原文
黃帝問於少俞曰。余聞百疾之始起也。必生於風雨寒暑。循毫毛而入腠理。或復還。或留止。或為風腫汗出。或為消癉。或為寒熱。或為留痹。或為積聚奇邪淫溢。不可勝數。願聞其故。夫同時得病。或病此。或病彼。意者天之為人生風乎。何其異也。少俞曰。夫天之風者。非以私百姓也。其行公平正直。犯者得之。避者得無。殆非求人。而人自犯之。黃帝曰。一時遇風。同時得病。其病各異願聞其故。少俞曰。善乎哉問。請論以比匠人。匠人磨斧斤礪刀。削斫材木。木之陰陽。尚有堅脆。堅者不入。脆者皮弛。至其交節。而缺斤斧焉。夫一木之中。堅脆不同。堅者則剛。脆者易傷。況其材木之不同。皮之厚薄。汁之多少。而各異邪。夫木之早花先生葉者。遇春霜烈風。則花落而葉萎。久曝大旱。則脆木薄皮者。枝條汁少而葉萎。久陰淫雨。則薄皮多汁者。皮潰而漉。卒風暴起。則剛脆之木。枝折杌傷。(杌通蘊字)秋霜疾風。則剛脆之木。根搖而葉落。凡此五者。各有所傷。況於人乎。黃帝曰。以人應木奈何。少俞答曰。木之所傷也。皆傷其枝。枝之剛脆而堅。未成傷也。人之有常病也。亦因其骨節皮膚腠理之不堅固者。邪之所舍也。故常為病也。黃帝曰。人之善病風厥漉汗者。何以候之。少俞答曰。肉不堅。腠理疏。則善病風。黃帝曰。何以候肉之不堅也。少俞答曰。臏肉不堅而無分理者粗理。粗理而皮不致者腠理疏。此言其渾然者。黃帝曰。人之善病消癉者。何以候之。少俞答曰。五臟皆柔弱者。善病消癉。黃帝曰。何以知五臟之柔弱也。少俞答曰。夫柔弱者。必有剛強。剛強多怒。柔者易傷也。(此言臟氣之相凌也)黃帝曰。何以候柔弱之與剛強。少俞答曰。此人薄皮膚而目堅固以深者。長沖直揚。其心剛。剛則多怒。怒則氣上逆。胸中蓄積。血氣逆留。臗皮充肌。血脈不行。轉而為熱。熱則消肌膚。故為消癉。此言其人暴剛而肌肉弱者也。黃帝曰。人之善病寒熱者。何以候之。少俞答曰。小骨弱肉者。(據下文此句缺色字一層)善病寒熱。黃帝曰。何以候骨之小大。肉之堅脆。色之不一也。少俞答曰。顴骨者。骨之本也。顴大則骨大。顴小則骨小。皮膚薄而其肉無䐃。其臂懦懦然。其地色殆然。不與其天同色。汙然獨異。此其候也。然後臂薄者。其髓不滿故善病寒熱也。
白話
黃帝問少俞說:我聽說各種疾病開始發生的時候,必然是由於風雨寒暑,沿着毫毛進入腠理。有的人康復,有的人卻停留不去;有的形成風腫汗出,有的變成消癉,有的表現為寒熱,有的變成留痹,有的形成積聚奇邪,各種各樣多得數不清。我想知道其中的緣故。同時得病的人,有的生這個病,有的生那個病,難道是自然界專門給人製造疾病嗎?為什麼差異這麼大?少俞說:自然的風並非偏愛某些人,它的流行公平正直,觸犯它就會生病,避開它就沒事,並非風要主動求人受害,而是人自己觸犯的。黃帝說:同時遭遇風邪,同時得病,症狀卻各不相同,我想知道原因。少俞說:這個問題問得好。讓我用匠人伐木的例子來說明。匠人磨礪刀斧,砍削木材。木頭的陰面陽面,尚且有堅硬和鬆脆的分別。堅硬的砍不動,鬆脆的容易劈開。到了枝節交錯的地方,連刀斧都會缺口。一棵樹之中,堅硬鬆脆不同,堅硬的就剛強,鬆脆的就容易受傷。何況不同的木材,皮的厚薄、汁液的多少,都不一樣呢!树木早开花先生叶的,遇上春霜烈风,就会花落叶枯。久经烈日暴晒或大旱,脆木薄皮的,枝条汁液少而叶片枯萎。长期阴雨,薄皮多汁的,皮会溃烂流水。突然刮起暴风,刚脆的树木,枝条折断受伤。秋霜急风,刚脆的树木,根系动摇叶子落下。所有这五种情况,各有各的伤害,何況對於人呢!黃帝說:用人和木頭相比是怎樣的呢?少俞回答:樹木受傷,都是傷在枝條。枝條剛脆堅硬的,反而不容易受傷。人所以經常生病,也是因為骨節皮膚腠理不堅固,邪氣停留寄存的地方,所以常常生病。黃帝說:人容易患風厥漉汗病的,怎樣診察呢?少俞回答:肌肉不堅實,腠理疏鬆,就容易患風病。黃帝說:怎樣診察肌肉不堅實呢?少俞回答:臏肉不堅實而沒有紋理的是粗理,皮膚粗糙而不緻密的就是腠理疏鬆。這是說整體的狀況。黃帝說:人容易患消癉病的,怎樣診察呢?少俞回答:五臟都柔弱的人,容易患消癉。黃帝說:怎樣知道五臟柔弱呢?少俞回答:柔弱的人,必然有剛強的一面,剛強的人容易發怒,柔弱的人容易被傷。(這是說臟氣相互欺凌的情況)黃帝說:怎樣診察柔弱與剛強呢?少俞回答:這個人皮膚薄,眼睛堅固而深邃,長沖直揚,他的性情剛強,剛強就容易發怒,發怒就使氣上逆,在胸中積蓄,氣血逆亂留滯,充滿於肌肉皮膚,血脈運行不暢,轉而化為熱,熱就消損肌肉皮膚,所以成為消癉。這是說那種外表暴剛而肌肉脆弱的人。黃帝說:人容易患寒熱病的,怎樣診察呢?少俞回答:骨骼小、肌肉弱的人,容易患寒熱病。黃帝說:怎樣診察骨骼的大小、肌肉的堅脆、氣色的不一樣呢?少俞回答:顴骨是骨骼的根本,顴大則骨骼大,顴小則骨骼小。皮膚薄而肌肉沒有隆起,手臂軟弱無力,下巴的氣色暗淡不和額頭的顏色相同,污濁而特別與眾不同。這就是診察的方法。然後,手臂瘦薄的,因為骨髓不充盈所以容易患寒熱病。