原文
至真要大論。帝曰:治之奈何?岐伯曰:諸氣在泉,風淫於內,治以辛涼,佐以苦,甘(这里“甘”可能属于前句治疗法则的补充,但为符合只加标点原则,若原文无其他字词补充说明,也可理解为单独存在无实际意义,不过从中医理论及文意连贯看,和前句联系紧密,此处按常规理解处理),以甘緩之,以辛散之。
《至真要大論》記載:黃帝問:要如何治療呢?岐伯回答:凡是六之氣在泉,風邪過盛於體內,治療時要用辛涼藥物為主,用苦味和甘味藥物輔助,再用甘味藥物來緩和它,用辛味藥物來發散它。
原文
王冰曰:“風性喜溫而惡清,故治之以涼,是以勝氣治之也。佐以苦,隨其所利也。木苦急,則以甘緩之;苦抑之,以辛散之。
王冰說:“風的性質喜歡溫暖而討厭清涼,所以用涼藥治療,這是用能剋制它的氣來治療。輔助用苦味藥,是順應它所適宜的。五行中的木(風)苦於急迫,就用甘味藥來緩和它;用苦味來抑制它,用辛味來發散它。”
原文
”《藏氣法時論》曰:“肝苦急,急食甘以緩之。”“肝欲散,急食辛以散之。”此之謂也。食,亦音飼。己曰:食,他曰飼。大法正味如此。
《藏氣法時論》說:“肝苦於急迫,就趕快用甘味藥來緩和它。”“肝想要疏散,就趕快用辛味藥來發散它。”說的就是這個道理。‘食’字,這裡也讀作‘飼’(飼養之意)。自己吃叫‘食’,給別人吃叫‘飼’。治療的大原則,正確的藥味就是這樣。
原文
諸為方者,不必盡用之,但一佐二佐,病已則止,餘氣皆然。
所有開立藥方的人,不必全部用上這些藥味,只用一味或兩味輔助藥,病好了就停止用藥,其餘六氣病邪的治療也是這樣。
原文
吳昆曰:“不務德謂之淫風,淫於內,自外而入,淫於內也。風為木氣,金能勝之,故治以辛涼。辛過甚,則恐傷其真氣,故佐之以苦甘。苦勝辛,甘益氣也。
吳昆說:“不遵循應有的規範叫做‘淫風’,‘淫於內’是指病邪從外部侵入,在體內肆虐。風屬於木的氣,金能剋制木,所以用辛涼藥物治療。辛味藥用太過,恐怕會損傷體內的元氣,所以用苦味和甘味藥來輔助。苦味能抑制辛味,甘味能補益元氣。”
木(風)的性質急迫,所以用甘味藥來緩和它;木喜歡舒展暢達,所以用辛味藥來發散它。”
原文
”驥案,《素問·至真要大論》曰:“風氣大來,木之勝也。”《六元紀》風病行於上。《風論》風為百病之長,善行而數變。又有五藏之風。《左傳》秦和曰:“淫生六疾。”注:“淫,過也。氣味聲色,所以養人,然過則生害。”蓋風為六氣之一。
驥按:《素問·至真要大論》說:“風氣大規模來臨,是木氣過剩。”《六元紀》提到風病常在身體上部運行。《風論》說風是各種疾病的起源,善於遊走且變化多端。又有五臟之風的說法。《左傳》中秦醫和說:“過度就會產生六種疾病。”註解說:“淫,就是過度的意思。氣味聲色,是用來養育人的,但過度了就會產生危害。”所以風是六氣之一。
原文
辛涼,仲景有麻黃連翹湯、白虎湯;吳鞠通有銀翹散、桑菊飲,皆辛涼解肌之例。
用辛涼藥,張仲景有麻黃連翹湯、白虎湯;吳鞠通有銀翹散、桑菊飲,這些都是辛涼解肌法的例子。
原文
然李東垣有卒然昏憒,不省人事之中風,乃本氣自病,非外來之邪,此由於酒色勞役、七情口腹致傷藏氣。
然而李東垣提到有一種突然昏倒、不省人事的中風,是體內正氣自身發生的病變,不是外來的病邪,這是由於飲酒、縱欲、勞累、七情(喜怒憂思悲恐驚)過度、飲食不節等原因損傷了臟腑之氣所致。
原文
王安道謂之類風,此風之變局,非大劑參附不能挽回,不以辛涼治也。
王安道稱之為‘類中風’,這是風病的變化類型,不用大劑量的人參、附子不能救治,不能用辛涼藥物來治療。
原文
熱淫於內,治以鹹寒,佐以甘苦,以酸收之,以苦發之。
熱邪過盛於體內,治療時要用鹹寒藥物為主,用甘味和苦味藥物輔助,再用酸味藥來收斂它,用苦味藥來發洩它。
原文
王冰曰:“熱性惡寒,故治以寒也。熱之大盛,甚於表者,以苦發之,不盡,復寒制之。寒制不盡,復苦發之,以酸收之。甚者再方,微者一方,可使必已。時發時止,亦以酸收之。
王冰說:“熱的性質討厭寒冷,所以用寒藥來治療。熱邪太盛,並且在體表很明顯的,用苦味藥來發散它;如果還不解除,再用寒藥來制服它;用寒藥制服不徹底,再用苦味藥來發散它,並用酸味藥來收斂它。病情嚴重的用兩副藥,輕微的用一副藥,就能使病一定痊癒。對於時發時止的熱,也用酸味藥來收斂它。”
原文
”吳昆曰:“熱為火氣,水能勝之,故治之以鹹寒,佐之以甘。甘勝咸,所以防其過也。
吳昆說:“熱屬於火氣,水能剋制火,所以用鹹寒藥物治療,用甘味藥輔助。甘味能抑制鹹味,是用來防止鹹味藥用得太過。”
之所以一定要用甘味且帶苦味的藥,是為了防止鹹味藥太過,同時又能瀉去已成實證的熱邪。
熱邪散佈在各經脈時,用酸味藥來收斂它;熱邪凝結而不散時,用苦味藥來發散它。”
原文
”張志聰曰:“熱乃火氣,水能勝之,故宜治以鹹寒,佐以苦甘。
張志聰說:“熱是火氣,水能剋制它,所以適宜用鹹寒藥治療,用苦甘藥輔助。”
原文
甘勝咸,所以防咸之過;苦能泄,所以去熱之實也。
甘味能抑制鹹味,是用來防止鹹味藥太過;苦味能瀉下,是用來去除熱邪導致的實證。”
原文
酸乃木味,火生於木,以酸收之者,收火歸原也。熱鬱於內而不解者,以苦發之。
酸味屬於木,火由木所生,用酸味藥來收斂它,是將火收納回它的本源(木)。熱邪鬱結在體內而不解除的,用苦味藥來發散它。”
原文
”驥案:《素問·熱論》《評熱論》兩篇,論熱尤詳。
驥按:《素問》中的《熱論》和《評熱論》兩篇,對於熱病的論述特別詳細。
原文
劉守真六氣病謂:手少陰君火之熱,乃真心小腸之氣也。
劉守真在《六氣病》中說:手少陰心經的君火之熱,是心臟和小腸的氣。
張仲景用苦寒藥有黃連黃芩湯,用鹹寒藥有黃連阿膠湯。
原文
重則陽邪內陷少陰,有急下三法,用大承氣湯,皆寒鹹苦甘之例,是謂正治。
病情嚴重時,陽熱邪氣內陷於少陰經,有急用下法的三種情況,使用大承氣湯,這些都屬於寒、鹹、苦、甘藥物的應用範例,這叫做正治法。
原文
東垣有夏月中暑,身形拘急疼痛,心煩,肌膚大熱無汗,謂為房室陰寒所遏,陽氣不得升越,有大順散之例,此又熱淫之變局也。
李東垣提到夏季中暑,出現身體拘攣疼痛、心煩、皮膚發熱但無汗的症狀,認為這是因為房事後感受陰寒之氣所阻遏,導致陽氣無法升發散越,因此有大順散這類的治法,這又是熱邪過盛的變化類型了。
原文
濕淫於內,治以苦熱,佐以酸淡,以苦燥之,以淡泄之。
濕邪過盛於體內,治療時要用苦熱藥物為主,用酸味和淡味藥物輔助,再用苦味藥來乾燥它,用淡味藥來滲利它。
王冰說:“濕和燥是相反的,所以用苦熱藥治療,用酸淡藥輔助。”
燥能去除濕氣,所以用苦味藥來乾燥濕氣;淡味藥能使孔竅通利,所以用淡味藥來滲濕利水。”
原文
”《藏氣法時論》:“脾苦濕,急食苦以燥之。”《靈樞經》曰:“淡利竅也。
《藏氣法時論》說:“脾苦於濕,就趕快用苦味藥來乾燥它。”《靈樞經》說:“淡味藥能使孔竅通利。”
原文
”《生氣通天論》:“味過於苦,脾氣不濡,胃氣乃厚。”明苦燥也。
《生氣通天論》說:“苦味吃得太多,會使脾氣不能濡潤,胃氣就會脹滿。”這說明了苦味藥有乾燥的作用。
原文
新校正云:“按《天元正紀大論》下太陰,其化下甘溫。
新校正說:“按《天元正紀大論》所述,在下的太陰濕土,它的氣化特點是甘溫。”
原文
”吳昆曰:“濕為土氣,苦熱從火化,能燥濕者也,故治以苦熱。酸從木化,能制土者也,故佐以酸。然必酸淡者,淡能利竅故也。使酸而非淡,則味厚滋濕,非所宜矣。
吳昆說:“濕屬於土氣,苦味熱性藥物從火氣化生,能夠乾燥濕氣,所以用苦熱藥治療。酸味從木氣化生,能夠制約土氣,所以用酸味藥輔助。然而一定要用兼具酸和淡味特性的藥,是因為淡味藥能通利孔竅。假使只有酸味而沒有淡味,那麼藥味厚重反而會滋生濕氣,就不適宜了。”
原文
”濕熱之濕,以苦燥也;濕濡而腫,以淡泄之(泄,滲與汗也)。
濕熱型的濕,用苦味藥來乾燥它;濕氣浸潤導致腫脹,用淡味藥來滲利它(泄,指滲濕和發汗)。
原文
驥案:杜桐峰《濕論》謂濕者,天地間陰陽蒸潤之氣也,傷則下先受之,更喜侵於脾胃者,以其同氣相求也。劉守真六氣病足太陰濕土,乃脾胃之氣也。
驥按:杜桐峰在《濕論》中說濕是天地間陰陽蒸騰潤澤的氣,人體受傷時下部先感受它,它又特別喜歡侵犯脾胃,這是因為同類之氣互相吸引。劉守真《六氣病》中提到的足太陰濕土,指的就是脾胃之氣。
原文
證見虛寒,理中可以溫補,而淡滲又有五苓散、豬苓湯之例。
如果症狀表現出虛寒,治療上理應溫補中焦,而淡滲利濕法又有五苓散、豬苓湯等例子。
原文
若手足自溫,未成厥逆,亦有取乎四逆之治。苦熱、淡泄,此正治也。
如果手足溫熱,還沒有發展成四肢逆冷,有時也會採用四逆湯類的治法。用苦熱藥、淡滲藥,這些都是正治法。
原文
火淫於內,治以鹹冷,佐以苦辛,以酸收之,以苦發之。
火邪過盛於體內,治療時要用鹹冷藥物為主,用苦味和辛味藥物輔助,再用酸味藥來收斂它,用苦味藥來發洩它。
原文
王冰曰:“火氣大行,心腹,心怒之所生也。咸性柔軟,故以治之。以酸收之。
王冰說:“火氣太盛,會影響心腹部,是心生憤怒所導致的。鹹味的性質是柔軟的,所以用它來治療。用酸味藥來收斂它。”
原文
大法,候其須汗者,以辛佐之,不必要資苦味令其汗也。欲柔軟者,以咸治之。
大原則是:觀察到需要發汗的病人,就用辛味藥來輔助,不一定需要藉助苦味藥來讓他出汗。想要使身體柔軟舒暢的,用鹹味藥來治療。
原文
《藏氣法時論》:‘心欲軟,急食鹹以軟之。心苦緩,急食酸以收之。’此之謂也。”吳昆曰:“相火,畏火也,故治以鹹冷。
《藏氣法時論》說:‘心想要柔軟,就趕快用鹹味藥來使它柔軟。心苦於渙散,就趕快用酸味藥來收斂它。’說的就是這個道理。”吳昆說:“相火,是膽怯之火,所以用鹹冷藥物治療。”
原文
苦能瀉熱,辛能滋養,既苦且辛,則瀉熱而滋陰水矣。
苦味藥能瀉熱,辛味藥能滋養,既用苦味又用辛味,就能夠瀉去熱邪而又滋養陰液了。”
用酸味藥來收斂它,用苦味藥來發洩它,其中的道理詳見前面‘熱淫於內’的條目下。”
原文
”驥案:少陽相火,在經主半表半裡,仲景立小柴湯為和解之局。
驥按:少陽經的相火,在經絡中主管半表半裡的部位,張仲景創立小柴胡湯作為和解的治法。
原文
若火結甚而為痞,則有瀉心諸湯、旋覆代赭湯、黃芩湯、乾薑黃芩黃連湯諸治,所以散結除滿,皆苦寒清冷之例。
如果火邪凝結嚴重而形成痞塊,就有瀉心湯類、旋覆代赭湯、黃芩湯、乾薑黃芩黃連湯等各種治法,用來消散凝結、消除脹滿,這些都屬於苦寒清冷的用藥範例。
原文
劉守真六氣病少陽相火之熱,乃心包三焦之氣,故治有正法,有變例。
劉守真《六氣病》中少陽相火的熱,是指心包和三焦的氣,所以治療時有正規法則,也有變化例子。
原文
劉宗厚《火論》:凡動皆屬火,火不妄動,隨觸而發。
劉宗厚在《火論》中說:凡是運動都屬於火,火不會無故妄動,是隨著接觸感應而引發。
原文
人在氣交之中,多動少靜,火一妄動,元氣更傷,故火證獨多。《內經》病機十九條,而屬火者五。然火有君火、相火。
人生活在天地之氣交匯當中,多活動而少安靜,火一旦妄動,元氣就會更加受損,所以火證特別多。《內經》中提到的病機十九條,屬於火的有五條。然而火有君火和相火之分。
原文
君火可以輕伏,可以水滅,可以直折,芩連之屬可以制之;相火則不可以水折,當從其性而伏之。
君火可以用輕柔的方式製伏,可以用水來撲滅,可以直接折斷(苦寒直折),像黃芩、黃連這類藥就可以制伏它;相火則不可以用水來折斷它,應當順從它的性質來製伏它。
原文
若飲食勞倦,內傷元氣之火,宜甘溫之劑以除之;陽亢陰微,煎熬血液之火,宜甘寒以降之;若左腎真陰失守而火熾,則地黃、元參之類可以壯水制陽;若右腎命門虛弱,火衰,則桂附之類可以消陰益火;若胃虛過食冷物,抑遏陽氣於脾土之中,則升麻、葛根可以升散鬱火。然則治火之法多端,未可一概也。燥淫於內治以苦溫佐以甘辛以苦下之
如果是因為飲食、勞累疲倦,內傷元氣導致的火,適宜用甘溫的方劑來消除它;如果是陽氣亢盛、陰液衰微,煎熬血液的火,適宜用甘寒藥物來使它降下;如果是左腎真陰不足而導致火旺,那麼地黃、玄參之類的藥物可以滋養腎水來制約陽火;如果是右腎命門虛弱,火氣衰微,那麼肉桂、附子之類的藥物可以消除陰寒、補益陽火;如果是胃虛弱又過食生冷,導致陽氣被抑遏在脾土之中,那麼升麻、葛根可以升發疏散鬱結的火。既然這樣,那麼治療火的方法有很多種,不能一概而論。燥邪過盛於體內,治療時要用苦溫藥物為主,用甘味和辛味藥物輔助,再用苦味藥來使之下行。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。