內經評文

卷二

本神第八(法風)

卷二/本神第八(法風)4
原文
黃帝問於岐伯曰。凡刺之法。先必本於神。血脈營氣精神。此五臟之所藏也。至其淫泆。離臟則精失。魂魄飛揚。志意恍亂。智慮去身者。何因而然乎。天之罪與人之過乎。何謂德氣生精神魂魄心意志思智慮。請問其故。(以上用淡筆以統冒全篇大意)岐伯答曰。天之在我者。德也。地之在我者。氣也。德流氣薄而生者也。(流充溢也薄鼓舞也)故生之來謂之精。兩精相搏謂之神。隨神往來者。謂之魂。並精而出入者。謂之魄。所以任物者謂之心。心有所憶謂之意。意之所存謂之志。因志而存變。謂之思。因思而遠慕。謂之慮。因慮而處物。謂之智。故智者之養生也。必順四時。而適寒暑和喜怒。而安居處節陰陽。而調剛柔如是則邪僻不至。長生久視是故怵惕思慮者。則傷神。神傷則恐懼流淫而不止。因悲哀動中者。竭絕而失生喜樂者。神憚散而不藏愁憂者。氣閉塞而不行。盛怒者。迷惑而不治。恐懼者。神蕩憚而不收。
白話
黃帝向岐伯問道:大凡針刺的法則,首先必須以神氣為根本。血脈、營氣、精、神,這五項是五臟所藏匿的。等到邪氣過度浸淫,流散離開內臟就會使精氣喪失,魂魄就會飄散飛揚,志意就會恍惚錯亂,智慮就會離開身體,這是什麼原因造成的呢?是天的罪罰還是人自己的過失呢?什麼叫做德氣能夠生成精神魂魄心意志思智慮呢?請允許我詢問其中的緣故。(以上用淺淡的筆法來總括籠罩全篇大意)岐伯回答說:天赋予我們的是德,地赋予我們的是氣,德往下流溢、氣往上鼓舞,如此相互結合就形成了生命。(流是充溢的意思,薄是鼓舞的意思)所以生命形成的原始物質叫做精。陰陽兩精相互交感叫做神。隨著神氣往來活動的叫做魂。依附於精氣而出入的叫做魄。用來擔當認識事物的叫做心。心有所回憶叫做的意。意所存留叫做的志。依據志而進行變化的叫做思。因思考而進行遠遠思慕的叫做慮。因深思遠慮而處理事物的叫做智。所以明智的人養生之道,必定順應四季氣候,適應寒冷暑熱的變化;調和喜怒的情緒,安穩居住作息;節制陰陽的偏盛偏衰,調和剛強柔弱。像這樣邪僻之氣就不會侵襲,就能夠長壽延年。因此惶恐思慮的人,就會損傷神氣。神氣受傷就會產生恐懼,流泄不止。因悲哀而擾動內臟的,會使精氣竭絕而喪失生命。喜樂過度的,會使神氣耗散而不能藏守。愁憂過度的,會使氣機閉塞而不能運行。過度憤怒的,會使神志迷惑而不能治理。恐懼過度的,會使神氣動盪散逸而不能收斂。
原文
(此節凡三段源流俱備云垂海立氣象萬千是通篇之上游精神結聚之處也)心怵惕思慮。則傷神。神傷則恐懼自失。破䐃脫肉。毛悴色夭。死於冬。脾憂愁而不解則傷意。意傷則悗亂。四肢不舉。毛悴色夭。死於春。肝悲哀動中則傷魂。魂傷則狂忘不精。不精則不敢正當人。陰縮而攣筋。兩脅骨不舉。毛悴色夭。死於秋。肺喜樂無極則傷魄。傷魄則狂。狂者意不存人。皮革焦。毛悴色夭。死於夏。腎盛怒而不止則傷志。志傷則喜忘。其前言腰脊不可以俯仰屈伸。毛悴色夭。死於季夏。恐懼而不解則傷精。精傷則骨痠痿厥。精時自下。是故五臟主藏精者也。不可傷。傷則失守。而陰虛。陰虛則無氣。無氣則死矣。是故用針者察觀病人之態。以知精神魂魄之存亡。得失之意五者以傷針不可以治之也。(此節接論五臟之傷而不可治者)肝藏血。血舍魄。肝氣虛則恐實則怒。脾藏營。營舍意。脾氣虛則四肢不用。五臟不安。實則腹脹。經溲不利。心藏脈。脈舍神心氣虛則悲。實則笑不休。肺藏氣。氣舍魄。肺氣虛則鼻塞不利。少氣。實則喘喝。胸盈仰息。腎藏精。精舍志。腎氣虛則厥。實則脹。五臟不安。
白話
(此節共有三段,源流具備,如雲垂海立般氣象萬千,是通篇的上游,精神結聚之處)心臟因惶恐思慮就會損傷神氣。神氣受傷就會恐懼失去自我,肌肉消瘦脫離,毛髮枯悴面色枯夭,在冬季死亡。脾臟因憂愁不能解除就會損傷意。意受傷就會煩悶乖亂,四肢不能舉動,毛髮枯悴面色枯夭,在春季死亡。肝臟因悲哀擾動內臟就會損傷魂。魂受傷就會狂亂健忘不能精明,不能精明就不敢正當面對人,陰囊收縮而筋脈攣急,兩脅肋骨不能舉動,毛髮枯悴面色枯夭,在秋季死亡。肺臟因喜樂沒有節制就會損傷魄。魄受傷就會發狂,發狂的人意不存於人,皮膚焦枯,毛髮枯悴面色枯夭,在夏季死亡。腎臟因過度憤怒不能停止就會損傷志。志受傷就會容易健忘,站立時腰脊不能俯仰屈伸,毛髮枯悴面色枯夭,在季夏死亡。恐懼不能解除就會損傷精。精受傷就會骨頭酸軟痿弱厥冷,精時常自行滑泄。所以五臟是主宰藏蓄精氣的,不可損傷。損傷就會使精氣失守而導致陰虛,陰虛就會沒有氣,沒有氣就會死亡。因此用針刺治療的人要觀察病人的狀態,用來了解精神魂魄的存亡得失的情形,五者已經受損傷的就不能用針刺治療了。(此節繼續論述五臟受傷而不可治療的情況)肝臟藏血,血中留居著魄,肝氣虛就會恐懼,充實就會發怒。脾臟藏營,營中留居著意,脾氣虛就會四肢不能運用,五臟不能安寧,充實就會腹部脹滿,大小便不順利。心臟藏脈,脈中留居著神,心氣虛就會悲傷,充實就會笑個不停。肺臟藏氣,氣中留居著魄,肺氣虛就會鼻塞不通,呼吸氣少,充實就會氣粗喘喝,胸中脹滿仰面喘息。腎臟藏精,精中留居著志,腎氣虛就會厥冷,充實就會腹脹,五臟不能安寧。
原文
必審五臟之病形以知其氣之虛實謹而調之也。(此節接論五臟之虛實而宜調者)
白話
必須審察五臟的病形來知曉其氣的虛實,謹慎地進行調治。(此節繼續論述五臟虛實而適宜調治的情況)
原文
以神字為主。以五臟為骨。以傷字虛實字為次第。從源頭說起。層遞而下浩然沛然之中。鑄詞仍自精湛。非惟才大。實由理熟。是極正大光明文字。此篇言五臟之神不可傷。傷之者。其死各有期。其神未傷而氣有虛實者可審而調之也。
白話
以神字為主,以五臟為骨骼,以傷字和虛實字為層次順序。從源頭說起,層層遞進而下,浩大充沛之中,用詞鑄造仍然精緻。不只是才華大,實在是由於義理純熟。這是極為正大光明的文字。此篇說明五臟的神氣不可損傷,受損傷的人其死亡各有期限,那些神氣未傷而氣有虛實的人可以審察而調治。