內經評文

卷十

邪客第七十一

卷十/邪客第七十一4
原文
黃帝問於伯高曰。夫邪氣之客人也。或令人目不瞑不臥出者。(疑當作不汗出者)何氣使然。伯高曰。五穀入於胃也。其糟粕津液宗氣分為三隧。故宗氣積於胸中。出於喉嚨。以貫心肺。而行呼吸焉。營氣者泌其津液。注之於脈。化以為血。以榮四末。內注五臟六腑以應刻數焉。衛氣者。出其悍氣之慓疾而先行於四末。分肉皮膚之間而不休者也。晝日行於陽。夜行於陰。常從足少陰之分間。行於五臟六腑。今厥氣客於五臟六腑。則衛氣獨衛其外。行於陽。不得入於陰。行於陽則陽氣盛。陽氣盛則陽蹺陷。不得入於陰。陰虛。故目不瞑。黃帝曰。善。治之奈何。伯高曰。補其不足。瀉其有餘。調其虛實。以通其道。而去其邪。飲以半夏湯。一劑。陰陽已通。其臥立至。黃帝曰。善。此所謂決瀆壅塞。經絡大通。陰陽和得者也。願聞其方。伯高曰。其湯方。以流水千里以外者。八升。揚之萬遍。取其清五升。煮之。炊以葦薪。火沸。置秫米一升治半夏五合。徐炊。令竭為一升半。去其滓。飲汁一小杯。日三。稍益。以知為度。故其病新發者。覆杯則臥。汗出則已矣。久者。三飲而已也。
白話
黃帝向伯高請教說:邪氣侵犯人體,有時讓人眼睛閉不上、不能出汗,是什麼氣造成的呢?伯高回答說:五穀進入胃中,其糟粕、津液、宗氣分為三條隧道。所以宗氣積聚在胸中,從喉嚨發出,貫穿心肺,運行呼吸。營氣分泌津液,注入脈中,化生為血,營養四肢末端,向內灌注五臟六腑,以配合計時的刻數。衛氣源於悍氣的迅猛之性,先行於四肢,在分肉皮膚之間運行而不停歇。白天運行於陽分,夜間運行於陰分,常常從足少陰的分肉間開始,行於五臟六腑。現在厥氣停留在五臟六腑,衛氣就單獨保衛外部,運行於陽分,不能進入陰分。運行於陽分就使陽氣旺盛,陽氣旺盛就會導致陽蹺脈氣機下陷,不能進入陰分,陰分虛弱,所以眼睛閉不上。黃帝說:好。怎麼治療呢?伯高說:要補益它的不足,瀉除它的有餘,調理虛實,疏通通道,祛除邪氣。服用半夏湯一方,一劑藥,陰陽通暢,立刻就能入睡。黃帝說:好。這就是所說的疏通堵塞,像決堤放水一樣,讓經絡暢通,陰陽調和。希望聽到這個方劑。伯高說:湯方的製作,用流經千里以外的水八升,反覆揚起萬遍,取上面清澈的五升,用葦草做燃料煎煮。水沸騰後,放入經過處理的秫米一升、半夏五合,慢慢煎煮,使水減少到一升半。去掉藥渣,飲用汁液一小杯,每天三次,稍微增加用量,以見效為度。所以病情新發的人,服藥後放下杯子就能睡覺,出汗就好了。病程長久的,服用三次也就好了。
原文
(今人用此湯不依此法故或效或不效)黃帝問於伯高曰。願聞人之肢節。以應天地。奈何。伯高答曰。天圓地方。人頭圓足方以應之。天有日月。人有兩目。地有九州。人有九竅。天有風雨。人有喜怒。天有雷電。人有音聲。天有四時。人有四肢。天有五音。人有五臟。天有六律。人有六腑。天有冬夏。人有寒熱。天有十日。人有手十指。辰有十二。人有足十趾莖垂以應之。女子不足二節。以抱人形。(虛其位以懷孕人形)天有陰陽。人有夫妻。歲有三百六十五日。人有三百六十節。地有高山。人有肩膝。地有深谷。人有腋膕。地有十二經水。人有十二經脈。地有泉脈。人有衛氣。地有草蓂。人有毫毛。天有晝夜。人有臥起。天有列星。人有牙齒。地有小山。人有小節。地有山石。人有高骨。地有林木。人有募筋。地有聚邑。人有䐃肉。歲有十二月。人有十二節。地有四時不生草。人有無子。此人與天地相應者也。黃帝問於岐伯曰。余願聞持針之數。內針之理。縱舍之意。扞皮開腠理。奈何。脈之屈折出入之處焉。至而出焉。至而止焉。至而徐焉。至而疾焉。至而入。六腑之輸於身者。余願盡聞少序(二字有誤)別離之處。離而入陰。別而入陽。此何道而從行。願盡聞其方。岐伯曰。帝之所問。針道畢矣。黃帝曰。願卒聞之。岐伯曰。手太陰之脈。出於大指之端。內屈。循白肉際。至本節之後太淵。留以淡。外屈。上於本節下內屈。與陰諸絡會於魚際。數脈並注。其氣滑利。伏行壅骨之下。外屈。出於寸口而行。上至於肘內廉。入於大筋之下。內屈。上行臑陰。入腋下。內屈走肺。此順行逆數之屈折也。心主之脈。出於中指之端。內屈。循中指內廉。以上。留於掌中。伏行兩骨之間。外屈出兩筋之間。骨肉之際。其氣滑利。上二寸。外屈。出行兩筋之間。上至肘內廉。入於小筋之下。留兩骨之會上。入於胸中。內絡於心脈。黃帝曰。手少陰之脈獨無腧。何也。岐伯曰。少陰。心脈也。心者。五臟六腑之大主也。精神之所舍也。其臟堅固。邪弗能容也。容之則心傷。心傷則神去。神去則死矣。故諸邪之在於心者。皆在於心之包絡。包絡者心主之脈也。故獨無腧焉。黃帝曰。少陰獨無腧者。不病乎。岐伯曰。其外經病而臟不病。故獨取其經於掌後銳骨之端。其餘脈出入屈折。其行之徐疾。皆如手少陰心主之脈行也。故本腧者。
白話
(現代人使用這個湯方不按照這個方法,所以有時有效有時無效。)黃帝向伯高請教說:希望聽聽人體的肢節,如何與天地相對應。伯高回答說:天是圓的地是方的,人的頭圓腳方來與之相應。天上有日月,人有兩隻眼睛。地上有九州,人有九竅。天有風雨,人有喜怒。天有雷電,人有聲音。天有四季,人有四肢。天有五音,人有五臟。天有六律,人有六腑。天有冬夏,人有寒熱。天有十個天干,人有十個手指。地支有十二個,人有十個腳趾、陰莖和睪丸與之相應。女子缺少兩個關節,用這個空位來孕育人形。(虛出這個位置以便懷孕人形。)天有陰陽,人有夫妻。一年有三百六十五天,人有三百六十個骨節。地上有高山,人有肩膝。地上有深谷,人有腋窩膕窩。地上有十二條江河,人有十二條經脈。地下有泉水脈絡,人有衛氣。地上有雜草,人有毫毛。天有晝夜,人有睡覺起床。天上有星辰,人有牙齒。地上有小山,人有小關節。地上有山石,人有大骨節。地上有林木,人有膜筋。地上有城鎮,人有肌肉。一年有十二個月,人有十二個關節。地上有四季而不生草的地方,人有不能生育的情況。這就是人與天地相應的道理。黃帝向岐伯請教說:我希望聽到持針的技法,進針的道理,縱舍的含義,以及扞皮開腠理的方法。還有脈氣曲折出入的部位,氣至就出來,氣至就停止,氣至就徐緩,氣至就快速,氣至就進入。六腑在身體的輸注部位,我希望全部了解它們分開和會合的地方。分開進入陰分,分別進入陽分。這是沿著什麼途徑運行的呢?希望能全部了解其中的道理。岐伯說:帝王的問題,針灸的道理都在裡面了。黃帝說:希望全部聽到。岐伯說:手太陰肺經的脈絡,從大拇指尖端發出,向內彎曲,沿著白色肉際運行,到本節後面的太淵穴停留,呈現微微搏動的狀態。向外彎曲,從本節下面向內彎曲,與各條陰經絡脈會合在魚際。數條脈絡同時灌注,脈氣滑利。隱伏行走在高骨之下,向外彎曲,從寸口浮出運行。向上到達肘部內側,進入大筋下方,向內彎曲,向上進入上臂內側,來到腋下,向內彎曲後走入肺中。這就是按循行方向和逆行方向計算的曲折路徑。心包的脈絡,從中指尖端發出,向內彎曲,沿著中指內側向上,停留在掌中,隱伏行走於兩骨之間,向外彎曲折出兩筋之間,骨與肌肉交接之處,脈氣滑利。向上二寸處,向外彎曲,運行於兩筋之間,向上到達肘部內側,進入小筋下方,停留在兩骨會合之處,向上進入胸中,在內與心脈相通。黃帝說:手少陰心經唯獨沒有腧穴,這是為什麼呢?岐伯說:少陰是心脈。心是五臟六腑的最高主宰,是精神的居處。心臟堅固,邪氣不能侵入。侵入就會心臟受損,心臟受損精神就會離去,精神離去人就會死亡。所以各種邪氣停留在心臟的,都停留在心的包絡。包絡是心主(心包)的脈,所以心經唯獨沒有腧穴。黃帝說:少陰心經唯獨沒有腧穴,是不會生病嗎?岐伯說:它的外在經脈會有病但臟器本身不會有病。所以單獨取用心經在掌後銳骨端的穴位。其餘經脈出入曲折的地方,運行的快慢,都像手少陰心主之脈的運行一樣。所以這些本腧穴的穴位。
原文
(本如原道原毀之原是發明之義也)皆因其氣之虛實疾徐以取之。是謂因沖而瀉。因衰而補。如是者。邪氣得去。真氣堅固。是謂因天之序。黃帝曰。持針縱舍奈何。岐伯曰。必先明知十二經脈之本末。皮膚之寒熱。脈之盛衰滑澀。其脈滑而盛者病日進。虛而細者久以持。大以澀者為痛痹。陰陽如一者病難治。其本末尚熱者。病尚在其熱已衰者。其病亦去矣。持其尺。察其肉之堅脆小大滑澀寒溫燥濕。因視目之五色。以知五臟。而決死生。視其血脈。察其色。以知其寒熱痛痹。黃帝曰。持針縱舍。余未得其意也。岐伯曰。持針之道。欲端以正。安以靜先知虛實。而行疾徐。左手執骨。右手循之。無與肉果。(果果累也)瀉欲端以正。補必閉膚。輔針導氣。邪得淫泆。真氣得居。黃帝曰。扞皮開腠理奈何。岐伯曰。因其分肉。左別其膚微內而徐端之。適神不散。邪氣得去。黃帝問於岐伯曰。人有八虛。各何以候。岐伯答曰。以候五臟。黃帝曰。候之奈何。岐伯曰。肺心有邪。其氣留於兩肘。肝有邪。其氣留於兩腋。脾有邪。其氣留於兩髀。腎有邪。其氣留於兩膕。凡此八虛者。皆機關之室。真氣之所過。血絡之所遊。邪氣惡血。固不得住留。住留則傷筋絡骨節。機關不得屈伸。故病攣也。
白話
(本就像原道的原、原毀的原,是發揚闡明的意思。)都要根據氣的虛實快慢來取穴治療。這叫做因為邪氣盛就瀉,因為正氣衰就補。像這樣的話,邪氣就能祛除,真氣就能堅固,這叫做順應自然的次序。黃帝說:持針的縱舍方法怎麼運用呢?岐伯說:必須先清楚了解十二經脈的起點和終點,皮膚的寒熱,脈象的盛衰滑澀。脈滑而盛的病會日益加重,脈虛而細的病程會長久持續,脈大而澀的是痛痹證,陰陽表裡症狀相似的病難以治療。經脈本末處還有熱的,病還存在;熱勢已經衰退的,病也已經消除了。診察尺膚,觀察肌肉的堅脆、大小、滑澀、寒溫、燥濕。通過觀察眼睛的五種顏色,來了解五臟的狀況,從而判斷死生。觀察血脈的變化,診察顏色,從而了解寒熱痛痹。黃帝說:持針的縱舍方法,我還沒有理解它的意思。岐伯說:持針的道理,要端正平穩,心神安定,先了解虛實,然後運用快慢手法。左手握住骨骼,右手循著穴位。不要讓針被肌肉纏住。(果是累積的意思。)用瀉法要端正平穩,用補法必須封閉針孔。用輔助的針引導氣機,使邪氣能夠流散,真氣能夠安居。黃帝說:扞皮開腠理的方法怎麼運用呢?岐伯說:根據分肉的部位,左手分開皮膚,微微向內進針慢慢端正,這樣神氣不會散失,邪氣就能祛除。黃帝向岐伯請教說:人有八虛,分別可以診察什麼呢?岐伯回答說:用來診察五臟的病變。黃帝說:怎麼診察呢?岐伯說:肺和心有邪氣,病氣停留在兩肘。肝有邪氣,病氣停留在兩腋。脾有邪氣,病氣停留在兩髀。腎有邪氣,病氣停留在兩膕。凡是這八個虛,都是關節的處所,真氣運行經過的地方,血絡遊行的地方。邪氣和惡血本來就不能停留在這裡,停留就會損傷筋脈關節,關節不能屈伸,所以會發生攣急的病症。
原文
通篇筆致夭矯如神龍之蜿蜒空中。惜文義前後不相承理法無可揣摩。
白話
通篇筆法夭嬌靈動如同神龍在空中蜿蜒飛舞。可惜文義前後不相連貫,医理法則無法揣摩理解。