內經評文

卷七

五變第四十六

卷七/五變第四十六6
原文
黃帝問於少俞曰。余聞百疾之始起也。必生於風雨寒暑。循毫毛而入腠理。或復還。或留止。或為風腫汗出。或為消癉。或為寒熱。或為留痹。或為積聚奇邪淫溢。不可勝數。願聞其故。夫同時得病。或病此。或病彼。意者天之為人生風乎。何其異也。少俞曰。夫天之風者。非以私百姓也。其行公平正直。犯者得之。避者得無。殆非求人。而人自犯之。黃帝曰。一時遇風。同時得病。其病各異願聞其故。少俞曰。善乎哉問。請論以比匠人。匠人磨斧斤礪刀。削斫材木。木之陰陽。尚有堅脆。堅者不入。脆者皮弛。至其交節。而缺斤斧焉。夫一木之中。堅脆不同。堅者則剛。脆者易傷。況其材木之不同。皮之厚薄。汁之多少。而各異邪。夫木之早花先生葉者。遇春霜烈風。則花落而葉萎。久曝大旱。則脆木薄皮者。枝條汁少而葉萎。久陰淫雨。則薄皮多汁者。皮潰而漉。卒風暴起。則剛脆之木。枝折杌傷。(杌通蘊字)秋霜疾風。則剛脆之木。根搖而葉落。凡此五者。各有所傷。況於人乎。黃帝曰。以人應木奈何。少俞答曰。木之所傷也。皆傷其枝。枝之剛脆而堅。未成傷也。人之有常病也。亦因其骨節皮膚腠理之不堅固者。邪之所舍也。故常為病也。黃帝曰。人之善病風厥漉汗者。何以候之。少俞答曰。肉不堅。腠理疏。則善病風。黃帝曰。何以候肉之不堅也。少俞答曰。臏肉不堅而無分理者粗理。粗理而皮不致者腠理疏。此言其渾然者。黃帝曰。人之善病消癉者。何以候之。少俞答曰。五臟皆柔弱者。善病消癉。黃帝曰。何以知五臟之柔弱也。少俞答曰。夫柔弱者。必有剛強。剛強多怒。柔者易傷也。(此言臟氣之相凌也)黃帝曰。何以候柔弱之與剛強。少俞答曰。此人薄皮膚而目堅固以深者。長沖直揚。其心剛。剛則多怒。怒則氣上逆。胸中蓄積。血氣逆留。臗皮充肌。血脈不行。轉而為熱。熱則消肌膚。故為消癉。此言其人暴剛而肌肉弱者也。黃帝曰。人之善病寒熱者。何以候之。少俞答曰。小骨弱肉者。(據下文此句缺色字一層)善病寒熱。黃帝曰。何以候骨之小大。肉之堅脆。色之不一也。少俞答曰。顴骨者。骨之本也。顴大則骨大。顴小則骨小。皮膚薄而其肉無䐃。其臂懦懦然。其地色殆然。不與其天同色。汙然獨異。此其候也。然後臂薄者。其髓不滿故善病寒熱也。
白話
黃帝問少俞說:我聽說各種疾病開始發生的時候,必然是由於風雨寒暑,沿着毫毛進入腠理。有的人康復,有的人卻停留不去;有的形成風腫汗出,有的變成消癉,有的表現為寒熱,有的變成留痹,有的形成積聚奇邪,各種各樣多得數不清。我想知道其中的緣故。同時得病的人,有的生這個病,有的生那個病,難道是自然界專門給人製造疾病嗎?為什麼差異這麼大?少俞說:自然的風並非偏愛某些人,它的流行公平正直,觸犯它就會生病,避開它就沒事,並非風要主動求人受害,而是人自己觸犯的。黃帝說:同時遭遇風邪,同時得病,症狀卻各不相同,我想知道原因。少俞說:這個問題問得好。讓我用匠人伐木的例子來說明。匠人磨礪刀斧,砍削木材。木頭的陰面陽面,尚且有堅硬和鬆脆的分別。堅硬的砍不動,鬆脆的容易劈開。到了枝節交錯的地方,連刀斧都會缺口。一棵樹之中,堅硬鬆脆不同,堅硬的就剛強,鬆脆的就容易受傷。何況不同的木材,皮的厚薄、汁液的多少,都不一樣呢!树木早开花先生叶的,遇上春霜烈风,就会花落叶枯。久经烈日暴晒或大旱,脆木薄皮的,枝条汁液少而叶片枯萎。长期阴雨,薄皮多汁的,皮会溃烂流水。突然刮起暴风,刚脆的树木,枝条折断受伤。秋霜急风,刚脆的树木,根系动摇叶子落下。所有这五种情况,各有各的伤害,何況對於人呢!黃帝說:用人和木頭相比是怎樣的呢?少俞回答:樹木受傷,都是傷在枝條。枝條剛脆堅硬的,反而不容易受傷。人所以經常生病,也是因為骨節皮膚腠理不堅固,邪氣停留寄存的地方,所以常常生病。黃帝說:人容易患風厥漉汗病的,怎樣診察呢?少俞回答:肌肉不堅實,腠理疏鬆,就容易患風病。黃帝說:怎樣診察肌肉不堅實呢?少俞回答:臏肉不堅實而沒有紋理的是粗理,皮膚粗糙而不緻密的就是腠理疏鬆。這是說整體的狀況。黃帝說:人容易患消癉病的,怎樣診察呢?少俞回答:五臟都柔弱的人,容易患消癉。黃帝說:怎樣知道五臟柔弱呢?少俞回答:柔弱的人,必然有剛強的一面,剛強的人容易發怒,柔弱的人容易被傷。(這是說臟氣相互欺凌的情況)黃帝說:怎樣診察柔弱與剛強呢?少俞回答:這個人皮膚薄,眼睛堅固而深邃,長沖直揚,他的性情剛強,剛強就容易發怒,發怒就使氣上逆,在胸中積蓄,氣血逆亂留滯,充滿於肌肉皮膚,血脈運行不暢,轉而化為熱,熱就消損肌肉皮膚,所以成為消癉。這是說那種外表暴剛而肌肉脆弱的人。黃帝說:人容易患寒熱病的,怎樣診察呢?少俞回答:骨骼小、肌肉弱的人,容易患寒熱病。黃帝說:怎樣診察骨骼的大小、肌肉的堅脆、氣色的不一樣呢?少俞回答:顴骨是骨骼的根本,顴大則骨骼大,顴小則骨骼小。皮膚薄而肌肉沒有隆起,手臂軟弱無力,下巴的氣色暗淡不和額頭的顏色相同,污濁而特別與眾不同。這就是診察的方法。然後,手臂瘦薄的,因為骨髓不充盈所以容易患寒熱病。
原文
(地地閣也天天庭也然後猶而又也寒熱壬水云瘧也據此可知瘧邪之源流與治法矣)黃帝曰。何以候人之善病痹者。少俞答曰。粗理而肉不堅者。善病痹。黃帝曰。痹之高下有處乎。少俞答曰。欲知其高下者。各視其部。(詳後五色篇中)黃帝曰。人之善病腸中積聚者。何以候之。少俞答曰皮膚薄而不澤。肉不堅而淖澤。如此腸胃惡。惡則邪氣留止。積聚乃傷。脾胃之間。寒溫不次邪氣稍至稸積留止大聚乃起。
白話
(地是指地閣,天是指天庭,然後是又、為的意思。寒熱、壬水、瘧等,根據這些可以知道瘧邪的源流與治療方法了。)黃帝說:怎樣診察容易患痹病的人?少俞回答:皮膚紋理粗糙而肌肉不堅實的人,容易患痹病。黃帝說:痹病的部位上下有固定的地方嗎?少俞回答:想要知道痹病的上下部位,要分別觀察面部各有關部位。(詳細內容見後面的五色篇)黃帝說:人容易患腸中積聚病的,怎樣診察呢?少俞回答:皮膚薄而不潤澤,肌肉不堅實而濕潤,像這樣的是腸胃功能不好。腸胃不好就會使邪氣停留,積聚就會造成損傷。脾胃之間,寒溫失調,邪氣漸漸到來,蓄積停留,大的積聚就會形成。
原文
(積聚多在胃小腸之外絡由內傷飲食外感寒濕表裡相迫血氣以凝也凡暑天形勞大渴飲冷最易成積以內血沸騰得冷乍遏故也)黃帝曰。余聞病形。已知之矣。願聞其時。少俞答曰。先立其年。以知其時。時高則起。時下則殆。
白話
(積聚多發生在胃和小腸的外絡,是由於內傷飲食、外感寒濕,表裡相互逼迫,氣血凝滯而成。凡是暑天形體勞累、大渴之後飲冷,最容易形成積聚,因為此時體內血液沸騰,遇到冷飲驟然遏制所導致。)黃帝說:我已經了解了疾病的形態,想知道與時間的關係。少俞回答:先確定其出生的年份,用來知道其發病的時機。時機好轉病就會康復,時機不好病就會危重。
原文
(高下面骨之滿陷也此即風鑑家面部分年之事也)雖不陷下。當年有沖通。其病必起。
白話
(高下是指面部骨骼的豐滿或凹陷,這就是風鑑家面部診斷分年推命的事。)即使命相不差,當年有衝剋犯忌,疾病必然發生。
原文
(沖通流年克犯生命也此即星命家干支生克之事也先立其年謂先立其人之生年也)是謂因形而生病。五變之紀也。
白話
(沖通是指流年剋犯本命,這就是星命家干支生剋的道理。先立其年,就是先確定這個人的出生年份。)這叫做因人的形體特徵而生病,是五變辨證的綱紀。
原文
專以形之堅脆論人之病。反覆詳明氣充詞沛。結筆推出時字。仍歸到形字。筆力尤見遒勁。
白話
專門用形體的堅脆來論述人的疾病,反覆詳細說明,氣勢充沛文辭豐富。結尾推出時令的字眼,仍然回歸到形字,筆力尤其顯得剛健有力。