原文
戰慄者,陰陽相爭,肢體振動是也。經曰:戰者身為之戰搖,慄則心戰是也。形雖相似,實非一也。既分為二,更有內外之別焉。戰者,外也,屬陽。慄者,內也,屬陰。邪氣外與正氣爭,則為戰,戰其愈者也。邪氣內與正氣爭,則為慄,慄為甚者也。戰者,正氣盛。慄者,邪氣勝也。一云:戰之與振,振輕而戰重也。戰之與慄,戰外而慄內也。昧者通以為戰慄,非也。傷寒六七日,欲解時,必發戰而汗解也。戰則正氣勝,故得汗而解。
戰慄,是陰陽相互爭鬥,導致肢體震動的現象。經典說:戰,是身體顫動搖晃;慄,則是內心發抖。兩者形狀雖然相似,實際上並非同一回事。既然分為兩種,更有內在與外在的區別。戰,是外在的,屬於陽;慄,是內在的,屬於陰。邪氣在外與正氣爭鬥,就稱為戰,戰是疾病將要痊癒的表現。邪氣在內與正氣爭鬥,就稱為稱為慄,慄是病情較重的表現。戰,表示正氣旺盛;慄,表示邪氣佔優勢。另一說法是:戰與振相比,振較輕微而戰較嚴重。戰與慄相比,戰在體表而慄在體內。不明瞭的人普遍將兩者混稱為戰慄,這是不對的。傷寒病六七天,將要解除時,必定會發生戰慄而後出汗解除。戰慄時正氣戰勝,所以能夠出汗而病癒。
原文
粟則不戰,而但心戰,搖頭鼓頷,遂成寒逆,此陰氣內勝,正氣虛極,不能勝邪,宜姜附四逆湯以救之。故經曰:陰中於邪,內必慄也。正氣內實,邪不能爭,則便汗出而不發戰。
粟(慄)則不表現為身體顫動,而只是內心發抖,伴隨搖頭、鼓動下巴,於是形成寒氣上逆,這是因為陰氣在體內佔優勢,正氣極度虛弱,無法戰勝邪氣,應當用姜附四逆湯來救治。所以經典說:陰氣被邪氣侵襲,體內必定會發慄。如果正氣在體內充實,邪氣無法與之爭鬥,就會直接出汗而不發生戰慄。
原文
若邪氣欲出,其人本虛,邪與正爭則為振,甚則為戰。戰已發熱汗出而解矣。若正不勝邪,雖戰無汗,為難治。若至半日或至夜有汗,亦解也。
如果邪氣將要外出,但病人本身虛弱,邪氣與正氣爭鬥就會表現為振,嚴重時則成為戰。戰慄之後發熱出汗,病就解除了。如果正氣不能戰勝邪氣,雖然發生戰慄卻沒有出汗,這是難以治療的。如果經過半天或到夜間有汗出,也能夠解除。
原文
七日,或十四日,或五日,或十一日,忽然身寒鼓頷戰慄,急與姜米湯熱飲,以助陽氣,須臾戰止汗出而解矣。
在第七天,或第十四天,或第五天,或第十一天,病人突然身體寒冷、鼓起下巴、戰慄發抖,應趕快給予薑米湯熱飲,來幫助陽氣,不久戰慄停止、出汗,病就解除了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。