原文
帝曰:人之壽夭各不同,或夭壽,或卒死,或病久,願聞其道。
黃帝說:人的壽命長短各不相同,有的夭折,有的突然死亡,有的久病,我想聽聽其中的道理。
原文
岐伯曰:五臟堅固,血脈和調,肌肉解利,皮膚緻密,營衛之行,不失其常,呼吸微徐,氣以度行,六腑化谷,津液布揚,各如其常,故能長久。帝曰:人之壽百歲而死,何以知之?
岐伯說:五臟堅固,血脈和調,肌肉滑利,皮膚緻密,營衛運行不失常規,呼吸微緩,氣按規律運行,六腑消化水穀,津液敷布正常,各項功能正常,所以能長壽。黃帝說:人活到一百歲才死,怎麼知道呢?
原文
岐伯曰:使道隧以長,基牆高以方,通調營衛,三部三里起,骨高肉滿,百歲乃得終。
岐伯說:人中溝深邃而長,面部骨骼高厚方正,營衛調和,上中下三部隆起,骨高肉滿,這樣的人可以活到一百歲才終老。
原文
此言人賴氣血以資生。氣血調和,肉堅膚密,臟腑生化,營衛流行,自然無病,而可延年。
這是說人依賴氣血來維持生命。氣血調和,肌肉堅實皮膚緻密,臟腑生化正常,營衛運行,自然沒有疾病,可以延長壽命。
原文
然稟質有厚薄,其無病者,得盡天壽;而長短本於天賦,非學道不能永壽也。如其稟厚,則外貌亦厚而可驗。使道者,鼻下水溝也,亦名唇中。隧者,溝深也。基牆者,面與耳也。三部者,上額、中顴、鼻下口頤也。
然而稟賦體質有厚薄,那些沒有疾病的人,能夠享盡天年;但壽命長短本來是天賦決定的,不學養生之道就不能長壽。如果稟賦厚,那麼外貌也厚實可以驗證。使道,就是鼻子下的人中溝,也稱為唇中。隧,指溝深。基牆,指面部和耳。三部,指上額、中顴、鼻下口頤。
原文
起者,隆盛,即骨高肉滿也,如此,故其天壽可至百歲也。
起,是隆起旺盛,就是骨高肉滿,如此,所以他的天年可達百歲。
原文
帝曰:其氣之盛衰,以至其死,可得聞乎?岐伯曰:人生十歲,五臟始定,血氣已通,其氣在下,故好走,二十歲,血氣始盛,肌肉方長,故好趨;三十歲,五臟大定,肌肉堅固,血脈盛滿,故好步;四十歲,五臟六腑、十二經脈皆大盛以平定,腠理始疏,榮華頹落,發頗斑白,平盛不搖,故好坐;五十歲,肝氣始衰,肝葉始薄,膽汁始減,目始不明;六十歲,心氣始衰,善憂悲,血氣懈惰,故好臥;七十歲,脾氣虛,皮膚枯;八十歲,肺氣衰,魄離,故言善誤:九十歲,腎氣焦,四臟經脈空虛;百歲,五臟皆虛,神氣皆去,形骸獨居而終矣。
黃帝說:人體氣的盛衰,一直到死亡的情況,可以聽聽嗎?岐伯說:人到了十歲,五臟開始發育穩定,血氣已經通暢,氣的運行在下部,所以喜歡跑;二十歲,血氣開始旺盛,肌肉正在生長,所以喜歡快走;三十歲,五臟已經大定,肌肉堅固,血脈盛滿,所以喜歡慢步;四十歲,五臟六腑、十二經脈都已旺盛到極點而穩定,腠理開始疏鬆,面容光華開始衰落,頭髮開始斑白,身體狀態平穩而不再增長,所以喜歡坐著;五十歲,肝氣開始衰退,肝葉開始變薄,膽汁開始減少,眼睛開始看不清楚;六十歲,心氣開始衰退,容易憂愁悲傷,血氣鬆懈懶惰,所以喜歡躺臥;七十歲,脾氣虛弱,皮膚乾枯;八十歲,肺氣衰退,魄離開,所以說話容易出錯;九十歲,腎氣枯竭,肝、心、脾、肺四臟及經脈空虛;一百歲,五臟都虛弱,神氣都離去,只有形體獨自存在而死亡。
原文
馬玄臺注:此言人之十歲至三十,以漸而盛;四十至百歲,以漸而衰也。其氣在下,氣盛於足六經也。趨者,較走更疾矣。步者,較走更緩矣。坐者,較步似倦矣。
馬玄臺注:這是說人從十歲到三十歲,逐漸強盛;從四十歲到一百歲,逐漸衰退。其氣在下,是說氣在足六經旺盛。趨,比走更快;步,比走更緩;坐,比步更顯疲倦。
原文
至五十歲以後,則肝生心、心生脾、脾生肺、肺生腎者,每十歲而日衰,故至百歲,五臟俱衰而終矣。腎氣焦者,水竭也。
到了五十歲以後,按照肝生心、心生脾、脾生肺、肺生腎的順序,每十年日益衰退,所以到一百歲,五臟都衰弱而終老。腎氣焦,是腎水枯竭。
原文
帝曰:其不能終壽而死者何如?岐伯曰:其五臟皆不堅,使道不長,空外以張,喘息暴疾,又卑基牆,薄脈少血,其肉不石,數中風寒,血氣虛,脈不通,真邪相攻,亂而相引,故中壽而盡也。
黃帝說:那些不能活到天年就死的人是怎樣的?岐伯說:他們的五臟都不堅固,人中溝不長,鼻孔向外張開,喘息急促,而且面部和耳部低矮,脈搏薄弱而血少,肌肉不堅實,多次感受風寒,血氣虛弱,脈道不通,正氣與邪氣相攻,紊亂而相互引動,所以活到中年就死了。
原文
馬注:五臟皆脆,水溝不長。其鼻孔向外而張,鼻為肺竅,肺氣泄矣,肺氣不足,故喘息而為暴疾也。基牆甚卑,脈薄血少而肉脆。
馬註:五臟都脆弱,人中溝不長。鼻孔向外張開,鼻是肺的竅,肺氣外泄,肺氣不足,所以喘息而成為急促的呼吸。基牆很卑下,脈搏薄弱血少而且肌肉脆弱。
原文
數中風寒者,以其血氣虛,脈道不通,所以真邪相攻而相引。真為元氣,邪為邪氣也。如是其稟薄,故中壽而盡也。
多次感受風寒,是因為血氣虛弱,脈道不通,所以正氣與邪氣相攻而相互引動。真是元氣,邪是邪氣。如此稟賦薄弱,所以活到中年就死了。
原文
《靈樞·壽夭剛柔篇》帝曰:余聞形有緩急,氣有盛衰,骨有大小,肉有堅脆,皮有厚薄,其以立壽夭奈何?
《靈樞·壽夭剛柔篇》黃帝說:我聽說形體有緩急之別,氣有盛衰之分,骨有大小之異,肉有堅脆之殊,皮有厚薄之不同,這些如何用來判斷壽命的長短呢?
原文
伯高曰:形與氣相任則壽,不相任則夭;皮與肉相果則壽,不相果則夭;血氣經絡勝形則壽,不勝形則夭。帝曰:何謂形之緩急?
伯高說:形體與氣相互匹配則長壽,不匹配則夭折;皮膚與肌肉相互堅實則長壽,不堅實則夭折;血氣經絡勝過形體則長壽,不能勝過形體則夭折。黃帝說:什麼叫形體的緩急?
原文
伯高曰:形充而皮膚緩者則壽,形充而皮膚急者則夭。
伯高說:形體豐滿而皮膚舒緩的人長壽,形體豐滿而皮膚緊急的人夭折。
原文
形充而脈堅大者,順也;形充而脈小以弱者,氣衰,衰則危矣。若形充而顴不起者,骨小,骨小而夭矣。
形體豐滿而脈搏堅大,是順的;形體豐滿而脈搏弱小,是氣衰,氣衰就危險了。如果形體豐滿而顴骨不起,是骨小,骨小就夭折了。
原文
形充而大肉䐃堅有分者,肉堅,肉堅則壽:形充而大肉無分理不堅者,肉脆,肉脆則夭矣。此天之生命,所以立形定氣而視壽夭者。
形體豐滿而大肉堅實有分理,這是肉堅,肉堅則長壽;形體豐滿而大肉沒有分理且不堅實,這是肉脆,肉脆則夭折。這是上天賦予生命,用來確立形體和氣勢來觀察壽夭的。
原文
必明乎此立形定氣,而後以臨病人,決死生。帝曰:壽夭無以度之?
必須明白這些確立形體、確定氣勢的方法,然後才能面對病人,判斷死生。黃帝說:壽夭沒有辦法測量嗎?
原文
伯高曰:牆基卑,高不及其地者,不滿三十而死;其有因加疾者,不及二十而死也。帝曰:形氣之相勝,以立壽夭奈何?
伯高說:面部牆基低矮,高度比不上周圍的地部,這樣的人不滿三十歲就會死;如果再加上疾病,不到二十歲就會死。黃帝說:形與氣相互制勝,如何來確定壽夭?
原文
伯高曰:平人而氣勝形者壽;病而形肉脫,氣勝形者死,形勝氣者危矣。
伯高說:平常人氣勝過形體的長壽;生病的人形肉脫削,氣勝過形體的會死,形體勝過氣的就危險了。
原文
此言天賦形氣,各有不同,可驗其壽夭也。形氣相任者,猶云相稱也。
這是說天賦的形體與氣勢各有不同,可以據此驗證其壽夭。形氣相任,就是說相互匹配。
原文
蓋陽化氣,陰成形,形氣相稱,則陰陽均平無偏,故壽,偏則必多病而夭矣。皮肉相果者,堅實而不鬆軟也。
因為陽化為氣,陰化為形,形與氣相稱,則陰陽均平沒有偏頗,所以長壽;有偏則必定多病而夭折。皮肉相果,是堅實而不鬆軟的意思。
原文
以肉生於脾土,皮毛生於肺金,土金相生而氣足,則皮肉堅實而壽,否則夭矣。形者,軀體也。
因為肉由脾土所生,皮毛由肺金所生,土金相生而氣足,則皮肉堅實而長壽,否則夭折。形,就是軀體。
原文
血氣行於經絡,血氣盛,則經絡充,若形瘦小而色澤榮華,可知血氣勝形而壽也:如形豐而色無華澤,則形勝氣血而夭矣。
血氣運行在經絡中,血氣旺盛,則經絡充實,如果形體瘦小而面色光澤紅潤,可知血氣勝過形體而長壽;如果形體豐滿而面色沒有光澤,則是形體勝過氣血而夭折。
原文
形充而皮膚寬緩,其稟氣舒和,故壽;皮膚急者,其稟氣偏促,則夭矣。
形體豐滿而皮膚寬緩,其稟受的氣舒暢平和,所以長壽;皮膚緊急的,其稟受的氣偏狹急促,則夭折。
原文
乃至脈與骨肉之大小堅脆,而壽夭可定,病之死生可決也。
以至於脈搏與骨肉的大小堅脆,壽夭可以確定,疾病的死生可以判斷。
原文
若牆基之或卑或高,而皆不及其地者,謂面部短促,下亭尖削,又加疾病,則更夭矣。
如果牆基有的低矮有的高,但都達不到地部的標準,這是指面部短促,下巴尖削,再加上疾病,就會更加夭折。
原文
如無病平人,氣勝形者壽,即上文之血氣勝形者也。
如果沒有疾病的平常人,氣勝過形體的長壽,就是上文所說的血氣勝過形體。
原文
若病人形肉已脫,而氣反勝,是本元敗而氣外奔也,故死。如形已削,而氣猶不及形,危可知也。
如果病人形肉已經脫削,而氣反而勝過,這是本元衰敗而氣向外奔洩,所以死。如果形體已經瘦削,而氣仍不及形體,危險可知。
原文
《靈樞·本神篇》岐伯曰:天之在我者德也,地之在我者氣也,德流氣薄而生者也。
《靈樞·本神篇》岐伯說:天賦予我們的是德,地賦予我們的是氣,德與氣相互流通、相互搏結而產生生命。
原文
故生之來謂之精,兩精相搏謂之神,隨神往來者謂之魂,並精而出入者謂之魄,所以任物者謂之心,心有所憶謂之意,意之所存謂之志,因志而存變謂之思,因思而遠慕謂之慮,因慮而處物謂之智。
所以生命的由來叫做精,陰陽兩精相互搏結叫做神,跟隨神往來活動的叫做魂,伴隨精出入的叫做魄,擔當處理事物的叫做心,心有所記憶叫做意,意所存留叫做志,根據志而加以變化叫做思,根據思而進行遠方思考叫做慮,根據慮而處理事物叫做智。
原文
故智者之養生也,必順四時而適寒暑,和喜怒而安居處,節陰陽而調剛柔,如是則邪僻不至,長生久視。
所以智慧的人養生,必定順應四時而適應寒暑,調和喜怒而安於居處,節制陰陽而調和剛柔,如此則邪氣不會侵襲,可以長生久視。
原文
馬注:天非無氣,而主之以理,故在我之德,即天之德也;地非無德,而運之以氣,故在我之氣,即地之氣也。則吾之生,德流氣薄而生者也。
馬註:天並非沒有氣,而是以理為主導,所以在我身上的德,就是天的德;地並非沒有德,而是以氣在運行,所以在我身上的氣,就是地的氣。那麼我的生命,是由德與氣相互流通相互搏結而產生的。
原文
生之來謂之精者,《易》曰:男女構精,萬物化生是也。
生命的由來稱為精,《易經》說:男女交合精氣,萬物化育生成,就是這個道理。
原文
人生有陰斯有營,有陽斯有衛,陰陽精氣相搏,神斯見焉。
人出生有陰就有營,有陽就有衛,陰陽精氣相互搏結,神就顯現了。
原文
所謂魂者屬陽,故隨神而往來;所謂魄者屬陰,故並精而出入。正以精對神言,則精為陰而神為陽也。所謂心意志思智慮者,舉不外乎一心而已。故凡所以任物者,謂之心。
所謂魂屬於陽,所以跟隨神往來;所謂魄屬於陰,所以伴隨精出入。正是因為精相對於神而言,精為陰而神為陽。所謂心、意、志、思、智、慮,統統不超出一個心而已。所以凡是擔當處理事物的,叫做心。
原文
《素問·靈蘭秘典》曰:心者,君主之官,神明出焉。則萬物之夥,孰非吾心之所任者乎?
《素問·靈蘭秘典》說:心是君主之官,神明從這裡出來。那麼萬物之多,哪一樣不是我們的心所擔當的呢?
原文
由是而心有所憶者,意也;意有所存者,志也;志有所變者,思也,思有所慕者,慮也;慮有所處者,智也。
由此而心有所記憶的是意;意所存留的是志;志有所變化的是思;思有所嚮往的是慮;慮有所處置的是智。
原文
此所稟者,愚人則傷之,智者善於養生,上順天時,下盡人事,能節陰陽而調剛柔,則邪僻不至,而能長生久視也。
這些所稟受的,愚笨的人就會傷害它,智慧的人善於養生,上順天時,下盡人事,能夠節制陰陽而調和剛柔,那麼邪氣不會到來,就能夠長生久視。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。