原文
黃帝曰。願聞人之不食。七日而死。何也。伯高曰。臣請言其故。胃大一尺五寸。徑五寸。長二尺六寸。橫屈。受水穀三斗五升。其中之谷。常留二斗。水一斗五升。而滿上焦泄氣出。其精微慓悍滑疾下焦。下溉諸腸。小腸大二寸半。徑八分分之少半。長三丈二尺。受谷二斗四升。水六升三合合之大半。迴腸大四寸。徑一寸寸之少半。長二丈一尺。受谷一斗。水七升半。廣腸大八寸。徑二寸寸之大半。長二尺八寸。受谷九升三合八分合之一。腸胃之長。凡五丈八尺四寸。受水穀九斗二升一合合之大半。此腸胃所受水穀之數也。平人則不然。胃滿則腸虛。腸滿則胃虛。更虛更滿。故氣得上下。五臟安定。血脈和利。精神乃居。故神者。水穀之精氣也。故腸胃之中。當留谷二斗。水一斗五升。故平人日再後。後二升半。一日中五升。七日。五七三斗五升。而留水穀盡矣。故平人不食飲。七日而死者。水穀精氣津液皆盡故也。先敘事後發論。詞旨潔淨精微。
白話
黃帝說:我希望聽聽為什麼人七天不吃東西就會死亡。伯高說:請讓我來說明這個道理。胃的周長一尺五寸,直徑五寸,長二尺六寸,形狀彎曲橫臥,容納水穀三斗五升。其中穀物常留二斗,水一斗五升,充滿上焦,將精氣輸泄而出。那些精微、慓悍、滑利的物質向下進入下焦,滋潤各個腸道。小腸周長二寸半,直徑八分又三分之一分,長三丈二尺,容納穀物二斗四升,水六升三合又三分之二合。迴腸周長四寸,直徑一寸又三分之一寸,長二丈一尺,容納穀物一斗,水七升半。廣腸周長八寸,直徑二寸又三分之二寸,長二尺八寸,容納穀物九升三合又八分之一合。腸胃的總長度共五丈八尺四寸,容納水穀九斗二升一合又三分之二合。這是腸胃所能容納水穀的數量。平常人則不是這樣:胃中充滿時腸中空虛,腸中充滿時胃中空虛,兩者交替虛實,因此氣機能夠上下運行,五臟安定,血脈和暢,精神才能安居。所以精神,是水穀的精氣。因此腸胃之中,應當保留穀物二斗,水一斗五升。所以平常人每天排便兩次,每次排出二升半,一天共五升。七天共五七三斗五升,於是腸胃中保留的水穀就完全排盡了。所以平常人不吃不喝,七天就會死亡,是因為水穀的精氣和津液都已耗盡的緣故。