝問道:熱厥症發熱,必定從足下開始,這是為什麼?
原文
岐伯曰:陽氣起於足五趾之表,陰脈者集於足下,而聚於足心,故陽氣勝則足下熱也。
岐伯回答說:陽氣起於足五趾的外表,陰脈集合於足下,又聚於足心,所以陽氣偏勝就會足下發熱。
陰脈集合於足下而聚集在足心,足心就是腎經的湧泉穴。
原文
足三陰經行於趾內,足三陽經行於趾外,而陰陽之氣,交接於指尖,互相通和而流行者,陽氣勝則溢於陰位,故足下熱也。
足三陰經行走於趾頭內側,足三陽經行走於趾頭外側,而陰陽之氣在指尖交接,互相通和流行,陽氣偏勝就溢出到陰位,所以足下發熱。
原文
帝曰:寒厥之為寒也,必從五指而上於膝者,何也?
黃帝問道:寒厥症發冷,必定從五趾向上到膝蓋,這是為什麼?
原文
岐伯曰:陰氣起於五指之裡,集於膝下而聚於膝上,故陰氣勝,則從五趾至膝上寒,其寒也,不從外,皆從內也。
岐伯回答說:陰氣起於五趾的內側,集合於膝下而聚於膝上,所以陰氣偏勝,就從五趾到膝上發冷,這種寒冷不是從外來,都是從內而生。
原文
陽氣行於指表者不熱,而陰氣行於指里者獨寒,以陰氣集膝下而聚膝上,故寒不從外,而從五指之內上於膝,其陰盛陽衰可見矣。
陽氣行走於指表不發熱,而陰氣行走於指裡才發冷,因為陰氣聚集在膝下而聚於膝上,所以寒不是從外來,而是從五趾之內向上到膝,由此可見陰盛陽衰。
原文
帝曰:寒厥何失而然也?岐伯曰:前陰者,宗筋之所聚,太陰、陽明之所合也。
黃帝問道:寒厥是怎麼發生的?岐伯回答說:前陰是宗筋聚合之處,也是太陰、陽明會合的地方。
原文
此人者質壯,以秋冬奪於所用,下氣上爭不能復,精氣溢下,邪氣因從之而上也。
這個人體質強壯,在秋冬季節耗損了所用的陽氣,下氣向上爭奪不能恢復,精氣外溢向下,邪氣因而隨之向上。
原文
氣因於中,陽氣衰,不能滲營其經絡,陽氣日損,陰氣獨在,故手足為之寒也。
邪氣停留在中部,陽氣衰竭,不能滲透滋養經絡,陽氣日益損耗,陰氣獨盛,所以手足因此寒冷。
原文
太陰、陽明,統一身之陰陽,而陽明又主潤宗筋者也。
原文
男女皆有宗筋,而聚於前陰,為太陰、陽明之所會合者也,故一身陰陽之氣,亦聚會於此,以為生育之本也。
男女都有宗筋,聚合於前陰,是太陰、陽明會合之處,所以全身陰陽之氣也聚集於此,作為生育的根本。
原文
人身與天地合同氣化者,故春夏則陽升而多,陰降而少;秋冬則陰升而盛,陽降而衰。
人體與天地相合而氣化,所以春夏陽氣上升而增多,陰氣下降而減少;秋冬陰氣上升而旺盛,陽氣下降而衰減。
原文
此人本質強壯,恃強妄作,秋冬陽氣本衰而又傷之,奪其所用,迨冬至陽將升,與陰上爭而不能復其元。上爭者,如剝卦,剝必轉復,陰陽方和。
這個人本質強壯,恃強妄為,秋冬陽氣本已衰減又加以傷害,奪取其所用的陽氣,等到冬至陽氣將要上升時,與陰氣向上爭奪而不能恢復其元氣。所謂上爭,就像剝卦,剝落之後必然轉向復卦,陰陽才能和平。
原文
陽氣既奪,不能復則不能應時升旺,其精氣散溢而反下泄,陰邪之氣,乘虛上僭,夫陰陽和平之元氣,因中敷布而達外者也,陽氣衰,則不能敷布滲營其經絡,而陽日損,陰氣獨在,故手足皆寒,而為厥逆也。
陽氣已被奪取,不能恢復就不能按時升旺,精氣散溢反而下泄,陰邪之氣趁虛向上侵襲。陰陽和平的正氣,由中焦布散而達於體表,陽氣衰竭就不能布散滲透滋養經絡,陽氣日益損耗,陰氣獨盛,所以手足都寒冷而成為厥逆。
原文
帝曰:熱厥何如而然也?岐伯曰:酒入於胃,則絡脈滿而經脈虛,脾主為胃行其津液者也,陰氣虛則陽氣入,陽氣入則胃不和,胃不和則精氣竭,精氣竭則不營其四肢也。
黃帝問道:熱厥是怎麼形成的?岐伯回答說:酒進入胃中,絡脈就充滿而經脈空虛,脾主為胃運行津液,陰氣虛則陽氣侵入,陽氣侵入則胃不和,胃不和則精氣衰竭,精氣衰竭就不能滋養四肢。
原文
此人必數醉若飽以入房,氣聚於脾中不得散,酒氣與穀氣相薄,熱盛於中,故熱遍於身,內熱而溺赤也。
這個人必定屢次醉酒或飽食後行房,氣聚於脾中不能消散,酒氣與穀氣相互搏擊,熱盛於體內,所以熱遍及全身,內熱而小便赤色。
原文
夫酒氣盛而慓悍,腎氣日衰,陽氣獨勝,故手足為之熱也。
酒氣旺盛而猛悍,腎氣日益衰竭,陽氣獨盛,所以手足因此發熱。
原文
絡脈屬衛,衛為陽;經脈屬營,營為陰。酒氣慓悍助衛,故絡脈滿而經脈虛也。
絡脈屬於衛,衛為陽;經脈屬於營,營為陰。酒氣慓悍助長衛氣,所以絡脈充滿而經脈空虛。
原文
營衛之氣出於脾胃,脾主為胃行其津液者也,陰氣虛則陽侵入而胃不和,胃不和則水穀精氣耗竭,而不營運於四肢也。
營衛之氣出於脾胃,脾主為胃運行津液,陰氣虛則陽氣侵入而胃不和,胃不和則水穀精氣耗竭,不能運行於四肢。
原文
此由醉飽欲火劫爍陰精,陽氣變成邪熱,聚於脾中不散,脾主肌肉,故熱遍於身,內熱而溺赤也。
這是由於醉酒飽食後慾火焚燒陰精,陽氣變成邪熱,聚於脾中不能消散,脾主肌肉,所以熱遍於全身,內熱而小便赤色。
原文
腎陰之氣因而日衰,邪陽之氣獨勝,故手足之熱尤甚於身,名為熱厥也。
腎陰之氣因而日益衰竭,邪陽之氣獨盛,所以手足的發熱尤其比身體更甚,這叫做熱厥。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。