原文
婦人經水閉而不利,臟堅癖不止,中有乾血,下白物,礬石丸主之。(《金匱要略》)【註】
婦女月經閉塞不通暢,子宮內有堅硬積聚的病症持續不散,體內有乾燥的瘀血,下方流出白色分泌物,用礬石丸主治。(《金匱要略》)【註】
原文
沈淋云:「臟,即子宮也。『止』字,當作『散』。堅癖不散者,子宮有乾血故也。白物,世謂之白帶。」
沈淋說:「『臟』,就是子宮。『止』字,應當作『散』。堅硬積聚不消散的原因,是子宮內有乾燥瘀血的緣故。白色分泌物,世人稱之為白帶。」
原文
甚是,故本條宜作「婦人經水閉而不利,臟堅癖不散,而下白物者,中有乾血故也,礬石丸主之。」臟堅癖者,子宮內有堅硬瘀血塊也。
說得很對,所以這一條應該改為「婦女月經閉塞不通暢,子宮內堅硬積聚不消散,而下方流出白色分泌物者,是體內有乾燥瘀血的緣故,用礬石丸主治。」所謂臟堅癖,是指子宮內有堅硬的瘀血塊。
原文
然本方僅治白帶下,不能作用於其原因之乾血,故必併用內服藥也。礬石丸方礬石5克,杏仁5克。
然而這個藥方只能治療白帶下,不能作用於引起白帶的乾燥瘀血,所以必須同時使用內服藥。礬石丸方:礬石5克,杏仁5克。
原文
上為細末,以蜂蜜作球,插入陰道。劇者,日再插之。
將以上藥材研磨成細末,用蜂蜜調製成藥丸,插入陰道。病情嚴重的,每天插入兩次。
東洞翁對這個藥方的定義說:「治療月經不通暢而下方流出白色分泌物者。」
原文
《類聚方廣義》本方條曰:「礬石丸、蛇床子散二方相合加樟腦,和煉蜜,作小指大,長一寸,更用白粉為衣,盛綿囊內,納陰中,為良。」
《類聚方廣義》中關於這個藥方的條文說:「將礬石丸、蛇床子散兩個藥方合併,再加入樟腦,用煉製過的蜂蜜調和,製成小指大小、長一寸的藥栓,再用白粉作為外衣,放入絲綿製的小袋中,納入陰道內,效果更好。」
原文
求真按:「隨此法,以煉蜜代可可豆脂為陰道球,反便也。」
求真按:「依照這個方法,用煉製過的蜂蜜代替可可豆脂來製作陰道栓劑,反而更方便。」
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。