內經藥瀹

卷四

六化上(9)

卷四/六化上30
原文
王冰曰:“冬之分,其用五步,量氣用之也。”
白話
王冰說:“冬季的時節,其作用分為五個步驟,是根據氣機來運用的。”
原文
”吳昆曰:“燥能勝濕,溫能勝寒,宜以苦燥者,平濕熱也。”發泄,發散、滲泄也。
白話
吳昆說:“燥能夠勝濕,溫能夠勝寒,適宜用苦味來燥濕的,是為了平調濕熱。”發泄,就是指發散、滲泄的意思。
原文
張志聰曰:“真精,乃天一所生之真元,即精與氣耳,故曰真、曰精。
白話
張志聰說:“真精,是上天所產生的真元,也就是精與氣罷了,所以稱為真、稱為精。”
原文
”馬蒔曰:“抑其歲氣,無使邪勝,食歲谷、間谷,以全真保精。宜以苦者燥之、溫之,甚者發之、泄之。
白話
馬蒔說:“抑制當年的歲氣,不要讓邪氣勝出,食用歲谷、間谷,來保全真氣與精氣。適宜用苦味的藥物來燥濕、溫裡,嚴重的就發散它、泄利它。”
原文
若不發、不泄,則濕氣外溢,肉潰皮折,而水血交流也。又必贊其陽火,以令御其盛寒之氣。”張介賓曰:“歲谷,即上文黅玄谷也。
白話
如果不及時發散、泄利,那麼濕氣就會向外泛溢,導致肌肉潰爛、皮膚破裂,而水液與血液就會相互混雜流出。又必須扶助體內的陽火,用來抵禦那強盛的寒氣。”張介賓說:“歲谷,就是上文所說的黅玄谷。”
原文
陽明之政,以苦燥之、溫之,苦從火化,燥以治濕,溫以治寒也。
白話
陽明之政的年份,用苦味來燥濕、溫裡,苦味從火氣轉化而來,燥用來治療濕,溫用來治療寒。
原文
發之、泄之,發散可以逐寒,滲泄可以去濕也。歲氣陰寒,故當扶陽。
白話
發散、泄利,發散可以驅逐寒邪,滲泄可以去除濕邪。當年的歲氣屬於陰寒,所以應當扶助陽氣。
原文
”驥案:丑未十年,太陰司天之歲,寒濕之氣,見於氣交,而為民病。
白話
驥按:丑未這十年,是太陰濕土司天的年份,寒濕之氣出現在天地之氣交會的時候,因而造成民眾的疾病。
原文
陳無擇有備化湯方,用附片、生地、茯苓、覆盆子、牛膝、木瓜、生薑、甘草。
白話
陳無擇有備化湯這個方子,使用附片、生地、茯苓、覆盆子、牛膝、木瓜、生薑、甘草。
原文
繆問解此方曰:“此寒濕合邪,寒則太陽之氣不行,濕則太陰之氣不運,故君附子大熱之品,逐濕祛寒。
白話
繆問解釋這個方子說:“這是寒濕合併為邪,寒邪會使太陽之氣無法運行,濕邪會使太陰之氣無法運化,所以用附子這味大熱的藥材作為君藥,來驅逐濕邪、祛除寒邪。”
原文
佐生地以制辛烈之性,茯苓、覆盆一滲一斂,牛膝、木瓜利關節,加辛溫之生薑以疏地黃之膩膈,甘溫之甘草以緩附子之妨陰,謂非有制之師耶?而於溫燥發泄之治,尤有合矣。”從氣異同少多其判也
白話
輔佐以生地來制約附子的辛烈藥性,茯苓、覆盆子一個滲濕一個收斂,牛膝、木瓜能通利關節,加入辛溫的生薑來疏解地黃的滋膩礙胃,甘溫的甘草來緩和附子妨礙陰分的副作用,這難道不是一支有紀律的軍隊嗎?而對於溫燥發泄的治法,尤其符合了。”要根據氣候的異同來決定用藥的多少與區分。
原文
王冰曰:“通言歲運之同異也。”吳昆曰:“是謂之無伐天和。”張志聰曰:“判者,分也。
白話
王冰說:“這是總體論述歲運的相同與差異。”吳昆說:“這就叫做不要違背天時的和諧。”張志聰說:“判,就是區分的意思。”
原文
”馬蒔曰:“從其氣之異同,以少多而判治之也。”同寒者以熱化同濕者以燥化
白話
馬蒔說:“根據其氣候的差異與相同,以用藥的多少來區分治療。”與寒氣相同的就用熱藥來化解,與濕氣相同的就用燥藥來化解。
原文
王冰曰:“少宮,少商,少羽歲同寒,少宮歲又同濕,濕過故宜燥,寒過故宜熱;少角、少徵歲平和,處之也。
白話
王冰說:“少宮、少商、少羽的年份與寒氣相同,少宮的年份又與濕氣相同,濕氣太過所以適宜用燥,寒氣太過所以適宜用熱;少角、少徵的年份氣候平和,就按平和的辦法來處理。”
原文
”吳昆曰:“言火運與在泉太陽同寒者,以熱化之品治之;與司天同濕者,以燥化之品治之也。
白話
吳昆說:“這是說火運與在泉的太陽寒水同寒的,就用熱性的藥物來治療;與司天的太陰濕土同濕的,就用燥性的藥物來治療。”
原文
”張介賓曰:“以上十年,運之與氣,有與在泉同寒者,當多用熱化之品以治之,如少商、少羽歲是也;有與司天同濕者,當多用燥化之品以治之,如少宮歲是也;少角、少徵歲,當稍從和平以處之也。”
白話
張介賓說:“以上十年,歲運與客氣,有與在泉之氣同寒的,應當多用熱性的藥物來治療,例如少商、少羽的年份就是這樣;有與司天之氣同濕的,應當多用燥性的藥物來治療,例如少宮的年份就是這樣;少角、少徵的年份,應當稍微採用平和的辦法來處理。”
原文
異者少,同者多。用涼遠涼,用寒遠寒,用溫遠溫,用熱遠熱,食宜同法。假者反之,此其道也。反是者病也。
白話
差異大的就少用,相同的就多用。使用涼藥要避開涼的時令,使用寒藥要避開寒的時令,使用溫藥要避開溫的時令,使用熱藥要避開熱的時令,飲食的原則也與此相同。有假借的情況則相反,這就是治療的法則。違反這個法則就會生病。
原文
馬蒔曰:“異者則少用,同者則多用。天有寒熱溫涼,而人之藥食亦有寒熱溫涼。用寒熱溫涼者,宜遠寒熱溫涼而無犯之。
白話
馬蒔說:“差異大的就少用,相同的就多用。自然界有寒熱溫涼,而人們的藥物食物也有寒熱溫涼。使用寒熱溫涼藥物的人,應當避開寒熱溫涼的時令而不要違犯它。”
原文
或有假借而用之者,特以主氣不足,臨氣勝之,假其寒熱溫涼以資四正之氣,則可以偶犯之耳。若非假反之法,則與時相違,病必生矣。
白話
或者有假借而使用的情況,只是因為主氣不足,客氣勝過它,藉助那寒熱溫涼的藥性來資助四時的正氣,這樣就可以偶爾違犯時令罷了。如果不是這種假借相反的方法,那麼就會與時令相違背,疾病必定會產生了。
原文
”張介賓曰:“雖以熱以燥,各有分治,然或少或多,當因運氣異同,隨其宜而酌之。
白話
張介賓說:“雖然用熱藥、用燥藥,各有各的治療範圍,但是用少或用多,應當根據運氣的異同,順應其適宜的情況而斟酌使用。”
原文
”驥案:《元珠密語》補瀉迎隨紀,土將勝也,其藥用酸平之;罰土之勝,用鹹全之;補腎之衰,勿食甘物,佐土之勝也。
白話
驥按:《元珠密語》補瀉迎隨紀中說,土氣將要過勝時,用酸味的藥物來平定它;懲罰土氣的過勝,用鹹味的藥物來成全它;補益腎氣的衰弱,不要吃甘味的食物,這是輔助土氣過勝的做法。
原文
太陰為陰中之至陰,乃濕土之司化,其證多見虛寒,仲景用理中溫補,而桂枝一法,亦太陰表藥,雖未成厥逆,而手足尚溫,亦有取乎四逆之治,合之歲宜溫燥發泄之令,無不合也。
白話
太陰是陰中的至陰,是濕土所主管的氣化,其病症多表現為虛寒,張仲景用理中湯來溫補,而桂枝湯這一治法,也是治療太陰經表證的藥物,雖然還沒有發展成厥逆,而手足尚且溫暖,也有採用四逆湯來治療的道理,這與當年適宜溫燥發泄的時令,沒有不相符合的。
原文
少陰司天之政,氣化運行先天,地氣肅,天氣明,寒交暑,熱加燥。
白話
少陰君火司天的年份,氣化運行比天時來得早,地氣收斂肅殺,天氣清明,寒氣與暑氣相交,熱氣與燥氣相加。
原文
新校正云:詳此云“寒交暑”者,謂前歲終之氣少陽,今歲初之氣太陽,太陽寒交前歲少陽之暑也;“熱加燥”者,少陰在上而陽明在下也。
白話
新校正說:詳審這裡所說的“寒交暑”,是指前一年終之氣的少陽相火,與今年初之氣的太陽寒水相交,太陽的寒氣與前一年少陽的暑氣相交;“熱加燥”,是指少陰君火在上,而陽明燥金在下。
原文
吳昆曰:陽明燥金在泉,故地氣肅;少陰君火司天,故天氣明。金寒而燥,火暑而熱,交加上下,交加也。張志聰曰:太過之歲,氣運皆先時而至。
白話
吳昆說:陽明燥金在泉,所以地氣肅殺;少陰君火司天,所以天氣清明。金性寒而燥,火性暑而熱,相互交錯加臨於上下,這就是交加的意思。張志聰說:太過的年歲,氣運都會比時令提前到來。
原文
馬蒔曰:此言少陰司天之政,有主氣,又加以客氣,而天時、民病、治法因之也。
白話
馬蒔說:這是說少陰司天的年份,有主氣,再加上客氣,而天時、民眾的疾病、治療方法都因此而產生變化。
原文
張介賓曰:金寒而燥,火暑而熱,以下臨上曰交,以上臨下曰加。云馳雨府濕化乃行時雨乃降金火合德
白話
張介賓說:金性寒而燥,火性暑而熱,從下臨上是為交,從上臨下是為加。雲氣奔馳於雨府,濕化之氣於是運行,應時的雨水於是降下,金與火二氣協同作用。
原文
王冰曰:“見而大明。”吳昆曰:“此所謂燥極乃澤也。
白話
王冰說:“顯現而非常明亮。”吳昆說:“這就是所謂的燥到極點就會產生潤澤。”
原文
”張志聰曰:“云馳雨府,濕化乃行,時雨乃降,即少陽臨土,雨乃涯之義。
白話
張志聰說:“雲氣奔馳於雨府,濕化之氣於是運行,應時的雨水於是降下,這就是少陽相火臨於土位,雨水就會降下的意思。”
原文
”張介賓曰:“此即陽明司天,燥極而澤之義,上火下金,二氣合德。”
白話
張介賓說:“這就是陽明司天,燥到極點就會產生潤澤的道理,上面是火,下面是金,二氣協同作用。”