原文
王冰曰:“辛性津潤也。然腠理開,津液達,則肺氣下流,腎與肺通,故云通氣也。
王冰說:“辛味的性質是滋潤的。如此一來,腠理就會打開,津液就能暢達,那麼肺氣就能向下運行,腎與肺便能相通,所以說辛味能通氣。”
原文
”吳昆曰:“腎者,水藏,喜潤而惡燥,若燥則失潤澤之體而苦之。
吳昆說:“腎是屬水的臟器,喜歡滋潤而厭惡乾燥,如果乾燥就會失去它潤澤的本體而感到困苦。”
原文
辛者,金之味,能開腠理而泄其燥,能治津液而使之潤,又能通氣而令氣化也。
辛味,是屬金的滋味,能夠打開腠理來宣洩體內的乾燥,能夠調理津液使其潤澤,又能夠通暢氣機而使氣的功能正常運化。”
原文
”馬蒔曰:“宜食辛者以潤之,如黃柏之類,庶乎腠理自開,津液自致,五藏之氣自相通也。”張介賓曰:“辛從金化,水之母也。其能開腠理,致津液者,以辛能通氣也。
馬蒔說:“應該吃辛味的東西來滋潤它,例如黃柏這類藥物,這樣大概腠理自然會打開,津液自然會到來,五臟之氣自然會互相通暢。”張介賓說:“辛味順從金的變化而來,金是水的母親。它能夠打開腠理、使津液到來的原因,是因為辛味能夠通暢氣機。”
原文
水中有真氣,惟辛能達之,氣至水亦至,故可潤腎之燥。
水之中存有真氣,只有辛味能夠到達那裡,真氣到了水也就跟著到了,所以可以滋潤腎臟的乾燥。”
原文
”驥案:腎藏精與志,而主五液,本潤而惡燥,故宜辛潤。肝欲散急食辛以散之
驥按:腎臟儲藏精與志,並主管五種體液,本來就滋潤而厭惡乾燥,所以適宜用辛味來滋潤。肝想要舒展,應趕快吃辛味的東西來幫助它發散。
原文
王冰曰:“以藏氣當散,故以辛發散也。”《陰陽應象大論》:“辛(此處疑有遺漏,按常理應為‘肝’之類相關表述)發散為陽。
王冰說:“因為肝臟之氣應當發散,所以用辛味來發散它。”《陰陽應象大論》說:“辛味(此處疑有遺漏,按常理應為‘肝’之類相關表述)發散屬於陽。”
原文
”《平人氣象論》:“藏真散於肝,言其當發散也。
”《平人氣象論》說:“五臟的真氣散佈於肝,是說肝氣應當發散。”
原文
”吳昆曰:“肝木喜條達而惡抑鬱,散之則條達。”張志聰曰:“肝氣受邪,則木鬱而欲散。
”吳昆說:“肝屬木,喜歡舒展通達而厭惡抑鬱,讓它發散就能夠舒展通達。”張志聰說:“肝氣受到邪氣侵襲,就會像樹木一樣被鬱住而想要發散。”
原文
”馬蒔曰:“肝既有病,則治之者,當順其性而治之。
”馬蒔說:“肝臟既然有病,那麼治療它的人,就應當順應它的本性來治療。”
所以肝臟感到痛苦的是在於急迫,那麼它所想要的就是發散,辛味的藥物主要作用是發散。”
原文
”驥案:《湯液本草》“肝欲散,急食辛以散之,川芎以辛補之,細辛(此處‘細辛’後疑有遺漏,按常理應有相應補瀉搭配表述)以酸瀉之(此處‘酸’疑有誤,通常細辛非以酸瀉,或為表述有誤,但按要求不修改字詞),芍藥。虛,以生薑、陳皮之類補之。
驥按:《湯液本草》說:“肝想要發散,應趕快吃辛味的東西來發散它,用川芎(因其辛味)來補肝,用細辛(此處‘細辛’後疑有遺漏,按常理應有相應補瀉搭配表述)來瀉肝(此處‘酸’疑有誤,通常細辛非以酸瀉,或為表述有誤,但按要求不修改字詞),用芍藥(瀉肝)。肝虛,就用生薑、陳皮之類的藥物來補它。”
原文
經曰:虛則補其母,水能生木,腎乃肝之母,腎水也,苦以補腎,地黃、黃柏是也。如無他證,錢氏地黃丸主之。
醫經上說:虛證就補它的母臟,水能夠生養木,腎就是肝的母臟,腎是水臟,用苦味來補腎,地黃、黃柏就是這類藥。如果沒有其他症狀,就用錢氏地黃丸為主來治療。”
肝實,就用白芍藥來瀉它,如果沒有其他症狀,就用錢氏瀉青丸為主來治療。”
原文
實則瀉其子,心乃肝之子,以甘草瀉心,又扶蘇條達,木之象也,升發開展,魂之用也,辛散以解其鬱,即補也。”用辛補之酸瀉之
實證就瀉它的子臟,心是肝的子臟,用甘草來瀉心火。此外,枝葉扶疏、條達通暢,是木的象徵;向上生長、向外伸展,是魂的功能。用辛味來發散以解除鬱結,這就是補法。”用辛味來補,用酸味來瀉。
原文
王冰曰:“辛味散,故補;酸味收,故瀉。”新校正云:“按全元起本云:用酸補之,辛瀉之,自為一義。”吳昆曰:“順其性為補,反其性為瀉。
王冰說:“辛味能發散,所以是補;酸味能收斂,所以是瀉。”新校正說:“考全元起版本說:用酸味來補,用辛味來瀉,這自然是另一種說法。”吳昆說:“順應臟腑的本性來治療就是補,違反它的本性就是瀉。”
原文
”張志聰曰:“按歲運,厥陰之勝,以酸瀉之;少陰之勝,以甘瀉之;太陰之勝,以苦瀉之。
”張志聰說:“根據歲運的規律,厥陰風木之氣偏勝,就用酸味來瀉它;少陰君火之氣偏勝,就用甘味來瀉它;太陰濕土之氣偏勝,就用苦味來瀉它。”
原文
又曰:木位之主,其瀉以酸,其補以辛;火位之主,其瀉以苦,其補以鹹;土位之主,其瀉以苦,其補以甘;金位之主,其瀉以辛,其補以酸;水位之主,其瀉以咸,其補以苦。
又說:在木氣主令的時位,瀉它用酸味,補它用辛味;在火氣主令的時位,瀉它用苦味,補它用鹹味;在土氣主令的時位,瀉它用苦味,補它用甘味;在金氣主令的時位,瀉它用辛味,補它用酸味;在水氣主令的時位,瀉它用鹹味,補它用苦味。”
原文
”五味陰陽之用,辛甘發散為陽,酸苦湧泄為陰,淡味滲泄為陽。
五味的陰陽屬性與功用:辛味與甘味有發散作用,屬於陽;酸味與苦味有催吐、泄下作用,屬於陰;淡味有滲濕、利尿作用,屬於陽。”
原文
六者,或收或散,或緩或急,或燥或潤,或軟或堅,以所利而行之,調其氣,使其平也。
這六種味(辛、甘、酸、苦、鹹、淡),有的收斂,有的發散;有的和緩,有的峻急;有的乾燥,有的濕潤;有的軟化,有的堅硬。要根據對臟腑有利的原則來運用它們,以調和臟腑之氣,使其恢復平穩和諧。”
原文
夫肝病者,厥陰之勝也,邪盛則正虛,故以辛之發散以散其木鬱,以辛之潤以補其肝氣,以酸之瀉以瀉其餘邪,所謂以所利而行之,調其氣,使其平也。余藏准此。
至於肝病,是厥陰風木之氣偏勝導致的,邪氣旺盛則正氣虛弱。所以用辛味的發散作用來疏散肝木的鬱結,用辛味的滋潤作用來補養肝氣,用酸味的瀉下作用來清除剩餘的邪氣。這就是所謂的根據對臟腑有利的原則來運用,以調和其氣,使其恢復平和。其他臟腑的治療也以此類推。”
原文
馬蒔曰:“性欲散,而辛能散,此補之者,所以用辛;性苦急,而酸能收,此瀉之者,所以用酸。
馬蒔說:“肝的本性想要發散,而辛味能夠發散,這就是為什麼補肝要用辛味;肝的本性苦於急迫,而酸味能夠收斂,這就是為什麼瀉肝要用酸味。”
原文
”張介賓曰:“木不能郁,故欲以辛散之;肝喜散而惡收,故辛為補,酸為瀉。
”張介賓說:“木的性質是不能鬱滯的,所以要用辛味來發散它;肝喜歡發散而厭惡收斂,因此辛味對肝來說是補,酸味對肝來說是瀉。”
原文
”此下五藏補瀉之味,與《至真要大論》主客正味義同。心欲軟急食鹹以軟之
”這以下關於五臟補瀉所用的藥味,與《至真要大論》中主氣、客氣正式所宜的藥味含義相同。心想要柔軟,應趕快吃鹹味的東西來使心氣柔軟。
原文
王冰曰:“以藏氣好軟,故以咸柔軟也。”《平人氣象論》:“藏真通於心,言其常欲柔軟也。
王冰說:“因為心臟之氣喜歡柔軟,所以用鹹味來使其柔軟。”《平人氣象論》說:“五臟的真氣通達於心,是說心氣經常需要柔軟。”
”吳昆說:“萬物初生之時,其心都是柔軟的,所以心臟也想要柔軟。”
原文
心病則剛燥,宜食鹹,蓋咸從水化,故能濟其剛燥使軟也。”張志聰曰:“軟,葉軟。心為火藏,心病則剛燥,故宜食鹹以軟之。”馬蒔曰:“心欲軟,惟咸為能軟堅。
心臟有病就會變得剛硬乾燥,適宜吃鹹味的東西,因為鹹味來自於水的變化,所以能夠救濟心臟的剛硬乾燥,使其柔軟。”張志聰說:“軟,音義同‘軟’。心是火臟,心臟有病就會剛硬乾燥,所以適宜吃鹹味來柔軟它。”馬蒔說:“心想要柔軟,只有鹹味能夠軟化堅硬的東西。”
原文
”驥案:《湯液本草》“心欲軟,急食鹹以軟之,芒硝以咸補之,澤瀉以甘瀉之,人參、黃耆、甘草,虛以炒鹽補之。
驥按:《湯液本草》說:“心想要柔軟,應趕快吃鹹味的東西來柔軟它,用芒硝(因其鹹味)來補心,用澤瀉(因其甘味)來瀉心,人參、黃耆、甘草。心虛,就用炒過的鹽來補心。”
原文
虛則補其母,木能生火,肝乃心之母,肝木也,以生薑補肝。如無他證,錢氏安神丸主之。實則甘草瀉之,如無他證,錢氏方中。重則瀉心湯,輕則導赤散。
虛證就補它的母臟,木能夠生養火,肝就是心的母臟,肝屬木,用生薑來補肝。如果沒有其他症狀,就用錢氏安神丸為主來治療。實證就用甘草來瀉心,如果沒有其他症狀,就按錢氏方中的方法處理。病情重的用瀉心湯,病情輕的用導赤散。”
原文
”又,心本和平,邪熱乘之則躁急,軟之,而躁急堅勁之氣得復其平,以下交於腎,得既濟之道,故為補。用鹹補之甘瀉之
又,心本來是平和柔軟的,如果邪熱侵犯了它就會變得躁動急迫,用鹹味來柔軟它,那麼躁動急迫、堅硬強勁的心氣就能恢復平和,進而向下與腎水相交,達到水火既濟的狀態,所以這是補法。用鹹味來補,用甘味來瀉。
原文
王冰曰:“咸補,取其柔軟;甘瀉,取其舒緩。”吳昆曰:“心火喜軟而惡緩。
王冰說:“用鹹味補,是取它柔軟的特性;用甘味瀉,是取它舒緩的特性。”吳昆說:“心火喜歡柔軟而厭惡舒緩。”
原文
”張志聰曰:“鹹味下泄上湧,而從水化,能泄心氣以下交,湧水氣以上濟,水火既濟,則心氣自益。火欲炎散,以甘之發散而瀉之。
”張志聰說:“鹹味既能向下泄利又能向上湧吐,並且順從水的變化,能夠疏泄心氣使其向下與腎水相交,又能湧動腎水向上與心火相濟。水火既濟,那麼心氣自然就會受益。火的本性想要向上燃燒、發散,就用甘味的發散作用來瀉它。”
原文
”馬蒔曰:“惟其所欲在軟,此咸之所以為補;惟其所苦在緩,此甘之所以為瀉。
”馬蒔說:“正因為心所想要的是柔軟,這就是鹹味被用作補藥的原因;正因為心所苦惱的是舒緩,這就是甘味被用作瀉藥的原因。”
原文
”張介賓曰:“心火太過,則為躁越,故急宜食鹹,蓋咸從水化,能相濟也。故以咸軟為補,以甘緩為瀉。”脾欲緩急食甘以緩之
”張介賓說:“心火太過,就會表現為煩躁、超越常度,所以應該趕快吃鹹味的東西,因為鹹味出自水的變化,能夠互相救濟。所以用鹹味的柔軟作用來補,用甘味的舒緩作用來瀉。”脾臟想要和緩,應趕快吃甘味的東西來使它和緩。
原文
王冰曰:“甘性和,順其緩也。”吳昆曰:“脾以溫厚沖和為德,故欲緩,病則失其緩。”張志聰曰:“土德和厚,故欲緩。”馬蒔曰:“脾欲緩,惟甘者能緩。
王冰說:“甘味的藥性溫和,能順應脾臟需要和緩的特性。”吳昆說:“脾臟以溫和敦厚、沖虛平和為其本性,所以想要和緩,生病了就會失去這種和緩。”張志聰說:“土德是平和敦厚的,所以(脾)想要和緩。”馬蒔說:“脾想要和緩,只有甘味的東西能夠和緩它。”
原文
”驥案《湯液本草》:“脾欲緩,急食甘以緩之,甘草以甘補之,人參以苦瀉之。
”驥按《湯液本草》:“脾想要和緩,應趕快吃甘味的東西來使它和緩,用甘草(因其甘味)來補脾,用人參(因其苦味)來瀉脾。”
原文
黃連虛則以甘草、大棗之類補之,如無他證,錢氏益黃散主之。
黃連。脾虛就用甘草、大棗之類的藥物來補它,如果沒有其他症狀,就用錢氏益黃散為主來治療。”
原文
心,脾之母,以炒鹽補心;實則以枳實瀉之,如無他證,以瀉黃散瀉之。肺乃脾之子,以桑白皮消肺。又,土爰稼穡,稼穡作甘,故能補。”用苦瀉之甘補之
心是脾的母臟,用炒過的鹽來補心;脾實就用枳實來瀉它,如果沒有其他症狀,就用瀉黃散來瀉。肺是脾的子臟,用桑白皮來清瀉肺氣。又,土的功用是播種和收穫,而播種和收穫的穀物能產生甘味,所以甘味能夠補脾。”用苦味來瀉,用甘味來補。
原文
王冰曰:“苦瀉,取其堅燥;甘補,取其安緩。”吳昆曰:“脾喜甘而惡苦。
王冰說:“用苦味瀉,是取它堅實乾燥的特性;用甘味補,是取它安定和緩的特性。”吳昆說:“脾喜歡甘味而厭惡苦味。”
原文
”張志聰曰:“脾病則土鬱,故用苦味之湧泄以瀉奪之,以甘之緩補之。
”張志聰說:“脾臟有病就會導致土氣鬱滯,所以用苦味的湧吐、泄下作用來奪除其鬱滯,用甘味的和緩作用來補益它。”
原文
”《金匱要略》曰:“五藏病各有所得者愈,五藏病各有所惡,隨其所不喜者為病,是以順其所欲之味為補。
”《金匱要略》說:“五臟生病時,各自得到其所適宜的(食物或藥物)就會痊癒;五臟生病時,各自有其所厭惡的,順著它們不喜歡的去做就會導致生病。所以順應它們所想要的味道來治療就是補。”
原文
”馬蒔曰:“惟甘能緩,此甘之所以為補;惟苦性堅燥,此苦之所以為瀉。
”馬蒔說:“只有甘味能和緩,這就是甘味被用作補藥的原因;只有苦味性屬堅實乾燥,這就是苦味被用作瀉藥的原因。”
原文
”張介賓曰:“脾貴充和溫厚,其性欲緩,喜甘,惡苦。”肺欲收急食酸以收之
”張介賓說:“脾臟的寶貴之處在於充滿和氣、溫和敦厚,它的本性想要和緩,喜歡甘味,厭惡苦味。”肺想要收斂,應趕快吃酸味的東西來使它收斂。
原文
王冰曰:“以酸性收斂故也。”吳昆曰:“肺以收斂為德,主秋令,故欲收。”張志聰曰:“肺主秋收之令。”馬蒔曰:“肺欲收,惟酸為能收。
王冰說:“因為酸味具有收斂的特性。”吳昆說:“肺以收斂為其功能,主管秋天的時令,所以想要收斂。”張志聰說:“肺主管秋天收穫的時令。”馬蒔說:“肺想要收斂,只有酸味能夠收斂。”
原文
”驥案《湯液本草》:“肺欲收,急食酸以收之,白芍藥以辛瀉之,桑白皮以酸補之,五味子。如無他證,錢氏阿膠散補之。脾乃肺之母,以甘草補脾。
”驥按《湯液本草》:“肺想要收斂,應趕快吃酸味的東西來收斂它,用白芍藥(因其辛味)來瀉肺,用桑白皮(因其酸味)來補肺,用五味子。如果沒有其他症狀,就用錢氏阿膠散來補肺。脾是肺的母臟,用甘草來補脾。”
原文
實則桑白皮瀉之,如無他證,以瀉白散瀉之。腎乃肺之子,以澤瀉瀉之。
肺實就用桑白皮來瀉它,如果沒有其他症狀,就用瀉白散來瀉。腎是肺的子臟,用澤瀉來瀉腎。”
原文
”又,肺主上焦斂肅之政,酸則能斂,肺受熱邪,辛則能瀉,不斂則氣無所束,是肺失其職也。斂則其性遂,而其職舉矣,故酸又能補。用酸補之辛瀉之
又,肺主管上焦收斂肅降的功能,酸味能夠收斂。如果肺受到熱邪侵襲,辛味就能夠瀉它。不收斂,氣就沒有地方約束,這就是肺失去了它的職責。收斂,肺的本性就得以順遂,它的職責就能夠履行,所以酸味又能補肺。用酸味來補,用辛味來瀉。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。