原文
真肝脈至,中外急,如循刀刃,責責然,如按琴瑟弦,色青白不澤,毛折乃死;真心脈至,堅而搏,如循薏苡子,累累然,色赤黑不澤,毛折乃死;真肺脈至,大而虛,如以毛羽中人膚,色白赤不澤,毛折乃死;真腎脈至,搏而絕,如指彈石,辟辟然,色黑黃不澤,毛折乃死;真脾脈至,弱而乍數乍疏,色黃青不澤,毛折乃死。諸真臟脈見者,皆死不治也。
真正的肝臟脈象出現時,寸關尺三部都呈現緊急的狀態,好像撫摸刀刃一般,感覺尖銳可怕,又像按壓琴弦一般緊硬,面色呈現青白之色而失去光澤,毛髮枯折就會死亡;真正的心臟脈象出現時,堅硬而搏手,好像觸摸薏苡籽一般,一顆顆接連不斷地堆疊,面色呈現赤黑之色而失去光澤,毛髮枯折就會死亡;真正的肺臟脈象出現時,盛大而空虛,好像用羽毛輕拂人的皮膚一般,面色呈現白赤之色而失去光澤,毛髮枯折就會死亡;真正的腎臟脈象出現時,搏擊而幾乎斷絕,好像用手指彈石頭一般,堅硬而靜止,面色呈現黑黃之色而失去光澤,毛髮枯折就會死亡;真正的脾臟脈象出現時,虛弱而時快時慢,面色呈現黃青之色而失去光澤,毛髮枯折就會死亡。所有真臟脈象出現的人,都是死證,無法救治。
原文
此言五臟之脈無和緩胃氣,但是真臟孤陰,其色既枯而不澤,又青與白、赤與黑、白與赤、黑與黃、黃與青互現,是五行克賊,故皆死,不可治也。
這是說五臟的脈象沒有了和緩的胃氣,只有真臟的孤陰之象,面色既已枯槁而失去光澤,又呈現青與白、赤與黑、白與赤、黑與黃、黃與青交錯顯現的狀況,這是五行相剋的表現,所以都會死亡,無法救治。
原文
如循刀刃,即細急之極也,如按琴瑟弦,即緊急不轉動也;如循薏苡子,累累然者,應指堅硬粒粒,絕無柔和之氣也;如以毛羽中人膚者,應指輕虛散亂,略按全無也;如指彈石,辟辟然者,應指板實而堅,全無來去出入之象也;弱而乍數乍疏者,鼓動無力,其氣散亂也。
「如循刀刃」,就是極度細急的意思;「如按琴瑟弦」,就是緊急而不轉動的意思;「如循薏苡子,累累然」,是說手指觸及感覺堅硬,一粒一粒的,完全沒有柔和之氣;「如以毛羽中人膚」,是說手指觸及的感覺輕虛散亂,稍微按壓就完全消失;「如指彈石,辟辟然」,是說手指觸及的感覺如石頭般板實堅硬,完全沒有脈氣來去出入的形象;「弱而乍數乍疏」,是說搏動無力,脈氣散亂。
原文
真臟脈現,而皆以毛折死者,毛折,其一身氣血津液盡枯矣。
真臟脈象顯現,而且都因為毛髮枯折而死亡,毛髮枯折,代表病人全身的氣血津液都已經枯竭了。
原文
帝曰:見真臟曰死,何也?岐伯曰:五臟者,皆稟氣於胃,胃者,五臟之本也。
黃帝問:見到真臟脈就說會死亡,這是什麼道理?岐伯回答:五臟都稟受胃的精氣,胃是五臟的根本。
原文
臟氣者,不能自致於手太陰,必因於胃氣,乃至於手太陰也。故五臟各以其時自為,而至於手太陰也。
五臟的精氣不能自己到達手太陰肺經,必須憑藉胃氣,才能到手太陰肺經。所以五臟各在相應的時令自己有所表現,然後才能到手太陰肺經。
原文
故邪氣勝者,精氣衰也,故病甚者,胃氣不能與之俱至於手太陰,故真臟之氣獨現,獨現者,病勝臟也,故死。
所以當邪氣強盛的時候,精氣就會衰竭,因此當病情嚴重的時候,胃氣不能與邪氣一起到達手太陰肺經,所以只有真臟的脈氣單獨顯現,脈氣單獨顯現的,就是病邪戰勝了臟氣,所以會死亡。
五臟都依靠胃中水穀之氣的滋養,所以胃是五臟的根本。
原文
而胃之所以能消化出入者,又藉脾氣之鼓運,而脾則以腎中元陽為根,此先後天之互相生化,而不可偏失也。
而胃之所以能夠消化飲食、傳送出入,又依靠脾氣的推動運行,而脾則以腎中的元陽為根本,這是先天與後天相互化生,不可偏廢缺失。
各臟的精氣,也必須依靠胃氣才能到達肺部,然後才能運行於經脈之中。
原文
若邪氣勝而精氣衰,則病甚而無胃陽與之俱至於手太陰,故真臟之氣獨現於脈,由病邪勝臟氣,無胃陽生化之精氣,故死也。
如果邪氣強盛而精氣衰竭,病情就會嚴重,而胃中的陽氣不能與病邪一起到達手太陰肺經,所以真臟的脈氣就單獨在脈象中顯現,這是因為病邪戰勝了臟氣,沒有胃陽化生的精氣,所以會死亡。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。