原文
《素問·玉機真臟論》岐伯曰:春脈者,肝也,東方木也,萬物之所以始生也,故其氣來,軟弱輕虛而滑,端直以長,故曰弦,反此者病。帝曰:何如而反?
《素問·玉機真臟論》中岐伯說:春天的脈象對應肝臟,屬於東方木行,是萬物開始萌生的季節,所以脈氣來臨時,軟弱、輕虛而滑利,形狀端直且長,因此稱為弦脈,違反這個特徵的就是有病。黃帝問:怎樣才是相反的呢?
原文
岐伯曰:其氣來,實而強,此謂太過,病在外;其氣來,不實而微,此謂不及,病在中。
岐伯說:脈氣來臨時,充實而強勁,這稱為太過,病在外部;脈氣來臨時,不充實而微弱,這稱為不及,病在內部。
原文
太過,則令人善忘,忽忽眩冒而巔疾;其不及,則令人胸痛引背,下則兩脅胠滿。
太過,會使人容易健忘,精神恍惚眩暈頭頂疼痛;不及,會使人胸部疼痛牽扯到背部,向下則兩側脅肋空處脹滿。
原文
春生夏長,秋收冬藏,氣之流行,生化萬物,肝應東方之木,其氣柔嫩,故脈軟弱,輕虛而滑,滑者,流動也,端直以長而象弦,陽氣上達也。
春生夏長,秋收冬藏,氣的流行變化,化生萬物,肝臟對應東方的木行,其氣柔和稚嫩,所以脈象軟弱,輕虛而滑利,滑就是流動的意思,端直且長如同弓弦,這是陽氣通達的表現。
原文
凡五臟之脈,各有本臟之形,而春令弦象,為應時之平脈也,夏秋冬皆然。
凡是五臟的脈象,各有本臟的形狀特徵,而春季的弦象,是符合時令的正常脈象,夏秋冬也都是如此。
原文
若脈氣之來,不輕虛而實,不柔和而強,此為太過,病在外者,外邪乘之,肝氣鬱逆,故令人善怒,風性上搖,故忽忽眩冒,為巔頂之疾,謂目眩昏冒,巔頂掣痛,以肝經之脈上頂,與督脈相會也;若其氣來,不實而微,是為不及,而中虛之病,乏陽和生氣,三焦水道不宣,上則胸窒,痹痛引背,下則兩胠及脅虛滿,經所云:臟寒生滿病也。
如果脈氣來時,不輕虛而顯得充實,不柔和而顯得強硬,這是太過。病在外部的,是因為外邪趁虛侵襲,肝氣鬱結逆亂,所以使人容易發怒;風性善於向上擾動,所以精神恍惚眩暈頭暈,成為頭頂的疾病,指的是目眩昏暈,頭頂抽掣疼痛,因為肝經的脈絡上至頭頂,與督脈交會。如果脈氣來時不充實而微弱,這是不及,是內臟虛弱的病證,缺乏陽和之氣,三焦的水道不通暢,向上則胸部悶塞,痹痛牽扯背部,向下則兩側脅下及脅肋虛弱脹滿,經典所說的:臟腑虛寒會產生脹滿的疾病。
原文
須用補陽以和陰,不可作實痛實滿而用攻散也。胠者,脅下軟處,皆肝經所行之部也。
應當用補陽的方法來調和陰氣,不可當作實證的疼痛和脹滿而使用攻伐消散的方法。胠,就是脅下的柔軟之處,都是肝經循行的部位。
原文
夏脈者,心也,南方火也,萬物之所以盛長也,故其氣來盛去衰,故曰鉤,反此者病。帝曰:何如而反?
夏季的脈象對應心臟,屬於南方火行,是萬物蓬勃生長的季節,所以脈氣來時旺盛、去時衰落,因此稱為鉤脈,違反這個特徵的就是有病。黃帝問:怎樣才是相反的呢?
原文
岐伯曰:其氣來盛,去亦盛,此為太過,病在外;其氣來不盛,去反盛,此為不及,病在中。
岐伯說:脈氣來時旺盛,去時也旺盛,這是太過,病在外部;脈氣來時不旺盛,去時反而旺盛,這是不及,病在內部。
原文
太過,則令人身熱而膚痛,為浸淫;其不及,則令人煩心,上見咳唾,下為氣泄。
太過,會使人身體發熱且皮膚疼痛,形成浸淫瘡;不及,會使人心中煩躁,向上可見咳嗽唾痰,向下則有氣息泄出。
原文
陰陽生化之機,無非升降出入。夏令陽氣升浮出外,故萬物盛長,人身之氣應之,故脈氣升多出多,為來盛,降少入少,為去衰,而其形如鉤也。
陰陽生化運作的機制,不外乎升降出入。夏季陽氣上升浮動向外,所以萬物茂盛生長,人體的氣也相應,所以脈氣上升外出多,就是來盛;下降內入少,就是去衰,而它的形狀如同鉤子。
原文
若來去皆盛,為太過,心火感召外火,火邪劫爍津液而肤痛,熱邪瀰漫營衛,如水之浸淫於周身也;若脈氣來不盛,去反盛,是升出少,而降入多,其陽內虛,心氣不足以榮養,故心煩不寧,中虛津液不化,氣滯痰凝,上見咳唾,下則時泄穢氣,此因火虛,而脾土不實也。
如果來去都旺盛,是太過,心火感召外界火邪,火邪耗損津液而引起皮膚疼痛,熱邪瀰漫在營衛之間,如同水浸淫周身一般;如果脈氣來時不旺盛,去時反而旺盛,是上升外出的少,而下降內入的多,陽氣在內虛弱,心氣不足以榮養,所以心中煩躁不安,內臟虛弱津液不能運化,氣機阻滯痰濕凝結,向上可見咳嗽唾痰,向下則時常泄出穢氣,這是因為火虛,而脾土不充實的緣故。
原文
秋脈者,肺也,西方金也,萬物之所以收成也,故其氣來,輕虛以浮,來急去散,故曰浮,反此者病。帝曰:何如而反?
秋季的脈象對應肺臟,屬於西方金行,是萬物收成的季節,所以脈氣來時輕虛而浮,來時急促而去時發散,因此稱為浮脈,違反這個特徵的就是有病。黃帝問:怎樣才是相反的呢?
原文
岐伯曰:其氣來,毛而中央堅,兩旁虛,此為太過,病在外;其氣來,毛而微,此為不及,病在中。
岐伯說:脈氣來時如毛,但中央堅硬、兩旁空虛,這是太過,病在外部;脈氣來時如毛但很微弱,這是不及,病在內部。
原文
太過,則令人逆氣而背痛,慍慍然;其不及,則令人喘,呼吸少氣而咳,上氣見血,下聞病音。
太過,會使人氣逆而上且背部疼痛,鬱悶不快的樣子;不及,會使人喘息,呼吸氣短且咳嗽,向上可見咳血,向下可聽到病態的呼吸音。
原文
秋令陽氣下降入地,萬物成實,夏脈之浮洪,轉為輕浮,來急者,收束繃急之象,去散者,陽氣下降之象,以其浮部輕虛,故名毛脈。
秋季陽氣下降歸入地下,萬物成熟充實,夏季浮洪的脈象,轉變為輕浮,來時急促,是收斂凝聚繃急的現象,去時發散,是陽氣下降的現象,因為浮取輕虛,所以稱為毛脈。
原文
若其氣來毛而中央堅、兩旁虛,此本有內熱,外涼收束,故中央堅,為太過之脈,令人肺氣逆而背痛,慍慍然者,鬱悶不快之狀也;其氣來毛而微者,按之虛微無力,此為不及之脈,病在中氣虛,故喘息,而呼吸少氣且咳,氣虛不能攝血,隨咳而出,喉下聞痰阻之病音也。
如果脈氣來時如毛但中央堅硬、兩旁空虛,這是本有內熱,外面被涼氣收斂束縛,所以中央堅硬,這是太過的脈象,使人肺氣上逆而且背部疼痛,慍慍然的樣子,就是鬱悶不快的表現;如果脈氣來時如毛但很微弱,按之虛微無力,這是不及的脈象,病在內臟氣虛,所以氣喘,呼吸氣短而且咳嗽,氣虛不能固攝血液,隨咳嗽而出,喉嚨下可聽到痰阻的病態聲音。
原文
冬脈者,腎也,北方水也,萬物之所以合藏也,故其氣來,沉以搏,故曰營,反此者病。帝曰:何如而反?
冬季的脈象對應腎臟,屬於北方水行,是萬物合藏歸隱的季節,所以脈氣來時深沉而有力,因此稱為營脈,違反這個特徵的就是有病。黃帝問:怎樣才是相反的呢?
原文
岐伯曰:其氣來如彈石者,此為太過,病在外:其去如數者,此為不及,病在中。太過,則令人解㑊。
岐伯說:脈氣來時如同彈擊石頭一樣,這是太過,病在外部;脈氣去時如同數脈一樣,這是不及,病在內部。太過,會使人倦怠懈弛。
原文
脊脈痛,而少氣不欲言;其不及,則令人心懸如病飢,䏚中清,脊中痛,少腹滿,小便變。
脊背的脈疼痛,而且氣少不願說話;不及,會使人心中空懸如同生病飢餓,側腰中部寒冷,脊背中央疼痛,少腹脹滿,小便異常。
原文
冬令陽氣盡入於地,萬物歸藏,故脈氣之來沉以搏,是浮按不足,沉按有力也。
冬季陽氣完全收入地下,萬物歸藏,所以脈氣來時深沉而有力,這是浮取不足,深按有力的緣故。
原文
陽藏而營運於內,故名營,以沉部有力,故又名石脈也。
陽氣內藏但仍在內部運行,所以稱為營,又因為沉部有力,所以又稱為石脈。
原文
若其氣來如彈石,則少柔和之氣,此為太過之脈,病在外者,精傷陽氣外露不固,故經脈懈弛,病名解㑊,而脊脈痛,元氣耗散,故少氣不欲言也;其去如數者,降入之氣速,則鼓動之力弱,此為不及之脈,病在中,心懸如飢者,中氣空虛,心少主宰,如懸宕似飢,而又不能食也,䏚中清冷,脊痛,䏚者,軟腰,脊屬督脈,皆腎虛肝鬱,故少腹滿,小便變其常,或短或澀,乃下焦氣化無權也。此兩證,皆內傷之病。
如果脈氣來時如同彈擊石頭,就缺少柔和之氣,這是太過的脈象。病在外部的,是因為精氣受傷陽氣外泄不能固密,所以經脈弛懈無力,病名叫解㑊,而且脊背脈疼痛,元氣耗散,所以氣少不願說話;脈氣去時如同數脈的,是下降內入之氣太快,鼓動的力量虛弱,這是不及的脈象,病在內臟。心中空懸如同飢餓的,是中氣空虛,心神失去主宰,好像懸在半空飢餓的感覺,卻又不能進食,側腰中部寒冷,脊背疼痛。䏚,就是腰兩旁的軟肉,脊屬督脈,都是因為腎虛肝氣鬱結,所以少腹脹滿,小便改變正常情況,有的短赤有的澀滯,這是下焦氣化無權的緣故。這兩種證候,都是內傷的疾病。
黃帝問:春夏秋冬四季脈象的順序,有逆從的變異,那麼脾脈單獨主什麼呢?
原文
岐伯曰:脾脈者,土也,孤臟以灌四旁者也。帝曰:然則脾善惡可得見之乎?岐伯曰:善者不可得見,惡者可見。
岐伯說:脾的脈象屬土,是孤立的臟器用來灌溉滋潤四旁的。黃帝問:那麼脾的善惡可以從脈象看出嗎?岐伯說:善的表現看不出來,惡的可以看見。
原文
其來如水之流者,此為太過,病在外;如鳥之喙者,此為不及,病在中。
脈氣來時如同水流淌的,這是太過,病在外部;如同鳥嘴的,這是不及,病在內部。
原文
太過,則令人四肢不舉;其不及,則令人九竅不通,名曰重強。
太過,會使人四肢不能舉動;不及,會使人九竅不通暢,名叫重強。
原文
弦鉤毛石之脈,合春夏秋冬之氣,其有逆從變異,即可驗病之吉凶。
弦鉤毛石四種脈象,配合春夏秋冬的氣候,其中有逆從的變異,就可以檢驗疾病的吉凶。
原文
惟脾土居五行之中,故為孤臟,鼓運輸布胃中水穀精氣,以灌溉上下四旁,故凡弦鉤毛石之脈,皆以和緩之象為本者,是脾胃之氣,故云其善處不可得見也。
只有脾土位居五行之中,所以稱為孤臟,鼓動傳輸布散胃中的水穀精氣,用來灌溉滋潤上下四旁,所以凡是弦鉤毛石的脈象,都以和緩的象徵為根本的,是脾胃之氣,所以說它的善的表現看不出來。
原文
惡者,其脈來如水之流者,柔弱太過,即前所云:弱多胃氣少之病脈也,蓋弱則不能輸布胃氣,以達四肢,故四肢無力,不能舉也,其氣有升降,而無出入,故如水之流,則無鼓動之力矣;其脈來如鳥之喙者,堅銳動數,是柔緩之氣不及也,因而升降失調,清濁淆混,則九竅不能通利,內外壅滯,故名重強,謂邪實也。
惡的表現:脈氣來時如同水流的,是柔弱太過,也就是前面所說的:軟弱過多胃氣少的病脈,因為軟弱就不能傳輸布散胃氣到四肢,所以四肢無力,不能舉動。胃氣只有升降,而沒有出入,所以如同水流,就沒有鼓動的力量了;脈氣來時如同鳥嘴的,堅硬銳利跳動快速,是柔緩之氣不足,因此升降失調,清濁混雜,就使九竅不能通暢,內外堵塞,所以名叫重強,是指邪氣實盛。
原文
此柔緩之氣不及,與上之柔弱太過,皆未得脾胃中和之氣而致病也。
這種柔緩之氣不足,與上面所說的柔弱太過,都是因為沒有得到脾胃中和之氣而導致的疾病。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。