皇漢醫學

太陰病篇

薏苡附子散之注釋

太陰病篇10
原文
胸痹緩急者,薏苡附子散主之。(《金匱要略》)【註】
白話
胸痹痛有發作緩急者,用薏苡附子散主治。(《金匱要略》)【註】
原文
以下六方,雖不合太陰病之定義,然皆屬於此類,故載之。
白話
以下六個方劑,雖然不符合太陰病的定義,然而都屬於這一類,所以記載在此。
原文
本條之緩急者,吉益南涯曰:「胸痹緩急者(略舉胸痹證也。緩急者,所謂喘息咳唾,有休作也)。」
白話
關於本條所說的緩急,吉益南涯說:「胸痹緩急(大致列舉胸痹的症狀。緩急,指的是喘息、咳嗽、吐涎,有時發作有時停止)。」
原文
尾臺榕堂曰:「緩急者,謂痛有緩急也。《本草綱目‧薏苡仁條》引《金匱》作『周痹緩急』,按《金匱‧水病篇》曰:『身腫而冷,如周痹狀。』今胸痹之痛,有休作緩急者,或一身痹而惡寒,或浮腫疼痛者,用之皆有效,且此方與下方(求真按:『下方,指薏苡附子敗醬散也』)皆宜㕮咀而煮服,更宜參看《靈樞‧周痹篇》。」
白話
尾臺榕堂說:「緩急,指疼痛有緩急之分。《本草綱目·薏苡仁條》引用《金匱》寫作『周痹緩急』,考察《金匱·水病篇》說:『身體浮腫而寒冷,像周痹的症狀。』現在胸痹的疼痛,有發作和間歇緩急的,或者全身痹痛而畏寒,或者浮腫疼痛的,使用這個方劑都有效果,而且這個方劑和下面的方劑(求真按:『下面的方劑,指的是薏苡附子敗醬散』)都適宜切碎後煎煮服用,更應當參考《靈樞·周痹篇》。」
原文
又如丹波元堅曰:「此緩急,主在急字,非或緩或急之謂也。《史記.倉公傳》曰:『無可使緩急者。』《袁盎傳》:『一旦有緩急,寧足恃乎?』《游俠傳》曰:『且緩急人所時有。』皆是一時切迫之謂,足以為證。」
白話
此外,丹波元堅說:「這裡的緩急,主要在急字,不是或緩或急的意思。《史記·倉公傳》說:『沒有可以應對緊急情況的人。』《袁盎傳》:『一旦有緊急情況,難道可以依靠嗎?』《游俠傳》說:『況且緊急情況是人們時常會遇到的。』這些都是指一時的急迫之意,足以作為證明。」
原文
淺田宗伯曰:「此方為散,暝眩難堪,煎服治胸痹急劇證。腸癰急現脫候者,亦可用之。」
白話
淺田宗伯說:「這個方劑作為散劑,服用後瞑眩反應難以忍受,煎煮服用可治療胸痹急劇的證候。腸癰出現急迫的脫證候時,也可以使用。」
原文
上可分為甲乙二說,雖不明其是非,然恐以甲說為是,因甲說皆出於實驗,而丹波氏以字義為先例也,淺田氏亦然(淺田氏有剽竊癖,此余所以不能深信也)。薏苡附子散方薏苡仁、附子各6克
白話
上面可以分為甲乙兩種說法,雖然不能明確判斷對錯,但恐怕甲說更為正確,因為甲說都來自實踐經驗,而丹波氏以字義為先例也有道理,淺田氏也是如此(淺田氏有抄襲的癖好,這就是我不能完全相信他的原因)。薏苡附子散方:薏苡仁、附子各6克
原文
上二味為末,一日分三回服。或細銼,以水二合五勺,煎一合,去滓,分三回溫服。
白話
以上兩味藥研為細末,一天分三次服用。或者切碎,用水二合五勺,煎煮至一合,去除渣滓,分三次溫熱服用。
原文
東洞翁本方定義曰:「治胸中痹,惡寒,或浮腫者。」
白話
東洞翁對本方的定義說:「治療胸中痹阻,畏寒,或者浮腫的症狀。」
原文
《用方經驗》本方條曰:「與身體麻痹,如隔靴搔癢,或遍身生疣子之類,有效。」
白話
《用方經驗》中關於本方的條目說:「對於身體麻痹,像隔靴撓癢的感覺,或者遍身生疣之類的病症,都有效。」