內經藥瀹

32
原文
余輯《內經方》已,又輯《內經藥瀹》。說者謂:“內經有方,如是我聞。
白話
我编纂《内经方》之后,又编纂《内经药瀹》。有评论者说:“《内经》有方剂,我听闻如此。”
原文
內經不言藥,不與本經同類,子何斤斤以藥瀹為,不知本經著錄三百六十,而氣味足以統之。
白話
《内经》不谈论药物,与《本草经》不是同类,您为何如此执着于《药瀹》呢?岂不知《本草经》收录了三百六十种药物,而气味足以统括它们。
原文
內經不言藥物名品,但言寒熱溫涼之氣,則氣無非藥;言甘、辛、酸、鹹、苦、淡之味,則味無非藥。是言言氣味,則言言皆藥。
白話
《内经》不谈论药物的具体名称品类,只谈论寒热温凉的气,那么气无非就是药;谈论甘、辛、酸、咸、苦、淡的味,那么味也无非就是药。如此,每句话谈论气味,那么每句话都是在谈论药。
原文
天食人以五氣,地食人以五味,氣味齊調,藥方斯備。
白話
天用五气供给人,地用五味供给人,气味调和完备,药方就此具备了。
原文
特內經挈其綱,本經詳其目;內經發其凡而起其例,本經核其實而舉其名也。安往而非藥哉?”瀹者何也?
白話
只是《内经》提起纲要,《本草经》详列细目;《内经》阐发大凡并创立体例,《本草经》核实具体内容并列举名称。哪里不是药呢?”瀹是什么意思?
原文
子華子《醫道篇》:“藥者,瀹也;瀹者,養也。
白話
子华子《医道篇》说:“药,就是瀹;瀹,就是养。”
原文
以其所有餘也,而養其所乏;以其所益多也,而養其所損。
白話
用它的有余,来滋养它所缺乏的;用它的增益多,来滋养它所损耗的。
原文
反其所養,則益者彌損;反其所養,則有餘者彌乏。察於三反,而加疏瀹焉,夫是之謂藥。”故曰:“藥者,瀹也;瀹者,養也。”吾取子華子。
白話
(如果)违背其所养,那么增益的反而更加损耗;违背其所养,那么有余的反而更加匮乏。观察这三种相反的情况,而加以疏导瀹养,这就叫做药。”所以说:“药,就是瀹;瀹,就是养。”我采取子华子的说法。
原文
吾輯《內經藥瀹》,由是而推之,《周禮》疾醫“五味、五穀、五藥養其病”,瀹也;推之瘍醫,“藥以酸養骨,以辛養筋,以咸養脈,以苦養氣,以甘養肉,以淡養竅”,瀹也;推之本經名例,“上藥一百二十種為君,主養性;中藥一百二十種為臣,主養命;下藥一百二十五種為佐使,主治病”,養命、養性,瀹也;治病,亦瀹也。吾輯藥瀹,吾取子華子,其篇第奈何?
白話
我编纂《内经药瀹》,由此推衍,《周礼》中疾医“用五味、五谷、五药来调养疾病”,就是瀹;推衍到疡医,“用药以酸养骨,以辛养筋,以咸养脉,以苦养气,以甘养肉,以淡养窍”,就是瀹;推衍到《本草经》名例,“上药一百二十种为君,主要养性;中药一百二十种为臣,主要养命;下药一百二十五种为佐使,主要治病”,养命、养性,是瀹;治病,也是瀹。我编纂《药瀹》,我采取子华子的说法,那么它的篇次如何呢?
原文
陰陽五行,其理幽奧,徵於易,筆於書,載於史志,詳於百家傳記、三教九流之籍,大而無外,小而無內。
白話
阴阳五行,其道理幽深奥妙,验证于《周易》,记载于典籍,载录于史志,详细于百家传记、三教九流的书籍,大而无所不包,小而无所不内。
原文
仁者見仁,智者見智,證之於藥,固明明有形色氣味之可徵也。
白話
仁者见仁,智者见智,把它印证于药物,本来就有显明的形色气味可以验证。
原文
故先之以陰陽,色氣味,藥物有陰陽,司氣有陰陽,歲運有陰陽,太過者為陽,不及者為陰。
白話
所以首先以阴阳来阐述,颜色气味,药物有阴阳,司天之气有阴阳,岁运有阴阳,太过者为阳,不及者为阴。
原文
人在天地氣交之中,為天地立心,劉子所謂“受中以生”者也。人不能外天地,安能違氣運哉?故次之以氣運。
白話
人处在天地气交之中,为天地确立核心,正如刘子所说的“禀受中气而生”。人不能脱离天地,怎能违背气运呢?所以其次以气运来阐述。
原文
天有三陰三陽曰氣,地有五行曰運,運有太少,即有勝復。
白話
天有三阴三阳称为气,地有五行称为运,运有太过和不及(太少),于是有胜气和复气。
原文
補偏救弊,司歲備物,化不可代,時不可違。歲也,時也,不可不先也,故次之以五歲。
白話
补救偏失,根据岁运储备药物,生化不可替代,时令不可违背。岁运和时令,不可不优先考虑,所以其次以五运岁气来阐述。
原文
歲有太過,天泉制之;歲有不及,天泉益之。明此制益,則氣化乃平,故次之以六化。
白話
岁运有太过,天泉制约它;岁运有不及,天泉补益它。明白这种制约和补益,那么气化就能平和,所以其次以六化来阐述。
原文
天氣既明,地亦既講。地有東、西、南、北,即有高下,寒、熱、溫、涼,地氣不同,醫調立異。
白話
天气已经明了,地气也已经论述。地有东西南北,就有高低,寒热温凉,地气不同,医生的调治方法也随之不同。
原文
執死方以治生人,削吾之足以適人之履,未見其得也,故次之以五方。
白話
拿着固定的方剂来治疗活人,就像削我的脚去适合别人的鞋子,未见其得当,所以其次以五方来阐述。
原文
天地既判,服食以陳,人不食則飢,不飲則渴,故食以養陰,飲以養陽。水穀者,人生之大命也,故次之以水穀。水穀以養人生,藥物以攻人病。
白話
天地已经分明,饮食由此陈列,人不吃就会饥饿,不喝就会口渴,所以食物用来养阴,饮水用来养阳。水和谷物,是人生的大命所在,所以其次以水谷来阐述。水谷用来滋养人生,药物用来攻治疾病。
原文
藥有畏惡,亦有苦欲,無可不可,無宜不宜,則五氣五味五藏,皆各因其宜者而投焉,因其不宜者而去焉,則五宜次之。
白話
药物有相畏相恶,也有苦欲,没有绝对的可与不可,没有绝对的宜与不宜,那么五气五味五脏,都各自根据其适宜的情况而投用,根据其不适宜的情况而去除,所以其次以五宜来阐述。
原文
天地之間,六合之內,不離於五,因其宜而投之太甚,經所謂“久而增氣,夭之由也”。有五宜,勢不得不生五過,則五過又次之。宜者投之,過者謹之。
白話
天地之间,六合之内,不离于五行,如果根据其适宜而投用太过,就是经书所说的“久而增气,是导致早夭的原因”。有了五宜,势必不免产生五过,所以五过又排在其次。适宜的就投用,过度的就要谨慎。
原文
謹調五味五氣,以合於五臟六腑,毋傷歲運,毋伐天和。
白話
谨慎调和五味五气,使之与五脏六腑相合,不要伤害岁运,不要违背天和。
原文
高下寒熱地氣,適調依是,而省疾問病,命藥處方,庶幾可告無罪於斯人矣,故次之以藥制終焉。書凡十卷。
白話
高低寒热的地气,适当调治依照这些,而诊察疾病、询问病情,开药处方,也许可以算是对得起这些人了,所以最后以药制来结束。全书共十卷。
原文
說者又謂:“此篇陰陽五行之說,不且與科學戾乎?”曰:“彼亦一科學,此亦一科學。彼之科學,自形質;此之科學,自氣化。形質,死體;氣化,生機。
白話
评论者又说:“这篇阴阳五行的学说,难道不与科学相违背吗?”我说:“那也是一种科学,这也是一种科学。那种科学,从形质入手;这种科学,从气化入手。形质,是死体;气化,是生机。”
原文
陰陽五行,此正吾之科學也,安得是彼而非此?”然則憑乎?
白話
阴阳五行,这正是我们的科学,怎能肯定那个而否定这个呢?”那么有依据吗?
原文
曰:“春溫,秋涼,夏燠,冬寒,主之,氣運也;春涼,秋溫,夏寒,冬燠,客之,氣運也。
白話
回答说:“春天温暖,秋天凉爽,夏天炎热,冬天寒冷,这是主宰的,是气运;春天凉爽,秋天温暖,夏天寒冷,冬天炎热,这是客气的,也是气运。”
原文
”吾於二十年來,冬至後,依推步家流年之例,以佔一歲之氣交病,十九皆驗,安得無憑?有憑則實,無憑則虛。陰陽五行,此正吾之科學也。
白話
我二十年以来,冬至之后,依照推步家推算流年的方法,来占卜一年的气交之病,十有八九都灵验,怎能没有依据?有依据就是实在,没有依据就是虚妄。阴阳五行,这正是我们的科学。
原文
顧此篇言藥瀹,非言氣運專書也,然與藥瀹有關者,具於是矣。
白話
只是这篇谈论药瀹,不是谈论气运的专书,但是与药瀹有关的,都具备在这里了。
原文
吾輯《內經藥瀹》,亦猶輯《內經方》誌也。
白話
我编纂《内经药瀹》,也如同编纂《内经方》的志书一样。
原文
讀《內經方》,然後讀《內經藥瀹》;讀《內經藥瀹》,然後讀本經。
白話
先读《内经方》,然后读《内经药瀹》;读了《内经药瀹》,再读《本草经》。
原文
蓋內經挈其綱,本經詳其目;內經發其凡而起其例,本經核其實而舉其名也。
白話
因为《内经》提起纲要,《本草经》详列细目;《内经》阐发大凡并创立体例,《本草经》核实具体内容并列举名称。
原文
合而讀之,則制方之大本立矣,雖謂之專門之學可也,何兢兢以科學耀人耳目哉?癸亥臘日,張驥書於尊黃行素之室。
白話
合起来阅读,那么制方的大根本确立了,即使称之为专门之学也是可以的,何必战战兢兢地用科学来炫耀人耳目呢?癸亥年腊日,张骥写于尊黄行素之室。