原文
寒疝,腹中痛,逆冷,手足不仁,若身疼痛,灸刺諸藥不能治,抵當烏頭桂枝湯主之。
寒疝病,腹中疼痛,四肢厥冷,手足麻木不仁,若兼有身體疼痛,用灸法、刺法及各種藥物都不能治好,應當用烏頭桂枝湯主治。
原文
(《千金》無抵當二字。)(《金匱要略》)【註】
(《千金要方》沒有「抵當」二字。)(出自《金匱要略》)【註釋】
原文
和久田氏曰:「寒疝者,下焦寒毒凝結之名也。逆冷者,手足倒逆而冷,非謂手足逆冷也。此證之冷,不止手足,承腹中而言。不仁者,不知痛癢也。身疼痛者,由於氣血不和也。抵,訓『當』,以物當之也。此方以瞑眩劑而當病毒之凝結,是以謂之抵當,故曰灸刺諸藥不能治,是示篤劇之病狀也。」
和久田氏說:「寒疝,是下焦寒毒凝結所形成的病名。逆冷,是指手足倒逆而冷,並不是說手足厥逆而冷。這種症狀的寒冷,不只限於手足,是承接腹中疼痛而言。不仁,是指不知道疼痛和搔癢。身體疼痛,是由於氣血不和。抵,訓詁為『當』,是用物體抵擋的意思。此方用瞑眩藥來抵擋病毒的凝結,所以稱之為抵當,因此說灸法、刺法及各種藥物都不能治好,這是表示病情危重的病狀。」
原文
丹波元堅曰:「按烏頭煎證,為寒氣專盛於裡。此條證是表裡俱壅塞,所以須桂枝也。灸刺諸藥不能治者,謂病勢劇烈,不得以套法治之,非謂灸刺諸藥之誤治也。」烏頭桂枝湯方烏頭12克。
丹波元堅說:「按烏頭煎證,是寒氣單獨旺盛於體內。這條證候是表裡都壅塞不通,所以需要用桂枝。灸法、刺法及各種藥物都不能治好,是指病勢劇烈,不能用一般的方法來治療,並不是說灸法、刺法及各種藥物治療有誤。」烏頭桂枝湯方:烏頭12克。
原文
上細銼,以蜂蜜一合二勺,煎六勺,去滓,以桂枝湯六勺和解之,頓服六勺。若無效,更服六勺。
將上藥切細,用蜂蜜一合二勺,煎煮六勺,去除藥渣,用桂枝湯六勺調和服用,一次服六勺。如果沒有效果,再服六勺。
原文
初服二合不知,即服三合,又不知,復加至五合,其知者如醉狀,得吐者為中病。
初次服用二合不見效,就服三合,還不見效,再增加至五合。見效的人會像喝醉酒的樣子,出現嘔吐的就是中病。
原文
東洞翁本方定義曰:「治腹中絞痛,手足逆冷,或不仁,或身疼痛者。」
東洞翁對本方的定義說:「治療腹中絞痛,手足厥冷,或麻木不仁,或身體疼痛的症狀。」
原文
《古方便覽》本方條曰:「一男子年四十三,數月疝氣,腰冷如坐水中,大抵每旬必一發,發則臍腹大痛,手足強,不能屈伸,與此方二十劑,大吐其水,病減大半,更以控涎丹下之而痊愈。」
《古方便覽》本方條說:「有一位男子四十三歲,患疝氣數月,腰部寒冷得像坐在冷水中,大致每十天必定發作一次,發作時臍腹劇烈疼痛,手足僵硬,不能屈伸,服用本方二十劑,大量嘔吐水液,病情減輕大半,再用控涎丹瀉下而痊愈。」
原文
一男子年五十,左半身不遂,口眼歪斜,言語蹇澀,手足振動,余用此方,大吐水而困倦。
一位男子五十歲,左半身不能活動,口眼歪斜,語言不流利,手足顫抖,我用此方治療,大量嘔吐水液後感到困倦。
原文
病家驚駭,余曰:「不必畏,是藥之瞑眩也。」後諸證盡除而收全效。
病家驚慌害怕,我說:「不必畏懼,這是藥物的瞑眩反應。」後來各種症狀都消除了,取得了完全康復的效果。
原文
《腹證奇覽》本方條曰:「臍下現大筋,如張弓弦,其筋引睾丸、或股際、或上腹,而腹痛如絞,或有繞臍成塊者,是寒疝也,兼有氣血不和者,烏頭桂枝湯證也。」
《腹證奇覽》本方條說:「肚臍下出現粗大的筋,像拉開的弓弦,這條筋牽扯睪丸、或大腿內側、或上腹部,而腹部絞痛,或有繞著肚臍形成硬塊的,這是寒疝,兼有氣血不和的,就是烏頭桂枝湯證。」
原文
按此方為烏頭煎與桂枝湯之合方。所以為合方者,因身疼痛也。身疼痛者,由於肌表氣血不和也。
按此方是烏頭煎與桂枝湯的合方。之所以是合方,是因為有身體疼痛。身體疼痛,是由於肌表氣血不和。
原文
《論》曰:「身疼痛者,急當救表,宜桂枝湯是也。」
《傷寒論》說:「身體疼痛的,應當緊急救治表證,適宜用桂枝湯。」
原文
《類聚方廣義》本方條曰:「按『身疼痛』,《千金》作『一身盡痛』且無『抵當』二字,皆是也。」
《類聚方廣義》本方條說:「按『身疼痛』,《千金要方》作『一身盡痛』且沒有『抵當』二字,都是正確的。」
原文
寒疝,繞臍痛,上連心胸,下控陰囊,苦楚不可忍,手足逆冷,汗如流者,非此方莫能救之。疝,水毒也。
寒疝,繞臍疼痛,向上連到心胸部,向下牽扯陰囊,苦楚難以忍受,手足厥冷,汗水像流水一樣流淌,除了這個方子沒有其他方法能救治。疝,就是水毒。
原文
其發多由外感而來,或有兼瘀血而作者,或有挾蛔蟲而動者,或有因宿食而發者,處治之際,宜甄別而下手之。
它的發作多由外感而來,有的兼有瘀血而發作,有的夾雜蛔蟲而動,有的因宿食而發作,在處理治療之際,應當甄別清楚再下手治療。
原文
東洞先生曰:「煎法宜從大烏頭煎法。然余每從本論之煎法,而分量、服法,以意裁酌耳。」
東洞先生說:「煎藥方法應當遵從大烏頭煎法。然而我常常依照本論所述的煎法,對於分量、服法,根據情況自行斟酌。」
原文
《勿誤藥室方函口訣》本方條曰:「此方為寒疝之主劑,故用於腰腹陰囊苦痛者。後世雖用附子建中湯,不如蜜煎此方之有速效也。又失精家常腰腳冷,臍腹無力,腳弱,羸瘦,腰痛者,此方及大烏頭煎有效,依證加鹿茸,或為末加入亦佳。」
《勿誤藥室方函口決》本方條說:「此方是治療寒疝的主方,所以用於腰腹陰囊疼痛的症狀。後世雖然使用附子建中湯,但不如用蜂蜜煎煮此方效果迅速。對於失精患者長期腰腳寒冷、臍腹無力、腿腳軟弱、身體消瘦、腰痛的,此方及大烏頭煎都有效,根據症狀加入鹿茸,或研成粉末加入也很適宜。」
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。