皇漢醫學

太陰病篇

當歸芍藥散之腹證(1)

太陰病篇27
原文
仲景不過示本方宜用於婦人之腹痛,然本方用途不如是少也。
白話
張仲景只不過是提示本方適用於婦女的腹痛,然而本方的用途不止於此。
原文
苟有腹證,不論男女老少一切之病證,皆可用之,實一日不可缺之要方也。
白話
如果有腹證,無論男女老少的一切病證,都可以使用,實在是一日不可或缺的要方。
原文
余由經驗歸納之,本方類似芎歸膠艾湯,其主治亦相似。
白話
我由經驗歸納,本方類似芎歸膠艾湯,它的主治也相似。
原文
所異者,彼有當歸、川芎之外,因有地黃、阿膠、艾葉,故止血作用頗有力,此僅有當歸、芎藭,其作用比較的微弱也。
白話
不同的是,那一方除了當歸、川芎之外,因為有地黃、阿膠、艾葉,所以止血作用相當強有力;此方只有當歸、川芎,其作用比較微弱。
原文
然反於彼而含茯苓、朮、澤瀉,故有治冒眩、心悸、心下悸、肉瞤筋惕、小便不利之特能,是以本方能奏效於腦、神經、肌肉、心、腎、子宮等疾患也,腹證亦相酷似。
白話
然而與彼方相反的是,此方含有茯苓、白朮、澤瀉,所以有治療眩暈、心悸、心下悸、肌肉跳動、四肢抽動、小便不利等特殊功能,因此本方能對腦、神經、肌肉、心臟、腎、子宮等疾病發揮療效,腹證也極為相似。
原文
然此證本因水毒停蓄,故腹部稍軟弱而胃內必有停水,且他體部亦得認為停水之候,此其別也。
白話
然而此證本來是因水毒停滯積蓄,所以腹部稍顯軟弱而胃內必定有停水,且身體其他部位也會呈現停水的症候,這就是它們的區別。
原文
《三因方》曰:「當歸芍藥散,治妊娠腹中絞痛,心下急痛,及產後血暈,內虛氣乏,崩中久痢,常服之則通暢血脈,癰疡不生,消痰,養胃,明目,生津。」
白話
《三因方》說:「當歸芍藥散,治療妊娠腹中絞痛,心下急痛,以及產後血暈,內虛氣乏,崩中久痢,常服用就能通暢血脈,不生癰膿,消除痰濁,調養胃腑,明目,增生津液。」
原文
【註】此血暈,腦貧血也。崩中,子宮出血也。消痰,去胃內停水也。明目,治弱視也。
白話
【註】此血暈,是腦貧血。崩中,是子宫出血。消痰,是去除胃內停水。明目,是治療視力減退。
原文
《元和紀用經》云:「本為六氣經緯圓,能祛風,補勞,養真陽,退邪熱,緩中,安和神志,潤澤容色,散邪熱、溫瘴、時疫。安期先生賜李少君久餌藥,後仲景增減之(求真按:『增減用量也』),為婦人懷孕腹痛之本方。」
白話
《元和紀用經》說:「本是六氣經緯的妙方,能祛除風邪,補益虛損,涵養真陽,消退邪熱,緩解中焦,安和精神意志,潤澤容顏,散去邪熱、溫瘴、時疫。安期先生賞賜李少君長期服用的仙藥,後來張仲景增減藥物用量,作為婦女懷孕腹痛的根本方劑。」
原文
【註】補勞,本方治肺結核疑似證也。使潤澤容色者,此方治貧血之結果也。
白話
【註】補勞,是指本方治療肺結核疑似證。使人容顏潤澤,是此方治療貧血的結果。
原文
而陳言謂退邪熱,散溫瘴、時疫,然由余之經驗,本方解熱作用不顯著,僅能治有微熱耳,此說不可妄信。
白話
而陳言說能消退邪熱,散去溫瘴、時疫,然而根據我的經驗,本方解熱作用不顯著,僅能治療有輕微發熱的情況,這種說法不可輕信。
原文
《續建殊錄》曰:「某人患腹痛,來謁先生。自手按其腹,良久,曰:『余得斯疾,醫索四方,吐下針灸,無不極盡其術,然百治無效,遷延七年矣,今請公賜診,雖死無怨。』先生診之,自臍旁至胸下,攣急㽲痛,日夜無間,乃與當歸芍藥散,三日,沉疴頓去。」
白話
《續建殊錄》說:「某人患有腹痛,來拜見先生。自己用手按著腹部,很久之後說:『我得了這個病,到處求醫,嘔吐、瀉下、針灸,各種治療方法無不用盡,然而各種治療都無效,拖延七年了,如今請先生診治,即使死了也沒有怨言。』先生診察,發現從肚臍旁到胸下,攣急絞痛,日夜不停,於是給予當歸芍藥散,三天,重症頓時消除。」
原文
求真按:「吾國用此方,殆自南涯氏始。余用之者,亦氏治驗之賜也。」
白話
求真按:「我國使用此方,大概是從南涯氏開始的。我使用此方,也是得益於氏的治療經驗。」
原文
妇人年二十三,左腳攣急百日許。一日上攻,吐而不能言語,醫作腳氣治不效。
白話
有一位二十三歲的婦女,左腳攣急大約一百天。有一天向上攻衝,引發嘔吐而不能說話,醫生當作腳氣治療沒有效果。
原文
先生診之,胸腹有動,自小腹至胸下攣急,小便不利,乃作當歸芍藥湯(求真按:「此即本方之煎劑」)與之。
白話
先生診察,胸腹有搏動,從小腹到胸下攣急,小便不利,於是製作當歸芍藥湯(求真按:「這就是本方的煎劑」)給她服用。
原文
二帖,上攻稍弛,言語復常,腹痛依然,因與硝石丸(求真按:「是大黃芒硝之丸方也)」。
白話
服用兩帖後,向上攻衝稍微減緩,語言能力恢復正常,但腹痛依然,於是給予硝石丸(求真按:「是大黃芒硝的丸劑」)。
原文
食頃,二便通快,尿色如血,諸證漸除,月餘痊愈。
白話
大約一頓飯的時間後,大小便通暢順利,尿的顏色像血一般,各種症狀逐漸消除,一個多月後康復。
原文
求真按:「自小腹至胸下攣急,是左腹直肌攣急也。尿色如血者,瘀血自泌尿器排泄之證。」
白話
求真按:「從小腹到胸下攣急,是左側腹直肌攣急。尿色像血,是瘀血從泌尿器官排泄的證候。」
原文
一妇人足趾疼痛,不得步行。一日,腹中攣急,上衝於心,絕倒不知人事,手足溫,脈數,兩便不通,與當歸芍藥散,小便快利,色如皂角汁,諸證頓除。
白話
有一位婦女腳趾疼痛,不能行走。有一天,腹中攣急,向上衝心,昏倒不省人事,手腳溫暖,脈搏急促,大小便不通,給予當歸芍藥散,小便通暢快速,顏色像皂角汁,各種症狀頓時消除。
原文
求真按:「是仲景所謂厥陰病,即腦貧血之劇者。」
白話
求真按:「這是張仲景所說的厥陰病,即腦貧血的嚴重者。」
原文
《成績錄》曰:「一男子,腹痛七年,上迫胸背,請先生治,與當歸芍藥湯,服十五六帖,下黑血而愈。」
白話
《成績錄》說:「有一位男子,腹痛七年,向上迫近胸背,請先生治療,給予當歸芍藥湯,服用十五六帖,排出黑血而康復。」
原文
一男子,六七年來,病腹痛,湯液丸散,鑱石蹻引(求真按:「鑱石,用於治療之砭針也。蹻引,與導引同,按摩也」),無所不至,未見小效,遂來求治。
白話
有一位男子,六七年來,患有腹痛,湯藥、丸散、砭石、導引(求真按:「砭石,是用於治療的砭針。蹻引,與導引相同,就是按摩」),無所不用,都沒有見到小的效果,於是前來求治。
原文
先生診之,腹中攣急,不能俯仰,痛引胸背,其腹如刺,胸背如嚙,與以當歸芍藥湯,時調下消塊丸,以漸而愈。
白話
先生診察,腹中攣急,不能俯仰,疼痛波及胸背,腹部感覺像被刺,胸背像被咬,給予當歸芍藥湯,定時調服消塊丸,逐漸康復。
原文
一人病鼓脹,一醫以大黃劑攻之,其脹自如,短氣腹痛倍於前日。
白話
一個人患有鼓脹,另一位醫生用大黃制劑攻下,鼓脹依舊,短氣腹痛比前一天加劇一倍。
原文
先生診之,脹自胸肋起,波及於心下、小腹,其氣沸騰搶胸,勢如激波,日晡潮熱,大便秘結,或咳,或眩,飲食如平日。
白話
先生診察,鼓脹從胸肋處發起,波及心下、小腹,氣機沸騰上衝胸部,勢頭如同激起的波浪,每天下午三點到五點潮熱,大便秘結,有時咳嗽,有時眩暈,飲食和平時一樣。
原文
使塾生診之,皆曰:「其治一在大黃、芒硝。」先生與以當歸芍藥散,告曰:「若日散莞蓄之氣,疏滯瘀之血,則病必癒。」病者買藥去,服之三日,瀉下數回,約去水五六升。
白話
讓門生診察,都說:「治療關鍵在大黃、芒硝。」先生給予當歸芍藥散,告訴說:「如果能消散停蓄的氣機,疏通瘀滯的血液,病必定康復。」病人買藥回去,服用三天,腹瀉好幾次,大約排掉五六升的水。
原文
數日,脹減半,然迫氣未除,仍用前方兼消塊九,未幾而愈。
白話
幾天後,鼓脹減輕一半,然而迫氣未消除,仍然用前方配合消塊丸,沒多久就康復了。