原文
人有所墜墮,惡血留內,腹中滿脹,不得前後,先飲利藥,此上傷厥陰之脈,下傷少陰之絡。邪客於手陽明之絡,令人耳聾,時不聞音。凡痹往來行無常處者,在分肉間痛而刺之。邪客於足陽明之絡,令人鼽衄,上齒寒。
人如果從高處墜落,惡血停留在體內,腹部脹滿,大小便不通,先服用通利的藥物。這是因為上傷了厥陰經脈,下傷了少陰經絡。邪氣侵犯手陽明經的絡脈,使人耳聾,時常聽不到聲音。凡是痹證疼痛往來、沒有固定位置的,在分肉之間疼痛處進行刺法。邪氣侵犯足陽明經的絡脈,使人鼻出血,上齒寒冷。
原文
邪客於足少陽之絡,令人脅痛不得息,咳而汗出。咳者,溫衣暖食。
邪氣侵犯足少陽經的絡脈,使人脅肋疼痛不能呼吸,咳嗽並且出汗。咳嗽的人,要穿溫暖的衣服、吃溫熱的食物。
原文
邪客於足少陰之絡,令人嗌痛,不可內食。無故善怒,氣上走賁上,嗌中腫,不能內唾,時不能出唾者。
邪氣侵犯足少陰經的絡脈,使人咽喉疼痛,不能進食。沒有緣故容易發怒,氣向上衝到賁門之上,咽喉中腫脹,不能吞唾液,有時不能吐出唾液。
原文
邪客於足太陰之絡,令人腰痛,引少腹控䏚,不可以仰息。
邪氣侵犯足太陰經的絡脈,使人腰痛,牽引到小腹和脅下空軟處,不能仰臥呼吸。
邪氣侵犯足太陽經的絡脈,使人拘攣、背部緊急,牽引脅肋而疼痛。
邪氣侵犯足少陽經的絡脈,使人停留在髖關節中疼痛,大腿不能抬起。
邪氣侵犯五臟之間,其病症是經脈牽引而疼痛,時發時止。
原文
邪客於手足少陰、太陰、足陽明之絡,此五絡皆會於耳中,上絡左角,五絡俱竭,令人身脈皆動,而形無知也,其狀若屍,或曰屍厥。
邪氣侵犯手少陰、足少陰、手太陰、足太陰、足陽明經的絡脈,這五條絡脈都聚會於耳中,向上連絡左角,如果五條絡脈氣血都衰竭,會使人全身脈搏都動,但形體沒有知覺,樣子像屍體,有人稱之為屍厥。
原文
以竹管吹其兩耳,剃其左角之發方一寸,燔治,飲以美酒數杯,不能飲者灌之,立已。
用竹管吹他的兩耳,剃下他左角頭髮一寸見方,燒成灰,用美酒數杯沖服,不能飲酒的人就灌下去,立刻痊癒。
原文
手足陰陽十二經交接之處,皆由絡脈通貫。經如粗枝而直,絡如細枝而橫,由絡分枝而更細者名孫絡,故經有陰陽淺深,而絡亦如之,其部位皆隨經而繆處者也。
手足陰陽十二經脈交接的地方,都由絡脈連通貫穿。經脈像粗大的樹幹而筆直,絡脈像細小的樹枝而橫行,由絡脈再分出更細小的叫做孫絡。所以經脈有陰陽淺深的不同,絡脈也是如此,它們的部位都隨著經脈而交錯分布。
原文
以上所列病證,皆絡氣行到之處邪客之,其氣或閉或逆,故現諸病。
以上所列舉的病證,都是絡氣運行到的地方邪氣侵犯,其氣機或閉塞或逆亂,所以出現各種疾病。
原文
其同一經而有重迭病證不同者,因經之首尾皆有絡,而部位又有淺深高下,故其現病各異也。
同一條經脈而有重複出現不同病證的原因,是因為經脈的首尾都有絡脈,而部位又有淺深高低的不同,所以表現的病症各不相同。
原文
若其流行次序,及十二經所現病證,已詳經絡門中經脈篇,當合觀之,義理更明也。
至於氣血運行的次序,以及十二經脈所表現的病證,已經詳細記載在經絡門的經脈篇中,應當合起來看,道理就更加清楚了。
原文
惟絡脈既通經之首尾,而又散布周身,其孫絡淺在皮腠之間而脈愈細,故受邪則氣閉不通,凡麻木、痹痛及遊走不定者,皆為絡病。
絡脈既連通經脈的首尾,又散布全身,其中的孫絡淺在皮膚腠理之間,脈管更細小,所以受到邪氣就會氣機閉塞不通,凡是麻木、痹痛以及遊走不定的病證,都是絡脈的病。
原文
而陽絡在表,故傷則血外溢而為吐為衄;陰絡在裡,故傷則血內溢而為便血溺血也。
而陽絡在體表,所以受傷後血向外溢出,造成吐血或鼻出血;陰絡在體內,所以受傷後血向內溢出,造成便血或尿血。
原文
外邪從絡入經,氣血自經注絡,而血隨氣行,自內出外,邪則由表入里,故逆之而成病。
外邪從絡脈進入經脈,氣血從經脈灌注到絡脈,而血隨氣運行,從內向外,邪氣則由表入裡,所以氣血逆亂就形成疾病。
原文
若氣血旺,邪不能入,故曰:邪之所湊,其氣必虛。
如果氣血旺盛,邪氣不能侵入,所以說:邪氣所侵襲的地方,其正氣必定虛弱。
原文
但六氣之邪,有陰陽清濁之異,故亦隨類相感,或由皮毛而入於經者,或由口鼻而入從中道,而分走表裡者,其現證皆各不同,則必辨明而治之,故當洞明經絡部位之淺深也。邪隨時令氣候入客。
但是六氣之邪,有陰陽清濁的不同,所以也隨其類別而互相感應,有的從皮毛進入經脈,有的從口鼻進入而從中道,然後分別走散到表裡,其表現的證候都各不相同,所以必須辨別清楚而進行治療,因此應當透徹了解經絡部位的淺深。邪氣隨著時令氣候侵入人體。
原文
《素問·四時刺逆從論》岐伯曰:春氣在經脈,夏氣在孫絡,長夏氣在肌肉,秋氣在皮膚,冬氣在骨髓中。帝曰:願聞其故。
《素問·四時刺逆從論》岐伯說:春季的氣在經脈,夏季的氣在孫絡,長夏的氣在肌肉,秋季的氣在皮膚,冬季的氣在骨髓中。黃帝說:希望聽聽其中的緣故。
原文
岐伯曰:春者,天氣始開,地氣始泄,凍解冰釋,水行經通,故人氣在脈;夏者,經滿氣溢,入孫絡受血,皮膚充實;長夏者,經絡皆盛,內溢肌中;秋者,天氣始收,腠理閉塞,皮膚引急;冬者蓋,藏血氣在中,內著骨髓,通於五臟。是故邪氣者,常隨四時之氣血而入客也。
岐伯說:春季,天氣開始開通,地氣開始疏泄,凍結消解,冰塊融化,水流通行,經脈通暢,所以人體的氣在經脈;夏季,經脈充滿,氣血滿溢,進入孫絡接受血液,皮膚充實;長夏,經絡都旺盛,氣血內溢於肌肉中;秋季,天氣開始收斂,腠理閉塞,皮膚收縮緊急;冬季,是閉藏的季節,血氣藏在體內,內附於骨髓,通達五臟。所以邪氣常常隨著四時的氣血變化而侵入人體。
原文
至其變化,不可為度,然必從其經氣,闢除其邪,除其邪,則亂氣不生。
至於它的變化,不能預先估計,但是必須順從經氣,驅除邪氣,驅除邪氣,則亂氣就不會產生。
原文
此言天地陰陽五行之氣,升降流行,以春、夏、季夏、秋、冬五時,應木、火、土、金、水之五氣,而主生、長、化、收、藏,以滋養萬物。
這是說天地陰陽五行的氣,升降運行,用春、夏、季夏、秋、冬五個時節,對應木、火、土、金、水五氣,主管生長化收藏,來滋養萬物。
人生活在氣交之中,所以身體中的元氣,順應天地之氣而浮沉。
浮的時候就旺盛於體表而衰弱於體內,沉的時候就旺盛於體內而衰弱於體表。
原文
邪必乘衰而襲之,故亦隨時令氣候而入客於身,則有淺深部位不同也,每見秋冬風寒之邪,多從皮毛而入經絡,夏令暑濕之邪,多由口鼻而入脾胃。其表裡元氣之衰旺,亦可徵矣。
邪氣必定趁虛弱而侵襲,所以也隨著時令氣候而侵入人體,就有淺深部位的不同。常常見到秋冬的風寒之邪,多從皮毛進入經絡;夏季的暑濕之邪,多從口鼻進入脾胃。這體表體內元氣的衰旺,也可以驗證了。
原文
然此言其常理耳,至其變化為病,不可為一定之度。
然而這是說正常的道理罷了,至於它的變化而成為疾病,不能作為一定的標準。
原文
良以人稟有強弱,感邪有重輕,要必審其受邪之處,從其經氣闢除其邪。
實在是因為人的稟賦有強弱,感受邪氣有輕重,關鍵在於必須審察受邪的部位,順從經氣來驅除邪氣。
原文
蓋經者,通表裡之道路,表裡之邪,皆可由之而闢除,除其邪,則亂氣不生而病自愈。
因為經脈是連通表裡的道路,表裡之邪,都可以通過經脈來驅除,驅除了邪氣,那麼亂氣就不會產生而疾病自然痊癒。
原文
故仲景分六經以辨脈證而立治法,為傳軒岐之道脈也。
所以張仲景劃分六經來辨別脈證而確立治法,這是傳承軒轅黃帝和岐伯的學術脈絡。
原文
其不究心於仲景而流於淺陋邪僻者,豈不為軒岐之罪人哉。
那些不專心研究張仲景而流於淺陋邪僻的人,難道不是軒岐的罪人嗎?
原文
又按《素問·金匱真言論》曰:春氣者,病在頭;夏氣者,病在臟;秋氣者,病在肩背;冬氣者,病在四肢。
又按《素問·金匱真言論》說:春季的邪氣,病在頭部;夏季的邪氣,病在臟腑;秋季的邪氣,病在肩背;冬季的邪氣,病在四肢。
原文
與此篇相類,而各有義理不同,錄後虛風賊邪篇內,宜合觀之。筋骨不得屈伸。
與本篇相類似,但各有義理不同,收錄在後面的虛風賊邪篇內,應當合起來看。筋骨不能屈伸。
原文
《靈樞·終始篇》曰:手屈而不伸者,其病在筋;伸而不屈者,其病在骨。在骨守骨,在筋守筋。
《靈樞·終始篇》說:手彎曲而不能伸直的,其病在筋;伸直而不能彎曲的,其病在骨。病在骨就治骨,病在筋就治筋。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。