內經藥瀹

卷七

水穀(5)

卷七/水穀53
原文
王冰曰:“如是者,若汗出疾速,留著而不去,則其人壽命立至傾危也。
白話
王冰說:「這樣的情況,如果汗出迅速,邪氣留滯不去,那麼人的壽命就會立刻面臨傾危。」
原文
”新校正云:“詳病而留者,按王注,病當作疾。又按《甲乙經》作熱而留者。
白話
新校正說:「詳察『病而留者』,按照王冰的注釋,『病』應當作『疾』。又按照《甲乙經》作『熱而留者』。」
原文
”吳昆曰:“言病邪留而不去,必至損命也。
白話
吳昆說:「是說病邪停留而不離去,必定會導致損害生命。」
原文
”張志聰曰:“此言水穀之精,由腎藏精氣之所化,所謂穀生於精也。
白話
張志聰說:「這是說水穀的精華,是由腎臟的精氣所化生,所謂的穀生於精。」
原文
夫腎為水藏,受水穀之精而藏之,其精氣上與陽明相合,戊癸合而化火,火土之氣消水穀之精微而復生此精,是先後二天互相資生者也。今汗出而邪留不去,則熱邪復傷其陰精矣。
白話
腎是水臟,接受水穀的精華並儲藏,它的精氣向上與陽明相合,戊癸相合而化火,火土之氣消化水穀的精微而又產生這種精,這是先後天互相資助生長的道理。現在出汗而邪氣停留不去,那麼熱邪又損傷陰精了。
原文
精氣受傷,則不能與陽明合化而使之食,是精氣之生原並絕,其壽命可立而傾也。”董帷園曰:“互相生長之道,旋轉如環。
白話
精氣受傷,就不能與陽明合化而使人進食,這是精氣的生化來源都斷絕了,其壽命可以立刻傾危。」董帷園說:「互相生長之道,旋轉如環。」
原文
”張介賓曰:“病氣留而不退,則元氣日敗,必致損命。
白話
張介賓說:「病氣停留而不退去,那麼元氣日益衰敗,必定導致損命。」
原文
”驥案:汗出傷精,是一死;復熱邪勝,是二死;不能食而精無俾(俾,《說文》:益也),是三死。有三死,無一生,壽命之傾,可立而待。
白話
驥按:汗出傷精,是第一死;再加上熱邪勝,是第二死;不能進食而精無俾(俾,《說文》:益也),是第三死。有三死,無一生,壽命的傾危,可以立等。
原文
《素問·厥論篇》岐伯曰:酒入於胃,則絡脈滿而經脈虛。
白話
《素問·厥論篇》岐伯說:「酒進入胃,那麼絡脈滿而經脈虛。」
原文
脾主為胃行津液者也,陰氣虛則陽氣入,陽氣入則胃不和,胃不和則精氣竭,精氣竭則不營其四肢也。
白話
脾主管為胃運行津液,陰氣虛則陽氣進入,陽氣進入則胃不和,胃不和則精氣竭,精氣竭則不能營養其四肢。
原文
王冰曰:“前陰為太陰、陽明之所合,故胃不和,則精氣竭也。內精不足,故四肢無氣以營之。
白話
王冰說:「前陰是太陰、陽明所會合之處,所以胃不和,則精氣竭。內部精氣不足,所以四肢無氣來營養。」
原文
”吳昆曰:“此言酒之為患,絡與經不能兩實,故絡脈滿,則經脈虛。陰,五藏之陰;陽,四肢之陽。精氣竭,陰氣竭也。營,充養也。
白話
吳昆說:「這是說酒的禍患,絡與經不能兩實,所以絡脈滿則經脈虛。陰,指五臟之陰;陽,指四肢之陽。精氣竭,是陰氣竭。營,是充養。」
原文
”張志聰曰:“此言熱厥之因,因傷中焦所生之陰氣也。
白話
張志聰說:「這是說熱厥的原因,是因為損傷了中焦所生的陰氣。」
原文
《靈樞》經:飲酒者,衛氣先行皮膚,先充絡脈。夫胃氣者,谷之悍氣也。
白話
《靈樞經》說:「飲酒的人,衛氣首先運行於皮膚,首先充養絡脈。胃氣是穀食的悍氣。」
原文
酒亦水谷悍熱之液,故從衛氣先行於皮膚,從皮膚而充於絡脈,是不從脾氣而行於絡脈,故絡脈滿而經脈虛也。
白話
酒也是水穀悍熱之液,所以隨衛氣先行於皮膚,從皮膚而充於絡脈,這是不經過脾氣而行於絡脈,所以絡脈滿而經脈虛。
原文
夫飲入於胃,其津液上輸於脾,脾氣散精於肺,通調於經脈,四布於皮毛,是從經脈而行於絡脈,從絡脈而散於皮膚,自內而外也。
白話
水飲進入胃,其津液向上輸送到脾,脾氣將精微散佈到肺,通調到經脈,四散佈於皮毛,這是從經脈而行到絡脈,從絡脈而散於皮膚,從內而外的過程。
原文
酒入於胃,先行於皮膚,先充於絡脈,是從皮膚而入於絡脈,反從外而內矣。不從皮氣通調於經脈,則陰氣虛矣。悍熱之氣反從外而內,則陽氣入矣。
白話
酒進入胃,首先運行到皮膚,首先充養絡脈,這是從皮膚而進入絡脈,反而從外到內。不從脾氣通調到經脈,則陰氣虛。悍熱之氣反而從外到內,則陽氣進入。
原文
陽明乃燥熱之府,藉太陰中見之陰化,陰氣虛而陽熱之氣入內,則胃氣不和矣。
白話
陽明是燥熱之腑,藉助太陰中見之陰來化生,陰氣虛而陽熱之氣入內,則胃氣不和。
原文
胃不和,則所生之精氣竭;精氣竭,則不能營於四肢,而為熱厥矣。
白話
胃不和,則所生的精氣竭;精氣竭,則不能營養於四肢,而成為熱厥。
原文
”馬蒔曰:“腎屬足少陰者,以欲而虛;胃屬足陽明者,以酒而盛。
白話
馬蒔說:「腎屬足少陰,因慾望而虛;胃屬足陽明,因酒而盛。」
原文
陰氣虛,則陽氣入;陽氣入,則胃氣下陷而不和。
白話
陰氣虛,則陽氣進入;陽氣進入,則胃氣下陷而不和。
原文
胃不和,則脾氣亦衰,穀氣不得化為精微之氣而運之以行於四肢矣。
白話
胃不和,則脾氣也衰弱,穀氣不能化為精微之氣而運行到四肢。
原文
”張介賓曰:“酒入於胃,必歸於脾,濕熱在脾,則脾陰虛,陽獨亢,而胃不和矣。
白話
張介賓說:「酒進入胃,必定歸於脾,濕熱在脾,則脾陰虛,陽獨亢,而胃不和。」
原文
脾胃俱病,則精氣竭,故不能營經絡、四肢。
白話
脾胃都生病,則精氣竭,所以不能營養經絡、四肢。
原文
”驥案:《衍義》引《呂氏春秋》儀狄造酒,《戰國策》帝女儀狄造酒,進之於禹。
白話
驥按:《衍義》引《呂氏春秋》說儀狄造酒,《戰國策》說帝女儀狄造酒,進獻給禹。
原文
然《本草》已著酒名,《素問》以酒為漿,則自黃帝始,非儀狄也。
白話
然而《本草》已經記載酒名,《素問》以酒為漿,則從黃帝開始,並非儀狄開始。
原文
醫家用惟醪醴,義詳《內經·方湯液醪醴篇》。飲家所用,惟取其味,不顧入藥如何。
白話
醫家只用醪醴,意義詳見《內經·方湯液醪醴篇》。飲酒的人所用,只取其味道,不顧慮入藥如何。
原文
陶隱居云:“大寒凝海,惟酒不冰,明其性熱,藥家多有以行其勢。人飲之,使體弊神昏,是其有毒故也。”陳藏器云:“通血脈,潤皮膚。”又云:“諸米酒有毒。
白話
陶隱居說:「大寒凝結海水,只有酒不結冰,表明其性熱,藥家多用來推行藥勢。人飲用它,使身體疲弊神昏,這是有毒的緣故。」陳藏器說:「通血脈,潤皮膚。」又說:「諸米酒有毒。」
原文
”《靈樞·營衛生會篇》:“人飲酒,亦入胃,酒者,熟谷之液也,其氣悍以清。
白話
《靈樞·營衛生會篇》說:「人飲酒,也入胃,酒是熟谷之液,其氣悍以清。」
原文
”《經脈篇》:“諸脈之浮而常見者,皆絡脈也。”《脈度篇》:“支而橫者為絡。
白話
《經脈篇》說:「諸脈浮而常見的,都是絡脈。」《脈度篇》說:「支而橫者為絡。」
原文
”酒入於胃,其氣迅疾慓悍,外而皮膚絡脈,內而五藏陰陽,無所不走,其流弊如此。
白話
酒入於胃,其氣迅疾慓悍,外在皮膚絡脈,內在五臟陰陽,無所不走,其流弊如此。
原文
此人必數醉若飽以入房,氣聚於脾中不得散,酒氣與穀氣相薄,熱盛於中,故熱遍於身,內熱而若赤也。
白話
這個人必定多次醉酒又飽食後行房,氣聚在脾中不得消散,酒氣與穀氣相互搏結,熱盛於中,所以熱遍佈全身,內熱而小便赤。
原文
夫酒氣盛而慓悍,腎氣有衰,陽氣獨勝,故手足為之熱也。
白話
酒氣盛而慓悍,腎氣衰弱,陽氣獨勝,所以手足為之發熱。
原文
王冰曰:“醉飽入房,內亡精氣,中虛熱入,由是腎衰,陽盛陰虛,故熱主於手足也。
白話
王冰說:「醉飽後行房,內部亡失精氣,中虛熱入,由此腎衰,陽盛陰虛,所以熱主要在手足。」
原文
”吳昆曰:“慓悍,強暴也;腎氣,陰氣也。
白話
吳昆說:「慓悍,是強暴的意思;腎氣,是陰氣。」
原文
”張志聰曰:“夫飲酒數醉,則悍熱之氣反從外而內,而酒氣聚於脾中。
白話
張志聰說:「飲酒多次醉酒,則悍熱之氣反而從外到內,而酒氣聚在脾中。」
原文
飽以入房,則穀食留於胃中,脾氣不能轉輸其精液,而穀氣聚於脾中矣。
白話
飽食後行房,則穀食留在胃中,脾氣不能輸轉其精液,而穀氣聚在脾中。
原文
氣聚於中而不得散,酒氣與穀氣交相侵薄,則熱盛於中。中土之熱灌於四旁,故熱遍於身。
白話
氣聚在中而不得散,酒氣與穀氣交互侵迫,則熱盛於中。中土之熱灌溉於四旁,所以熱遍全身。
原文
入胃之飲食,不能遊溢精氣,下輸膀胱,故內熱而溺赤。夫腎為水藏,受水穀之精而藏之。
白話
入胃的飲食,不能遊溢精氣,下輸膀胱,所以內熱而尿赤。腎為水臟,接受水穀的精華而儲藏之。
原文
酒氣熱盛而慓悍,則腎藏之精氣日衰,陰氣衰於下,而陽氣獨勝於中,故手足為之熱。
白話
酒氣熱盛而慓悍,則腎臟的精氣日益衰弱,陰氣衰於下,而陽氣獨勝於中,所以手足為之發熱。
原文
”張兆璜曰:“寒厥因失其所藏之陽而致中氣日損,熱厥因傷其所生之陰而致腎氣日衰,當知中下二焦互相資生者也。
白話
張兆璜說:「寒厥因為失去所藏的陽而導致中氣日損,熱厥因為損傷所生的陰而導致腎氣日衰,應當知道中下二焦互相資助生長。」
原文
”張應略曰:“上古之人,飲食有節,起居有常,不妄作勞。
白話
張應略說:「上古之人,飲食有節制,起居有常規,不胡亂勞作。」
原文
今時之人,以酒為漿,以妄為常,醉以入房。是人所當調養者,陰陽精氣耳。
白話
現在的人,以酒為漿,以妄為常,醉後行房。這是人們所應當調養的陰陽精氣罷了。
原文
苟得其養,可同歸於生長之門;苟失其養,則為暴僕卒厥。
白話
如果得到調養,可以同歸於生長之門;如果失去調養,則會突然仆倒或猝死。
原文
”馬蒔曰:“醉飽以入房,下氣上爭,聚於脾中。
白話
馬蒔說:「醉飽後行房,下氣上爭,聚於脾中。」
原文
脾胃既受穀氣,又受酒氣,熱盛於中,故熱遍於身,自內形外也。其內熱,以溺赤為驗。
白話
脾胃既受穀氣,又受酒氣,熱盛於中,所以熱遍全身,自內形於外。其內熱,以尿赤為驗證。
原文
夫酒氣本盛而慓悍,惟腎陰既衰,胃陽獨勝,手足皆為之熱者,宜也。
白話
酒氣本盛而慓悍,既然腎陰已衰,胃陽獨勝,手足都為之發熱,是應當的。
原文
”張介賓曰:“數醉若飽入房者,既傷其脾,復傷其腎,皆陰虛也,故手足為熱。
白話
張介賓說:「多次醉酒又飽食後行房的人,既損傷脾,又損傷腎,都是陰虛,所以手足發熱。」
原文
”驥案:酒既內外,陰陽無所不走,又飽以入房,輕則致疾,重則戕生。
白話
驥按:酒既走內外,陰陽無所不走,又飽食後行房,輕則導致疾病,重則戕害生命。
原文
《史記·倉公傳》:御史成病癰疽,得之酒且內,死;山跗病肺消癉,得之內,死;潘滿如病少腹痛,得之酒且內,死;趙章病迵風,得之酒,死;司空命婦出於病風入中,得之接內;濟北王阿母病熱厥,得之飲酒大醉;陽虛候病痹,得之內;成開方病𱱎風,得之數大醉;公乘項處病牡疝,得之內。
白話
《史記·倉公傳》記載:御史成患癰疽,得之於酒色,死;山跗患肺消癉,得之於內,死;潘滿如患少腹痛,得之於酒色,死;趙章患迵風,得之於酒,死;司空命婦出患風入中,得之於交接內;濟北王阿母患熱厥,得之於飲酒大醉;陽虛候患痹,得之於內;成開方患𱱎風,得之於多次大醉;公乘項處患牡疝,得之於內。
原文
倉公治驗凡二十一案,凡得之酒色者多不治。
白話
倉公治驗總共二十一案,凡是得之於酒色的多不治。
原文
此腎氣有衰,陽氣獨盛,所謂孤陰不生,獨陽不長,不生不長,亡可立待,此酒色之所以垂戒萬世也。
白話
這是腎氣衰落,陽氣獨盛,所謂孤陰不生,獨陽不長,不生不長,死亡可立待,這是酒色之所以垂戒萬世的原因。
原文
《靈樞·五癃津液別》篇:五穀之精液,和合而為膏者,內滲入於骨空,補益腦髓,而下流於陰股。
白話
《靈樞·五癃津液別》篇說:五穀的精液,和合而成為膏狀的,內滲入骨空,補益腦髓,而下流於陰股。