靈素節注類編

卷五

經解(3)

卷五/外感內傷總論44
原文
經脈為枝葉,五臟為根本。五臟具五行之性,故經脈亦有五行之別,而五行之生化有序也。
白話
經脈是枝葉,五臟是根本。五臟具備五行的屬性,所以經脈也有五行的區別,而五行的生長變化是有順序的。
原文
手足三陰三陽十二經,以應十二月,乃分春夏秋冬四時之氣候。
白話
手腳的三陰三陽十二經脈,對應十二個月,分別配合春夏秋冬四季的氣候。
原文
是故營衛經絡,陰陽氣血,生化流行,皆合乎四時升降之氣,五行相生之序,則陰陽和平,清濁不相干,而各循其道,如是則為順而治也。夫身半以上為陽,身半以下為陰。清氣為陽而上升,濁氣為陰而下降。
白話
因此營衛經絡、陰陽氣血,生長變化流行,都符合四時升降之氣,五行相生的順序,那麼陰陽平和,清濁不相干擾,各自遵循其道路,這樣就是順暢而健康的。身體上半部為陽,下半部為陰。清氣屬陽而上升,濁氣屬陰而下降。
原文
如清氣在陰而不升,濁氣在陽而不降,則使營氣順脈而行,不與衛和,衛氣逆行,則升降失序,而清濁相干,故曰:清氣在下,則為飧泄;濁氣在上,則為䐜脹,隨其逆亂之處而現病也。
白話
如果清氣在陰位而不能上升,濁氣在陽位而不能下降,就會使營氣順著脈道運行,不能與衛氣調和,衛氣逆行,則升降失序,清濁相互干擾,所以說:清氣在下,就會發生飧泄;濁氣在上,就會發生腹部脹滿,隨著逆亂的地方而出現病症。
原文
如亂於胸中,是謂大悗,悗者,鬱悶也;亂於心,則煩心密嘿,俯首靜伏者,以心煩不欲言動也;亂於肺,則氣壅塞,故俯仰喘喝,接手以呼者,兩手交接抵胸,始能呼氣以出也;亂於腸胃,則為霍亂,吐瀉交作矣;亂於臂脛,則陰陽經脈,交接之氣不通,故四肢厥冷也;亂於頭,則氣厥上逆,頭重下輕,故目眩而跌僕也。此雖止舉數端,而余處皆可概見矣。
白話
如果混亂於胸中,稱為大悗,悗就是鬱悶;混亂於心,則心煩而沉默不語,低頭靜伏,是因為心煩不想說話和行動;混亂於肺,則氣機壅塞,所以俯仰喘息,雙手交接抵胸,才能呼氣出來;混亂於腸胃,則發生霍亂,嘔吐腹瀉同時發作;混亂於手臂和小腿,則陰陽經脈交接之氣不通,所以四肢厥冷;混亂於頭部,則氣逆上衝,頭重腳輕,所以目眩而跌倒。這裡雖然只舉了幾種情況,但其他地方都可以依此類推。
原文
然其所以致之者,必有外感內傷之因,要必求其所因而調之也。邪流八虛
白話
然而導致這些病症的原因,必定有外感或內傷的因素,關鍵是要找出原因並加以調治。邪氣流入八虛。
原文
《靈樞·邪客篇》帝曰:人有八虛,各何以候?岐伯曰:以候五臟。
白話
《靈樞·邪客篇》黃帝說:人有八虛,分別用來診斷什麼?岐伯說:用來診斷五臟。
原文
肺心有邪,其氣流於兩肘;肝有邪,其氣流於兩腋;脾有邪,其氣流於兩髀;腎有邪,其氣流於兩膕。
白話
肺心有邪氣,其氣流注於兩肘;肝有邪氣,其氣流注於兩腋;脾有邪氣,其氣流注於兩髀;腎有邪氣,其氣流注於兩膕。
原文
凡此八虛者,皆機關之室,真氣之所過,血絡之所遊,邪氣惡血,固不得住留,住留則傷經絡骨節,機關不得屈伸,故病攣也。
白話
凡是這八虛,都是關節的重要部位,是真氣所經過之處,血絡所遊行之地,邪氣和惡血,本來就不能停留在這裡,停留就會損傷經絡骨節,關節不能屈伸,所以發生拘攣的疾病。
原文
兩肘、兩腋、兩髀、兩膕者,五臟真氣之所過,經絡血脈之所遊,為一身之機樞關要也。故邪氣惡血,不得留住於此。
白話
兩肘、兩腋、兩髀、兩膕,是五臟真氣所經過,經絡血脈所遊行的地方,是全身的關鍵樞紐。所以邪氣和惡血,不能停留在這裡。
原文
若五臟有邪,其氣外走,必由八處流行,而與惡血住留於此者,則傷經絡筋骨,機關窒塞,不得屈伸,而成拘攣之病。
白話
如果五臟有邪氣,其氣向外走,必定從這八處流行,而與惡血停留在這裡的話,就會損傷經絡筋骨,關節阻塞,不能屈伸,而形成拘攣的疾病。
原文
故其稱八虛者,此八節機關,必要虛通,而氣血流行調暢,則無諸病也。營衛腸胃邪痹
白話
所以稱之為八虛,是這八個關節部位,必須要空虛通暢,氣血流行調暢,就沒有各種疾病了。營衛腸胃邪痹。
原文
《靈樞·壽夭剛柔篇》帝問營衛寒痹之為病。
白話
《靈樞·壽夭剛柔篇》黃帝問營衛寒痹所導致的疾病。
原文
伯高曰:營之生病也,寒熱少氣,血上下行;衛之生病也,氣痛時來時去,怫愾賁響,風寒客於腸胃之中。寒痹之為病也,留而不去,時痛而皮不仁。
白話
伯高說:營發生的疾病,會出現寒熱、氣短,血上下運行;衛發生的疾病,會出現氣痛時來時去,鬱悶而嘆氣,腹中奔響,是風寒停留在腸胃之中。寒痹的疾病,邪氣停留不去,時常疼痛而皮膚麻木不仁。
原文
營為陰而行脈中,主血;衛為陽而行脈外,主氣。經在營分,絡在衛分。營衛氣血,由經絡而周流表裡者也。
白話
營屬陰而運行在脈中,主管血;衛屬陽而運行在脈外,主管氣。經脈在營分,絡脈在衛分。營衛氣血,通過經絡而周流於表裡。
原文
病在營,則經絡不得通和,故發寒熱而少氣,氣鬱則血不能四布,而但上下行走,故有因外邪而動血吐衄者,即營病之徵也。
白話
病在營分,則經絡不能通暢調和,所以發寒熱而氣短,氣機鬱結則血不能布散四處,而只能上下行走,所以有因外邪而導致吐血、鼻衄的,這就是營病的徵兆。
原文
蓋血得寒則凝澀,得熱則妄溢也;衛行脈外,其氣慓悍而浮漫,其為病也,逆其氣勢,則鬱結而痛,時來時去者,流走不定也,怫愾音費欷,鬱悶而太息也,以其風寒客於腸胃,清濁相混,故又賁響也,賁同奔。
白話
因為血遇寒則凝滯,遇熱則妄行外溢;衛氣運行於脈外,其氣慓悍而浮散,它發病時,違逆其氣勢,就會鬱結而疼痛,時來時去,是流走不定的意思;怫愾(音費欷),是鬱悶而嘆氣的意思;因為風寒停留在腸胃,清濁相混,所以又會賁響,賁同奔。
原文
如寒邪痹而不去,則內時痛而皮不仁,不仁者,頑木不知痛癢,以大腸之氣外應於皮,而邪本由皮毛而入也。風寒傷形 情欲傷氣
白話
如果寒邪痹阻而不去,則內部時常疼痛而皮膚麻木不仁,不仁就是頑固麻木不知痛癢,因為大腸之氣外應於皮毛,而邪氣本來是從皮毛進入的。風寒傷形,情欲傷氣。
原文
帝曰:形氣病之先後,外內之應奈何?伯高曰:風寒傷形,憂恐忿怒傷氣。
白話
黃帝說:形與氣發病的先後,外內相應的情況是怎樣的?伯高說:風寒傷害形體,憂愁恐懼憤怒傷害元氣。
原文
氣傷臟,乃病臟;寒傷形,乃應形;風傷筋脈,筋脈乃應。此形氣內外之相應也。
白話
元氣傷害臟腑,就會發生臟病;寒邪傷害形體,就會反應在形體;風邪傷害筋脈,筋脈就會有反應。這就是形氣內外相應的道理。
原文
風寒由皮毛而入,故傷形,憂恐忿怒以動神志,故傷元氣,元氣根於臟,乃致臟病也。
白話
風寒從皮毛進入,所以傷害形體;憂愁恐懼憤怒擾動神志,所以傷害元氣,元氣根源於臟腑,於是導致臟腑疾病。
原文
若以風寒分之,寒為陰邪傷形,形者,統營衛、經絡、肌肉、筋骨而言也;若風為陽邪,獨言傷筋脈者,兼內風而言也。
白話
如果將風與寒分別來看,寒為陰邪傷害形體,形體是統括營衛、經絡、肌肉、筋骨而言的;而風為陽邪,單獨說傷害筋脈,是兼顧內風而言的。
原文
蓋筋脈肝心所主,肝血少,則生風,心勞動,則生火,故有外邪內邪之分,若外邪,則風傷衛,脈緩而有汗,寒傷營,脈緊而無汗,如仲景所論者,故先統言風寒傷形也。
白話
因為筋脈由肝和心主管,肝血不足,就會生風,心勞累,就會生火,所以有外邪和內邪的區分。如果是外邪,則風傷衛氣,脈象緩而有汗;寒傷營氣,脈象緊而無汗,如同張仲景所論述的,所以先總括地說風寒傷害形體。
原文
又如《素問·調經論》所云陰盛生內寒者,由內傷陽氣也。
白話
又如《素問·調經論》所說的陰氣過盛產生內寒,是由於內傷陽氣所致。
原文
如其傷陰血,則生肝風,而心火亦熾,風火交爍,必傷筋脈。
白話
如果傷害陰血,就會產生肝風,而心火也熾盛,風火相互煎熬,必定傷害筋脈。
原文
此形氣與內邪外邪之必相應,而有證狀可驗也。外邪自淺入深
白話
這就是形氣與內邪外邪必定相應,而有症狀可以驗證的。外邪由淺入深。
原文
《素問·繆刺論》岐伯曰:夫邪之客於形也,必先舍於皮毛,留而不去,入舍於孫脈,留而不去,入舍於絡脈,留而不去,入舍於經脈,內連五臟,散於腸胃,陰陽俱感,五臟乃傷。此邪之從皮毛而入,極於五臟之次也。如此,則治其經焉。
白話
《素問·繆刺論》岐伯說:邪氣侵犯人體,必定先停留在皮毛,停留不去,就進入孫脈;停留不去,就進入絡脈;停留不去,就進入經脈,向內連接五臟,散佈於腸胃,陰陽都受到侵襲,五臟才會受傷。這是邪氣從皮毛進入,最終達到五臟的次序。這樣的話,就治療其經脈。
原文
今邪客於皮毛,入舍於孫絡,留而不去,閉塞不通,不得入於經,流溢於大絡,而生奇病也。
白話
如今邪氣侵犯皮毛,進入孫絡,停留不去,導致閉塞不通,不能進入經脈,就流溢到大絡,而產生奇異的疾病。
原文
夫邪客大絡者,左注右,右注左,上下左右,與經相干,而布於四末,其氣無常處,不入於經俞,命曰繆刺。
白話
邪氣侵犯大絡,從左注到右,從右注到左,上下左右,與經脈相干,而分佈於四肢末端,其氣沒有固定的地方,不進入經脈的俞穴,這種治療方法稱為繆刺。
原文
帝曰:願聞繆刺,以左取右,以右取左奈何?其與巨刺,何以別之?
白話
黃帝說:希望聽聽繆刺,以左側的穴位治療右側的病,以右側的穴位治療左側的病,是怎麼回事?它與巨刺如何區別?
原文
岐伯曰:邪客於經,左盛則右病,右盛則左病,亦有移易者,左痛未已,而右脈先病,如此者,必巨刺之,必中其經,非絡脈也。故絡病者,其痛與經脈繆處,故命曰繆刺。
白話
岐伯說:邪氣侵犯經脈,左側邪氣盛則右側發病,右側邪氣盛則左側發病,也有轉移變化的,左側疼痛未止,而右側脈象先出現病變,像這樣的情況,必須用巨刺,必須刺中其經脈,而不是絡脈。所以絡脈的病,其疼痛與經脈的疼痛部位交錯不同,所以稱為繆刺。
原文
此節當與痹病篇眾痹、周痹各條合觀。蓋凡外邪之由皮毛入者,必自淺而深,從絡入經,則內連五臟,散於腸胃,以陰陽十二經內通臟腑者也。
白話
這一節應當與痹病篇的眾痹、周痹各條合起來看。凡是外邪從皮毛進入的,必定由淺入深,從絡脈進入經脈,向內連接五臟,散佈於腸胃,因為陰陽十二經脈向內連通臟腑。
原文
故陰陽俱感,五臟乃傷,然邪雖深入,其未離於經者,必當從經而治,以其由表而入,必使仍從表出,不可輕攻其里,反使外邪內陷,則危矣。
白話
所以陰陽都受侵犯,五臟才受傷,然而邪氣雖然深入,如果還沒有離開經脈,就必須從經脈治療,因為它從體表進入,一定要使它仍然從體表外出,不可輕易攻伐其裡,反而使外邪內陷,那就危險了。
原文
故如仲景之治少陰病發熱者,邪不離經,乃用麻黃、細辛通經,以附子助里達表,此邪之淺深,治法先後,不可不知也。
白話
所以如同張仲景治療少陰病發熱,邪氣沒有離開經脈,就使用麻黃、細辛通達經脈,用附子幫助裡氣以達表,這是邪氣的淺深、治療的先後,不可不知道。
原文
如邪先舍孫絡,留而不去,絡脈閉塞,不與經通,則邪流溢於大絡,而生奇病,謂其病狀奇異也。
白話
如果邪氣先停留在孫絡,停留不去,絡脈閉塞,不與經脈相通,則邪氣流溢到大絡,而產生奇病,是說其病症狀奇異。
原文
因大絡散布周身內外,交互錯綜,與經脈之徑直而有隧道者不同,故邪客大絡,則隨絡氣散漫遊走,左注右,右注左,上下左右,皆與十二經相干涉,而分布於四肢之末,其邪遊走,不入經俞,故為奇病,如俗名流火遊風之類也。
白話
因為大絡散佈全身內外,交互錯綜,與經脈的筆直而有隧道不同,所以邪氣侵犯大絡,就隨著絡氣散漫遊走,左注右,右注左,上下左右,都與十二經脈相關涉,而分佈於四肢末端,其邪氣遊走,不進入經脈俞穴,所以成為奇病,如同俗稱的流火、遊風之類。
原文
治之當用繆刺,以左取右,以右取左,不同治經之法也。
白話
治療應當用繆刺,以左側取右側,以右側取左側,不同於治療經脈的方法。
原文
若邪客於經,亦有偏左偏右,互相移易者,必用巨刺以治經,非同刺絡之法。繆刺淺,巨刺深,以絡淺經深也。
白話
如果邪氣侵犯經脈,也有偏左偏右,互相轉移變化的,必須用巨刺來治療經脈,不同於刺絡的方法。繆刺淺,巨刺深,因為絡脈淺而經脈深。
原文
邪在大絡,其痛遊走無常,與經病之痛有定處者不同。
白話
邪氣在大絡,其疼痛遊走無定,與經脈病變的疼痛有固定部位不同。
原文
絡病之痛,言與經脈繆處者,與經迴繞而不在經中。
白話
絡脈疾病的疼痛,說的是與經脈交錯之處,與經脈迴繞而不在經脈中。
原文
蓋十二經交接之處,皆由絡脈通貫,而絡與經之首尾繆處,故命曰繆刺也。此下皆言絡病,方脈家必須明之。刺法另有專科,而藥治亦同一理也。邪客手足三陰三陽之絡
白話
因為十二經脈交接之處,都由絡脈貫通,而絡脈與經脈的首尾交錯,所以稱為繆刺。以下都是講絡脈疾病,方脈家必須明白。刺法另有專科,而藥物治療也是同樣的道理。邪氣侵犯手足三陰三陽的絡脈。
原文
邪客於足少陰之絡,令人卒心痛,暴脹,胸脅支滿。
白話
邪氣侵犯足少陰經的絡脈,使人突然心痛,突然腹脹,胸脅脹滿。
原文
邪客於手少陽之絡,令人喉痹舌卷,口乾心煩,臂外廉痛,手不及頭。邪客於足厥陰之絡,令人卒疝暴病。邪客於足太陽之絡,令人頭項肩痛。
白話
邪氣侵犯手少陽經的絡脈,使人喉嚨痹痛、舌頭捲縮,口乾心煩,手臂外側疼痛,手無法舉到頭。邪氣侵犯足厥陰經的絡脈,使人突然發生疝氣或暴病。邪氣侵犯足太陽經的絡脈,使人頭項肩部疼痛。
原文
邪客於手陽明之絡,令人氣滿胸中,喘息支胠,胸中熱。邪客於臂掌之間,不可得屈。邪客於陽蹺之脈,令人目痛,從內眥始。
白話
邪氣侵犯手陽明經的絡脈,使人胸中氣滿,喘息,脅肋支撐脹滿,胸中發熱。邪氣侵犯手臂手掌之間,不能屈伸。邪氣侵犯陽蹺脈,使人眼睛疼痛,從內眼角開始。