內經評文

卷八

禁服第四十八

卷八/禁服第四十八2
原文
(經脈篇引作禁脈)雷公問於黃帝曰。細子得受業。通於九針六十篇。旦暮勤服之。近者編絕。久者簡垢。然尚諷誦弗置。未盡解於意矣。外揣言渾束為一。未知所謂也。夫大則無外。小則無內。大小無極。高下無度。束之奈何。士之才力。或有厚薄。智慮褊淺。不能博大深奧。自強於學若細子。細子恐其散於後世。絕於子孫。敢問約之奈何。黃帝曰。善乎哉問也。此先師之所禁。坐私傳之也。割臂歃血之盟也。子若欲得之。何不齋乎。雷公再拜而起曰。謹聞命於是也。乃齋宿三日而請曰。敢問今日正陽。細子願以受盟。黃帝乃與俱入齋室。割臂歃血。黃帝親祝曰。今日正陽。歃血傳方。有敢背此言者。反受其殃。雷公再拜曰。細子受之。黃帝乃左握其手。右授之書。曰。慎之慎之。吾為子言之。凡刺之理。經脈為始。營其所行。知其度量。內刺五臟。外刺六腑。審察衛氣。為百病母。調諸虛實。虛實乃止。瀉其血絡。血盡不殆矣。雷公曰。此皆細子之所以通。未知其所約也。黃帝曰。夫約方者。猶約囊也。囊滿而弗約。則輸泄。方成弗約。則神與弗俱。雷公曰。願為下材者。勿滿而約之。黃帝曰。未滿而知約之。以為工。不可以為天下師。雷公曰。願聞為工。黃帝曰。寸口主中。人迎主外。兩者相應。俱往俱來。若引繩。大小齊等。春夏人迎微大。秋冬寸口微大。如是者。名曰平人。人迎大一倍於寸口。病在足少陽。一倍而躁。在手少陽。人迎二倍。病在足太陽。二倍而躁。病在手太陽。人迎三倍。病在足陽明。三倍而躁。病在手陽明。盛則為熱。虛則為寒。緊則為痛痹。代則乍甚乍間。盛則瀉之。虛則補之。緊痛則取之分肉。代則取血絡。具飲藥。陷下則灸之。不盛不虛。以經取之。名曰經刺。人迎四倍者。且大且數。名曰溢陽。溢陽為外格。死不治。必審按其本末。察其寒熱。以驗其臟腑之病。寸口大於人迎一倍。病在足厥陰。一倍而躁。在手心主。寸口二倍。病在足少陰。二倍而躁。在手少陰。寸口三倍。病在足太陰。三倍而躁。在手太陰。盛則脹滿。寒中。食不化。虛則熱中。出糜。少氣。溺色變。緊則痛痹。代則乍痛乍止。盛則瀉之。虛則補之。緊則先刺而後灸之。代則取血絡而後調之。陷下則徒灸之。陷下者脈血結於中。中有著血。血寒故宜灸之。不盛不虛。以經取之。寸口四倍者。名曰內關。內關者。且大且數。死不治。必審察其本末之寒溫。以驗其臟腑之病。通其營輸。乃可傳於大數。大數曰。盛則徒瀉之。虛則徒補之。緊則灸刺。且飲藥。陷下則徒灸之。不盛不虛。以經取之。所謂經治者。飲藥。亦曰灸刺。脈急則引脈大以弱則欲安靜用力無勞也。
白話
(經脈篇引作禁脈)雷公向黃帝請教說:晚輩得以接受學業,通曉了九針六十篇,日夜勤勉研讀。近期的篇章編織斷絕,久遠的竹簡已有污垢,然而仍然諷誦不停。仍然未能完全理解其中的意旨。外揣篇說渾束為一,不知道說的是什麼。那大道大到無所不包,小到無所不入。大小沒有极限,高下沒有法度,究竟要如何收束呢?士人的才力各有厚薄,智慧思虑浅薄,不能博大深奧。像晚輩這樣努力學習的人,又擔心這些學問會散佚於後世,失傳於子孫。冒昧請問收束的要點是什麼?黃帝說:問得好啊!這是先師所禁忌的,是坐著私下傳授的,是割臂飲血的盟誓。你如果想要得到它,為何不齋戒呢?雷公再拜而起說:恭謹接受您的命令。於是齋戒三日後請求說:敢問今日正午,晚輩願意接受盟誓。黃帝便和他一同進入齋室,割臂飲血。黃帝親自祝禱說:今日正午,飲血傳授方術。敢有違背此言的人,反受其殃。雷公再拜說:晚輩接受。黃帝便左手握住他的手,右手授予書籍,說:小心啊小心!我為你說清楚。凡針刺的道理,以經脈為起始。明了經脈的循行,知道它的尺度。內刺五臟,外刺六腑。審察衛氣,它是百病的根源。調理各種虛實,虛實便可止住。瀉除血絡,血盡就不會危險了。雷公說:這些都是晚輩所能通曉的,但不知道收束的要點。黃帝說:約方的道理,就像捆紮袋子一樣。袋子滿了而不捆紮,就會泄漏。方術成就而不收束,精神就不能與之共存。雷公說:願意做下等材質的人,不等滿了就收束它。黃帝說:還未滿足就懂得收束,只能做個匠人,不能做天下的老師。雷公說:願意聽聽如何做匠人。黃帝說:寸口主治內部,人迎主治外部,兩者相互呼應,同往同來,如同拉動繩索一般,大小相等。春夏兩季人迎略微盛大,秋冬兩季寸口略微盛大。像這樣的,叫做平人。人迎大於寸口一倍,病在足少陽經;大一倍而躁動的,病在手少陽經。人迎大兩倍,病在足太陽經;大兩倍而躁動的,病在手太陽經。人迎大三倍,病在足陽明經;大三倍而躁動的,病在手陽明經。盛大就是熱證,虛弱就是寒證,緊脈就是痛痹,代脈就是忽重忽輕。盛大就瀉除,虛弱就補益,緊脈痛痹就取分肉部位針刺,代脈就取血絡放血,同時服用藥物。脈陷下就艾灸。不盛不虛就從經脈取穴治療,這叫做經刺。人迎大四倍,又大又快,叫做溢陽。溢陽就是外格,無法治療。必須詳細審查疾病的始末,診察寒熱,來驗證臟腑的病變。寸口大於人迎一倍,病在足厥陰經;大一倍而躁動的,在手心主經。寸口大兩倍,病在足少陰經;大兩倍而躁動的,在手少陰經。寸口大三倍,病在足太陰經;大三倍而躁動的,在手太陰經。盛大就脹滿,胃中寒涼,食物不能消化;虛弱就胃中燥熱,排出稀糜,氣少,小便顏色改變。緊脈就是痛痹,代脈就是時痛時止。盛大就瀉除,虛弱就補益,緊脈就先針刺後艾灸,代脈就取血絡而後調理。脈陷下就只艾灸。陷下的情況是脈中血液凝結,其中有瘀血,血寒所以適宜艾灸。不盛不虛就從經脈取穴治療。寸口大四倍,叫做內關。內關就是既大又快,無法治療。必須詳細審查疾病始末的寒溫,來驗證臟腑的病變。通曉它的營輸,才能傳授大的法則。大法說:盛大就只瀉除,虛弱就只補益,緊脈就艾灸針刺,同時服用藥物,脈陷下就只艾灸。不盛不虛就從經脈取穴治療。所謂經治,就是服用藥物,也叫做艾灸針刺。脈急就引導脈大,脈弱就想安靜,用力不要疲勞。
原文
前路紆徐。後路整肅。極奔放又極謹嚴。字裡行間具陰陽開合之妙。此篇約萬病診治之法於人迎寸口。惜今失傳不能用也。合難經覆溢關格之義。參之人迎似關前寸口。似即關後。其以大小倍數分三陰三陽。當是浮中沉之事也。恨無明文可證之。
白話
前段文字紆徐曲折,後段文字整齊嚴肅,既極度奔放又極度謹嚴,字裡行間具有陰陽開合的妙處。這篇文字把萬病的診治方法收束在人迎和寸口,可惜如今已經失傳不能使用了。合並難經中覆溢關格的義理,參考起來人迎似乎相當於關前,寸口似乎就是關後。其中以大小倍數來區分三陰三陽,應當是浮取、中取、沉取的事。遺憾的是沒有明確的文字可以證明。