原文
黃帝曰。余聞先師有所心藏。弗著於方。余願聞而藏之。則而行之。上以治民。下以治身。使百姓無病。上下和親德澤下流。子孫無憂。傳於後世。無有終時。可得聞乎。岐伯曰。遠乎哉問也。夫治民與自治。治彼與治此。治小與治大。治國與治家。未有逆而能治之也。夫惟順而已矣。順者。非獨陰陽脈論。氣之逆順也。百姓人民皆欲順其志也。
黃帝說:「我聽說先師有些心得是心中珍藏,沒有記載在方書上。我希望聽取並珍藏它,遵循並實行它。上可以用來治理百姓,下可以用來修養自身,使百姓沒有疾病,上下和睦親愛,恩德流傳下去,子孫沒有憂患,傳到後世,沒有終止的時候。可以讓我聽聞嗎?」岐伯說:「這個問題問得真深遠啊!治理百姓與治理自身,治理那裡與治理這裡,治理小事與治理大事,治理國家與治理家庭,沒有違逆而能治理好的。只有順應罷了。所謂順,不僅是指陰陽脈論、氣血的逆順,百姓人民也都希望順應他們的心志。」
原文
(以上提唱順字大意下乃實敘其事)黃帝曰。順之奈何。岐伯曰。入國問俗。入家問諱上堂問禮。臨病人問所便。黃帝曰。便病人奈何。岐伯曰。夫中熱消癉則便寒。寒中之屬則便熱。胃中熱則消穀。令人懸心善飢。臍以上皮熱。腸中熱則出黃如糜。臍以下皮熱。胃中寒則腹脹。腸中寒則腸鳴飧泄。胃中寒腸中熱。則脹而且泄。胃中熱腸中寒。則疾飢。小腹痛脹。(頓住是歇後語氣)黃帝曰。胃欲寒飲。腸欲熱飲。兩者相逆。便之奈何。且夫王公大人血食之君。驕恣從欲。輕人而無能禁之。禁之則逆其志。順之則加其病。便之奈何。治之何先。岐伯曰。人之情。莫不惡死而樂生。告之以其敗。語之以其善。導之以其所便。開之以其所苦。雖有無道之人。惡有不聽者乎。黃帝曰。治之奈何。岐伯曰。春夏先治其標。後治其本。秋冬先治其本。後治其標。黃帝曰。便其相逆者奈何。岐伯曰。便此者。食飲衣服。亦欲適寒溫寒無悽愴。暑無出汗。食飲者。熱無灼灼。寒無滄滄。寒溫中適故氣將持。乃不致邪僻也。(以上為前半篇論治之貴順也)黃帝曰。本臟以身形肢節䐃肉。候五臟六腑之小大焉。今夫王公大人臨朝即位之君而問焉。誰可捫循之而後答乎。岐伯曰。身形支節者。臟腑之蓋也。非面部之閱也。
(以上提出「順」字的大意,以下實際敘述其事)黃帝說:「怎樣順應呢?」岐伯說:「進入別國要詢問當地的風俗,進入別家要詢問忌諱,登上廳堂要詢問禮儀,接近病人要詢問他所適宜的。」黃帝說:「怎樣使病人適宜呢?」岐伯說:「如果體內有熱而患消癉病,就適宜用寒涼的方法;寒中之類的病,就適宜用溫熱的方法。胃中有熱,就會消化穀物,使人心中懸空、容易飢餓,肚臍以上皮膚發熱;腸中有熱,就會排出黃色如糜爛狀的糞便,肚臍以下皮膚發熱。胃中有寒,就會腹脹;腸中有寒,就會腸鳴、完穀不化的腹瀉。胃中有寒而腸中有熱,就會腹脹而且腹瀉;胃中有熱而腸中有寒,就會容易飢餓,小腹疼痛脹滿。」(此處停頓是歇後語氣)黃帝說:「胃喜愛寒飲,腸喜愛熱飲,兩者相矛盾,怎樣順應呢?況且王公大人這些吃肉食的君主,驕縱任性,輕視別人而沒有人能禁止他們。禁止他們就會違逆他們的心志,順從他們又會加重他們的病情。怎樣順應呢?治療應從何先?」岐伯說:「人的常情,沒有不厭惡死亡而喜歡生存的。告訴他疾病的危害,說明他怎樣做會好轉,引導他去做適宜的事情,開導他解除痛苦。即使是無道之人,又怎麼會不聽從呢?」黃帝說:「怎樣治療呢?」岐伯說:「春夏先治標病,後治本病;秋冬先治本病,後治標病。」黃帝說:「對於那些喜好與病情相矛盾的人,怎樣順應呢?」岐伯說:「對於這種情況,飲食衣服也要適應寒溫。寒冷時不要使身體淒涼,暑熱時不要出汗。飲食方面,熱不要燙口,寒不要冰涼。寒溫適中,所以正氣才能保持,就不會導致邪氣入侵了。」(以上為前半篇,論治療貴在順應)黃帝說:「本臟篇用身形、肢節、肌肉來候測五臟六腑的大小。現在有王公大人、臨朝即位的君主詢問,誰能觸摸按壓之後再回答呢?」岐伯說:「身形支節是臟腑的覆蓋,並不是從面部觀察就可以得知的。」
原文
(謂尚有面部之閱無待捫循者也筆妙)黃帝曰。五臟之氣。閱於面者。余已知之矣。以肢節知。而閱之奈何。
(是說還有面部的觀察,不需要觸摸按壓,筆法巧妙)黃帝說:「五臟之氣反映在面部,我已經知道了。通過肢節來了解並觀察,是怎樣的呢?」
原文
(言以肢節知五臟六腑而亦有閱於面也其法奈何)岐伯曰。五臟六腑者。肺為之蓋。巨肩陷咽。候見其外。黃帝曰。善。岐伯曰。五臟六腑。心為之主。缺盆為之道。䯏骨有餘。以候𩩲𩨗。黃帝曰。善。岐伯曰。肝者。主為將。使之候外。欲知堅固。視目小大。黃帝曰。善。岐伯曰。脾者。主為衛。使之迎糧。視唇舌好惡。以知吉凶。黃帝曰。善。岐伯曰。腎者。主為外。使之遠聽。視耳好惡。以知其性。黃帝曰。善。願聞六腑之候。岐伯曰。六腑者。胃為之海。廣骸大頸張胸。五穀乃容。鼻隧以長。以候大腸。唇厚人中長。以候小腸。目下果大。其膽乃橫。鼻孔在外。膀胱漏泄。鼻柱中央起。三焦乃約。此所以候六腑者也。上下三等臟安且良矣。
(說的是通過肢節了解五臟六腑,而且也有面部的觀察,其方法是怎樣的)岐伯說:「五臟六腑中,肺是華蓋。從巨大的肩膀、凹陷的咽喉,可以觀察它的外部情況。」黃帝說:「好。」岐伯說:「五臟六腑中,心是君主。缺盆是心臟的通道。肩胛骨有餘,可以用來觀察胸骨。」黃帝說:「好。」岐伯說:「肝是將軍,負責禦敵,讓它觀察外部。想要知道肝是否堅固,就看眼睛的大小。」黃帝說:「好。」岐伯說:「脾是衛士,負責迎接糧食。觀察唇舌的好壞,來知道吉凶。」黃帝說:「好。」岐伯說:「腎是外使,負責遠聽。觀察耳朵的好壞,來知道它的性質。」黃帝說:「好。希望聽聽六腑的徵候。」岐伯說:「六腑中,胃是水穀之海。骨骼寬大、頸部粗壯、胸部張開,五穀才能容納。鼻道長,用來觀察大腸。嘴唇厚、人中長,用來觀察小腸。下眼瞼大,膽就橫向發展。鼻孔向外,膀胱容易漏泄。鼻柱中央隆起,三焦就約束。這就是用來觀察六腑的方法。上中下三等,臟腑安好而且良好。」
原文
前論治病之貴順。後論臟腑之外閱。兩截各不相顧。篇法無可言者。惟用筆堅厚朴直之中自饒溫潤委婉之致。令人讀之不厭。
前面論述治病貴在順應,後面論述臟腑的外部觀察。兩段各自獨立,不相關聯。篇章結構無可稱道,只是用筆在堅厚朴直之中自然富有溫潤委婉的韻致,令人讀之不厭。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。