醫效秘傳

卷二

噦(附噫氣)

卷二/傷寒諸證論5
原文
噦與乾嘔相似。噦者其聲濁而長,嘔則聲短而小,皆有聲而無物出,是嘔為輕,噦為重也。經曰:木衰者,枝葉枯落。病深者,其聲噦。
白話
噦與乾嘔相似。噦的聲音低沉而長,嘔的聲音短而小,兩者都有聲音而沒有嘔出東西,所以嘔比較輕,噦比較重。經書說:樹木衰敗,枝葉就會枯萎。病情深入,就會發出噦聲。
原文
蓋因胃氣本虛,汗下太過,胃氣虛冷則噦,或恣飲冷水,水寒相搏則噦。是則胃中虛寒故也,理中湯主之。
白話
這是因為胃氣本來虛弱,發汗或攻下太過,胃氣虛冷就會噦,或者恣意飲用冷水,水寒相互搏擊就會噦。這是胃中虛寒的緣故,用理中湯主治。
原文
又有熱氣鬱遏,上塞下不通則噦,輕則和解之、疏利之,甚則溫散之。至若噦而不屎者,則病篤矣。
白話
又有因熱氣鬱結阻滯,上部堵塞下部不通而導致噦的,病情輕微就用和解或疏利的方法,嚴重的就用溫散的方法。至於噦而不排大便的,病情就危重了。
原文
又有所謂噫氣者,胸喉間氣不得下通,然而無聲也。
白話
又有所謂的噫氣,是胸喉之間氣不得向下通暢,但是沒有聲音。
原文
蓋因寒氣客胃,厥逆上行,復出於胃,故為噫也,理中湯加橘皮半夏丁香之類。
白話
這是因為寒氣侵襲胃部,氣逆向上行,又從胃部出來,所以形成噫氣,用理中湯加入橘皮、半夏、丁香之類的藥物。