原文
黃帝問於岐伯曰。夫百病之始生也。皆生於風雨寒暑清濕喜怒。喜怒不節則傷臟。風雨則傷上。清濕則傷下。三部之氣。所傷異類。願聞其會。岐伯曰。三部之氣各不同。或起於陰。或起於陽。請言其方。喜怒不節。則傷臟。臟傷則病起於陰也。清濕襲虛。則病起於下。風雨襲虛。則病起於上。是謂三部。至於其淫泆。不可勝數。黃帝曰。余固不能數。故問先師。願卒聞其道。岐伯曰。風雨寒熱。不得虛邪。不能獨傷人。卒然逢疾風暴雨而不病者。蓋無虛。故邪不能獨傷人也。此必因虛邪之風。與其身形兩虛相得。乃客其形兩實相逢。眾人肉堅其中。於虛邪也。因於天時與其身形參以虛實。大病乃成。氣有定舍。因處為名。上下中外分為三員。
黃帝向岐伯問道:各種疾病的產生,都是起因於風雨、寒暑、清濕和喜怒等因素。喜怒不節制就會傷害五臟,風雨會傷害人體的上部,清濕會傷害人體的下部。三個部位的邪氣,侵害的對象各有不同,我想聽您講解其中的道理。岐伯說:三個部位的邪氣各有不同,有的發病於陰,有的發病於陽。請允許我說明其中的道理。喜怒不節制,就會傷害五臟,五臟受傷就會導致疾病起於陰分。清濕乘虛侵襲,疾病就起於下部。風雨乘虛侵襲,疾病就起於上部。這就是所謂的三部。至於邪氣浸淫人體後的變化,多得數不勝數。黃帝說:我確實數不過來,所以請教先師,希望能詳細了解其中的道理。岐伯說:風雨寒熱等邪氣,如果沒有虛邪,是不能單獨傷人的。突然遇到疾風暴雨而不生病的人,是因為他身上沒有虛。所以虛邪不能單獨傷害人。這必定是因為有虛邪之風,與人體的虛弱狀態兩者相遇,才會侵犯人體。如果人體正氣充實而與天時之氣的實邪相遇,許多人就會肌肉充實而不會被虛邪侵害。如果由於天時失調和人體虛弱相結合,就會形成大病。邪氣有一定的停留部位,根據邪氣停留的部位來命名疾病。上中下三部,加上內外,可分為三員。
原文
(以上為第一節是敘病之源統冒全篇)是故虛邪之中人也。始於皮膚。皮膚緩則腠理開。開則邪從毛髮入。入則抵深。深則毛髮立。毛髮立則淅然。故皮膚痛。留而不去。則傳舍於絡脈。在絡之時。痛於肌肉。其痛之時息。大經乃代。
(以上為第一節,論述疾病的根源,統攝全篇)因此虛邪侵害人體,首先從皮膚開始。皮膚疏鬆就會導致腠理開泄,腠理開泄邪氣就會從毛孔侵入,侵入後就會逐漸深入,深入後毛髮就會豎起,毛髮豎起人就會感到寒冷。所以皮膚會疼痛。邪氣留而不去,就會傳變到絡脈。在絡脈的時候,肌肉會疼痛,疼痛時作時止,大的經脈就會代替絡脈承受病邪。
原文
留而不去。傳舍於經。在經之時。灑淅喜驚。留而不去。傳舍於輸。在輸之時。六經不通四肢。則肢節痛。腰脊乃強。留而不去。傳舍於伏沖之脈。在伏沖之時。體重身痛。留而不去。傳舍於腸胃。在腸胃之時。賁響腹脹。多寒則腸鳴飧泄。食不化。多熱則溏。出麋。留而不去傳舍於腸胃之外。募原之間。留著於脈。稽留而不去息而成積。或著孫脈。或著絡脈。或著經脈。或著輸脈。或著於伏沖之脈。或著於膂筋。或著於腸胃之募原。上連於緩筋。
邪氣留而不去,就會傳變到經脈。在經脈的時候,會出現畏寒和容易驚悸的症狀。邪氣留而不去,就會傳變到輸脈。在輸脈的時候,六經之氣不通於四肢,就會出現四肢關節疼痛、腰脊僵硬的症狀。邪氣留而不去,就會傳變到伏沖之脈。在伏沖之脈的時候,會感到身體沉重、周身疼痛。邪氣留而不去,就會傳變到腸胃。在腸胃的時候,會出現腸鳴、腹脹。如果寒邪較多就會腸鳴、瀉出未消化的食物、食物不消化;如果熱邪較多就會大便稀薄、糞便黏滯。邪氣留而不去,就會傳變到腸胃之外的部位,停留在募原之間,附著於脈絡,稽留不去而逐漸形成積塊。有的附著於孫脈,有的附著於絡脈,有的附著於經脈,有的附著於輸脈,有的附著於伏沖之脈,有的附著於膂筋,有的附著於腸胃的募原,上行連於緩筋。
原文
(募原夾膜之中空者也緩筋臟腑之系絡也西書謂之網油)邪氣淫泆。不可勝論。
(募原是夾膜當中的空隙,緩筋是臟腑的聯繫絡脈,西方醫學稱之為網油。)邪氣浸淫人體,變化無窮,難以盡述。
原文
(以上為第二節敘邪之由淺漸深是敘病之舍也)黃帝曰。願盡聞其所由然。岐伯曰。其著孫絡之脈而成積者。其積往來上下。臂手。孫絡之居也。浮而緩。不能句積而止之。故往來移行。腸胃之間。水湊滲注灌。濯濯有音。有寒則䐜滿雷引。故時切痛其著於陽明之經。則挾臍而居。飽食則益大。飢則益小。其著於緩筋也。似陽明之積。飽食則痛。飢則安。其著於腸胃之募原也。痛而外連於緩筋。飽食則安。飢則痛。其著於伏沖之脈者。揣之應手而動。發手則熱氣下於兩股。如湯沃之狀。其著於膂筋。在腸後右。飢則積見。飽則積不見。按之不得。其著於輸之脈者。閉塞不通。津液不下。孔竅乾壅。此邪氣之從外入內。從上下也。
(以上為第二節,論述病邪由淺入深的傳變過程,也就是論述疾病的停留部位)黃帝說:我希望詳細了解形成積塊的原因。岐伯說:附著於孫絡之脈而形成積塊的,這種積塊可以來回上下移動,用手指按壓手臂時會移動。孫絡位於淺表,輕浮而弛緩,不能夠固定積塊使它停止,所以積塊來回移動。在腸胃之間移動時,會有水液滲透灌注的聲音。如果有寒邪就會腹部脹滿、腸鳴雷鳴般鳴響,所以時常有急劇的疼痛。附著於陽明經的積塊,會夾在臍部兩旁,停留下來。飽食後積塊就會變大,飢餓時就會變小。附著於緩筋的積塊,類似陽明經的積塊,飽食時就會疼痛,飢餓時就舒適。附著於腸胃募原的積塊,疼痛時外連緩筋,飽食時舒適,飢餓時疼痛。附著於伏沖之脈的積塊,用手按壓時感覺手下跳動,放手後就會有熱氣下降到兩條大腿,像熱水澆灌一樣。附著於膂筋的積塊,在腸胃後方的右側,飢餓時積塊顯現,飽食時積塊看不見,按壓也觸不到。附著於輸脈的積塊,會造成閉塞不通,津液不能下行,孔竅乾燥阻塞。這就是邪氣從外入內、從上向下傳變的情況。
原文
(以上為第三節敘病之症也大義已晰下文乃補敘病機也病機者病源與病舍病證之交際也前敘病源是敘其所由生下敘病機是敘其所由成)黃帝曰。積之始生至其已成。奈何。岐伯曰。積之始生得寒。乃生厥。乃成積也。黃帝曰。其成積奈何。岐伯曰。厥氣生足悗。悗生脛寒。脛寒則血脈凝澀。血脈凝澀則寒氣上入於腸胃。入於腸胃則䐜脹。䐜脹則腸外之汁沫迫聚不得散。日以成積卒然多食飲則腸滿。起居不節。用力過度。則絡脈傷陽。絡傷則血外溢。血外溢則衄血。陰絡傷則血內溢。血內溢則後血腸胃之絡傷。則血溢於腸外。腸外有寒。汁沫與血相搏。則併合凝聚。不得散而積成矣。卒然外中於寒。若內傷於憂怒。則氣上逆。氣上逆。則六輸不通。溫氣不行。凝血蘊里而不散津液。澀滲著而不去而積皆成矣。(此病機之自外而內也是生於陽)黃帝曰。其生於陰者奈何。岐伯曰。憂思傷心。重寒傷肺。忿怒傷肝。醉以入房。汗出當風。傷脾。用力過度。若入房汗出。浴則傷腎。
(以上為第三節,論述疾病的症狀。主要義理已經清晰,下面補充論述病機。病機是指病源與病位、病證之間的關係。前文論述病源是說明疾病如何產生,下面論述病機是說明疾病如何形成)黃帝說:積塊從開始發生到已經形成,是怎樣的過程?岐伯說:積塊開始生成是由於受了寒邪,寒邪導致氣機逆亂,就形成了積塊。黃帝說:積塊是怎樣形成的?岐伯說:逆亂之氣導致足部不適,足部不適導致小腿寒冷,小腿寒冷就會使血脈凝結澀滯,血脈凝結澀滯就會使寒氣向上侵入腸胃。侵入腸胃就會腹部脹滿,腹部脹滿就會使腸外的津液被逼迫聚結不能消散,日積月累就形成了積塊。突然大量飲食就會使腸道充滿,加上起居不節制、用力過度,就會損傷絡脈的陽氣。絡脈受傷就會導致血液向外溢出,血液向外溢出就會發生鼻出血。陰絡受傷就會導致血液向內溢出,血液向內溢出就會發生便血。腸胃的絡脈受傷,血液就會溢出到腸外。腸外有寒邪,津液與血液相互搏結,就會合併凝聚,不能消散而形成積塊。突然在外中了寒邪,或者在內受到憂怒的傷害,就會使氣向上逆亂。氣向上逆亂,就會使六腑的輸脈不通,溫熱之氣不能運行,凝結的血液蘊積在裡而不能消散,津液澀滯滲留而不能散去,各種積塊就這樣形成了。(這是病機從外而內的傳變,是生於陽的情況)黃帝說:疾病生於陰的情況又是怎樣的呢?岐伯說:憂思過度會傷害心臟,雙重寒邪會傷害肺臟,憤怒會傷害肝臟,酒後行房而出汗再受風邪侵襲就會傷害脾臟,用力過度,或者行房出汗後沐浴就會傷害腎臟。
原文
(此病機之自內而成也是生於陰)此內外三部之所生病者也。
(這是病機由內在因素形成的,是生於陰的情況)以上就是內外上中下三部所發生的疾病。
原文
(以上第四五節是敘內外之病機當作一節讀)黃帝曰。善。治之奈何。岐伯答曰。察其所痛。以知其應。有餘不足。當補則補。當瀉則瀉。毋逆天時。是謂至治。
(以上第四、五節是論述內外病機,應當作為一節來讀)黃帝說:很好。怎樣治療呢?岐伯回答說:診察疾病的疼痛部位,用來了解病變所在。根據有餘或不足的情況,應當用補法就採用補法,應當用瀉法就採用瀉法。不要違背天時氣候的規律。這就是最高的治療原則。
原文
通篇論積也。來蹤去跡層次井井。其筆堅凝。其氣浩瀚。三部之事。或分或合。操縱屈伸。無不如志。可稱理達詞舉。
通篇論述積塊,從起因到結果,層次分明而有條理。筆力堅定凝重,氣勢宏大寬廣。關於三部的道理,無論分述或合論,運用自如,隨心所欲。可以說是說理透徹、文辭優美的佳作。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。