靈素節注類編

卷三

辨脈病生死(1)

卷三/經解20
原文
《素問·大奇論》曰:脾脈外鼓沉,為腸澼,久自已;肝脈小緩,為腸澼,易治;腎脈小搏沉,為腸澼下血,血溫身熱者,死;心肝澼,亦下血,二臟同病者,可治,其脈小沉澀,為腸澼,其身熱者死,熱現七日死。
白話
《素問·大奇論》說:脾脈鼓動於本位之外,形狀扁闊,脈象偏沉,這是腸澼病,大便不禁,常流糞水,但病程久了自己會好;肝脈小而緩,是腸澼病,容易治療;腎脈小而搏動偏沉,是腸澼病兼有便血,如果血溫而身體發熱的,會死;心肝二臟發生澼病,也會便血,心肝兩臟同病的,可以治療;如果脈象小而沉澀,是腸澼病,身體發熱的會死,發熱出現七日就會死亡。
原文
脾脈外鼓沉者,鼓動於本部之外,其形扁闊也,所以沉者,脾濕下注大腸,為腸澼,大便無關閉,常流糞水,然脈形闊,脾氣不虧,久則濕去自愈也;肝脈小緩,為腸澼,木弱土強,故亦易治;如腎脈小搏沉,腸澼兼下血者,濕熱流於下焦,且傷陰血,故腎脈小搏不和,沉而不鼓,血溫身熱者,邪熱深真陰涸也,故死;若由心肝風火動,而腸澼下血者,其非脾傷,故可治,若其兩手脈小且沉澀,而腸澼者,氣血兩傷,身不當熱,而反熱者,虛陽外露,七日陽復之期,陽竭不復則死矣。
白話
脾脈外鼓偏沉,是指鼓動在脾的本位之外,形狀扁闊。之所以沉,是因為脾濕下注大腸,成為腸澼病,大便失禁關閉,常流出糞水,然而脈形闊大,脾氣不虛,久了濕邪去除自然會康復;肝脈小而緩,成為腸澼病,是因為木弱土強,所以也容易治療;如果腎脈小而搏動偏沉,腸澼兼有便血的,是濕熱流向下焦,而且傷了陰血,所以腎脈小搏不和,沉而不鼓,血溫身熱的,是邪熱深入、真陰乾涸的緣故,所以會死;如果是由心肝風火妄動而導致腸澼便血的,那不是脾受傷,所以可以治療;如果兩手脈小而且沉澀,而患腸澼病的,是氣血兩傷,身體不應發熱反而發熱的,是虛陽外露,到了第七天陽氣恢復的時期,陽氣衰竭不能恢復就會死亡。
原文
蓋陽生於子,陰生於午,自子到午為七,自午到子為七,若陰陽之氣相生,其病以七日可愈,不相生而絕,故其死亦以七日也。
白話
陽氣生於子時,陰氣生於午時,從子到午是七天,從午到子也是七天,如果陰陽之氣相互資生,疾病七天可以痊癒;如果不相生而隔絕,所以死亡也在第七天。
原文
胃脈沉鼓澀,胃外鼓大,心脈小堅急,皆膈偏枯。
白話
胃脈沉而鼓動澀滯,胃外鼓動增大,心脈小而堅急,都是膈區偏枯的病。
原文
男子發左,女子發右,不喑舌轉,可治,三十日起;其從者,喑,三歲起,年不滿二十者,三歲死。
白話
男子發病在左側,女子發病在右側,如果沒有失音、舌頭能轉動的,可以治療,三十天見效;那些相反的情況,失音的,三年才能見效,年齡不滿二十歲的,三年就會死亡。
原文
胃脈沉鼓澀,而又鼓大於脈路之外,此痰涎阻滯甚矣,心脈應浮洪而軟,乃反小且堅急,其營血大傷也。
白話
胃脈沉而鼓動澀滯,而且又在脈路之外鼓動增大,這是痰涎阻滯很嚴重了;心脈應當是浮洪而軟的,現在反而小而且堅急,是營血大傷的表現。
原文
營起於中焦,並胃口,故二者之脈皆為膈病,中宮阻格,其陰陽氣血不得流通經脈,遂成偏枯。
白話
營氣生於中焦,循行經過胃口,所以胃與心二者的脈象都反映了膈的病變,中焦脾胃阻隔不通,陰陽氣血不能流通於經脈,於是就形成偏枯。
原文
男子陽氣由左轉,故發左為逆,女子由右轉,故發右為逆,如不喑,舌能轉,其臟未傷,但傷經脈,故可治,三十日日月合壁,人身之氣,亦三十日陰陽會於本元,故偏枯可愈;其從者,言男子發右,女子發左也,脾腎經脈絡舌根,連舌本,喑者,脾腎之氣不能上達於舌本,其外證雖從,而內臟傷,如未全脫,調補三歲可愈,若年不滿二十,正在長旺之時而得此病,其本弱質而虛損,雖調補不過苟延三歲而死。
白話
男子的陽氣由左側旋轉,所以發病在左側是逆證;女子由右側旋轉,所以發病在右側是逆證。如果不失音,舌頭能轉動,說明臟氣沒有受傷,只是經脈受傷,所以可以治療;三十日是日月會合之日,人身的氣機也是三十日陰陽會合於本元,所以偏枯可以康復;所謂「從」,是說男子發病在右側,女子發病在左側。脾腎的經脈環繞舌根,連接舌本,失音的,是脾腎之氣不能上達於舌本的緣故,外在症狀雖然順從,但內臟已傷,如果沒有完全脫絕,調理補益三年可以康復;如果年齡不滿二十歲,正在生長旺盛的時期而得了這個病,是稟賦虛弱體質虛損,雖然調理補益也不過苟延三年就會死亡。
原文
脈至而搏,血衄身熱者,死。脈來懸鉤浮,為常脈。
白話
脈來搏動有力,患血衄病而身體發熱的,會死。脈來如懸鉤浮,是正常的脈象。
原文
此條以下,皆言兩手脈象,不分部位也。衄者,熱傷氣血,從陽道上溢也,脈搏,無柔和之象,而又身熱,則是孤陽發越之真臟脈也,故死。
白話
這條以下,都是論述兩手的脈象,不區分寸關尺部位。衄,是熱邪傷了氣血,從陽道溢出;脈搏動而沒有柔和的跡象,而且身體發熱,這就是孤陽外越的真臟脈,所以會死。
原文
脈來懸鉤浮者,心臟本脈之象,而加虛軟,此為衄病之常脈,可治而愈。
白話
脈來如懸鉤浮,是心臟本脈的徵象,又加上虛軟,這是患衄病時的正常脈象,可以治療而康復。
原文
因衄熱在清道陽分,故脈浮而虛軟,若吐血由濁道陰分而來,脈應沉弱,如脈浮即為凶矣。此又不可不知也。
白話
因為衄的熱邪在清道陽分,所以脈浮而虛軟;如果吐血是由濁道陰分而來的,脈應當沉弱,如果脈浮就是凶險的徵兆。這一點又不可不知道。
原文
脈至如喘,名曰暴厥,暴厥者,不知與人言。脈至如數,使人暴驚,三四日自已。
白話
脈來如喘息,叫做暴厥,暴厥的人,不能和人說話。脈來如數,使人突然受驚,三四天自己會好。
原文
如喘者,脈勢激湍,其氣暴逆而厥,不省人事,如氣順厥回可蘇,厥不回即死矣。
白話
如喘息的,是指脈勢急促如水激流,病人的氣突然逆上而昏厥,不省人事;如果氣順了厥回就可以甦醒,厥不回就會死亡。
原文
脈至如數者,似數非數而虛軟,此心肝血虛氣動,使人暴驚者,如欲寐忽驚惕而醒,所謂魂夢不安也,但靜養可已。
白話
脈來如數,是似數非數而且虛軟,這是心肝血虛氣動,使人突然受驚的表現,比如想睡覺時忽然驚恐而醒,所說的就是魂夢不安,只要靜心調養就可以康復。
原文
脈至浮合,浮合如數,一息十至以上,是經氣予不足也,微見,九十日死。
白話
脈來浮合,浮合如數,一呼一吸十次以上,是經氣不足的表現,剛微見此脈,九十天就會死亡。
原文
脈至浮合者,如浮萍之浮於水面而合,其下全空,如數,一息十至以上,是脫脈,立死,焉能延至九十日?其中必有錯訛。
白話
脈來浮合,是指像浮萍浮在水面上而合並,它下面完全空虛,如數,一呼一吸十次以上,這是脫脈,應當立即死亡,哪裡能拖延到九十天?其中一定有錯誤。
原文
或謂微現浮合下空之脈,是經氣不足,九十日當死,如數,一息十至以上,則即死不能計日,此倒裝文法也。
白話
有人說剛顯現浮合下空的脈象,是經氣不足,九十天應當死亡;如果像數脈那樣一呼一吸十次以上的,就會立即死亡不能計算天數,這是倒裝的文法。
原文
脈至如火薪然,是心精之予奪也,草乾而死;脈至如散葉,是肝氣予虛也,木葉落而死,脈至如省客,省客者,脈塞而鼓,是腎氣予不足也,懸去棗花而死;脈至如丸泥,是胃精予不足也,榆莢落而死;脈至如橫格,是膽氣予不足也,禾熟而死;脈至如弦縷,是包精予不足也,病善言,下霜而死,不言,可治;脈至如交漆,交漆者,左右傍至也,微見,三十日死。
白話
脈來如火燒薪柴,是心精被奪的表現,草木枯乾的冬季死亡;脈來如飄散的樹葉,是肝氣虛弱的表現,樹葉飄落的秋季死亡;脈來如省客,省客是指脈阻塞而有鼓動,是腎氣不足的表現,棗花凋落時死亡;脈來如泥丸,是胃精不足的表現,榆莢脫落時死亡;脈來如橫格,是膽氣不足的表現,穀物成熟時死亡;脈來如弦細,是心包精氣不足的表現,病人多言,在下霜時死亡,不多言的,可以治療;脈來如交漆,交漆是指左右旁達,剛微見此脈,三十天死亡。
原文
脈至如火薪然者,騰沸動搖,心精奪而心火散,草乾冬深時,水旺火絕而死也;脈至如散葉者,輕虛浮泛無根也,肝之氣血皆枯,木葉落,金氣旺,則肝木絕而死也;脈至如省客者,欲出不出,故曰塞、曰鼓者,有出而無入,是腎氣奪而精血枯,故脈形如是,懸去棗花,夏令土旺,則水絕而死也;脈至如丸泥者,應指圓旋,而無出入來去,鬆軟如泥,此胃中精氣不足,榆莢落,春深木旺時,則土氣絕而死也;脈至如橫格者,其氣橫逆相格,失少陽柔和調達之象,是膽氣不足,膽為甲木,禾熟,秋深金旺,則木氣絕而死也;脈至如弦縷者,細長急強也,包精不足,包為心包絡,代心用事,精不足,則心火動散,言者心聲,故善言,即多言也,下霜冬令,寒水旺,則火絕而死,如不言,心火尚靜,大補心血,可治也;脈至如交漆,左右傍至者,營氣不循經脈,陰陽散亂,微現此象,至三十日陰陽會合之時,不能相生,則氣絕而死也。
白話
脈來如火燒薪柴,是指沸騰搖動的樣子,是心精被奪而心火散逸,在草木枯乾的深冬時節,水旺而火絕就會死亡;脈來如飄散的樹葉,是指輕虛浮泛無根,肝的氣血都枯竭了,在樹葉飄落的秋季,金氣旺盛,肝木就會衰竭而死;脈來如省客,是欲出不出,所以說阻塞、說鼓動,是有出而無入,是腎氣被奪而精血枯竭,所以脈形如此,在棗花凋落的夏季,土氣旺盛,水就會衰竭而死;脈來如泥丸,是指應指圓滑旋轉,而沒有出入來去,鬆軟如泥,這是胃中精氣不足,在榆莢脫落的暮春時節,木氣旺盛,土氣就會衰竭而死;脈來如橫格,是指其氣橫逆相格,失去少陽柔和調達的象徵,是膽氣不足,膽屬甲木,在穀物成熟的秋季,深秋金旺,木氣就會衰竭而死;脈來如弦縷,是指細長緊急而強,是心包精氣不足,心包是心包絡,代心用事,精不足就會心火妄動散逸,言是心的聲音,所以善言就是多言,在下霜的冬季,寒水旺盛,火就會衰竭而死;如果不多言,心火還靜,可以大補心血治療;脈來如交漆,左右旁達,是指營氣不循經脈,陰陽散亂,剛微現這種脈象,到了三十日陰陽會合的時候,不能相生,就會氣竭而死。