原文
黃帝問於岐伯曰。寒熱瘰癧。在於頸腋者。皆何氣使生。岐伯曰。此鼠瘻也。皆寒熱之毒氣留於脈。而不去者也。黃帝曰。去之奈何。岐伯曰。鼠瘻之本皆在於臟。其末上出於頸腋之間。其浮於脈中。而未內著於肌肉。而外為膿血者。易去也。黃帝曰。去之奈何。岐伯曰。請從其本引其末。可使衰去。而絕其寒熱。審按其道以予之。徐往徐來以去之。其小如麥者。一刺知。三刺而已。黃帝曰。決其生死奈何。岐伯曰。反其目視之。其中有赤脈。上下貫瞳子。見一脈。一歲死。見一脈半。一歲半死。見二脈。二歲死。見二脈半。二歲半死。見三脈。三歲而死。見赤脈。不下貫瞳子。可治也。前三篇各論一事。理所宜察。而文無可觀。
白話
黃帝問岐伯說:「寒熱瘰癧,發生在頸部腋下的,都是什麼氣造成的?」岐伯說:「這是鼠瘻,都是寒熱的毒氣停留在脈中,沒有離去的緣故。」黃帝說:「如何去除它?」岐伯說:「鼠瘻的根本都在臟腑,它的末端向上出於頸部腋下之間。那些浮在脈中,還沒有內著於肌肉,向外化為膿血的,容易去除。」黃帝說:「如何去除?」岐伯說:「請從它的根本引導其末端,可以使其衰弱而去,並斷絕其寒熱。仔細按壓它的路徑來給予針刺,緩慢進針緩慢出針以去除它。那些小如麥粒的,一刺就有感覺,三刺就好了。」黃帝說:「如何判斷它的生死?」岐伯說:「翻轉他的眼睛來看,其中有赤色血脈,上下貫穿瞳孔。看到一條血脈,一年死;看到一條半,一年半死;看到兩條,兩年死;看到兩條半,兩年半死;看到三條,三年就死。看到赤色血脈沒有向下貫穿瞳孔的,可以治療。」前三篇各論述一件事,道理應當考察,而文字沒有可觀之處。