皇漢醫學

陽明病篇

大黃牡丹皮湯之腹證

陽明病篇48
原文
仲景謂小腹腫痞。東洞翁以本方治臍下有結毒,按之則痛,及便膿血者為定義,臍下部有凝塊,或有堅塊,按之則疼痛者,即本方腹證也。
白話
仲景說小腹腫脹痞硬。東洞翁以本方治療臍下有結毒,按壓會疼痛,以及排出膿血者為定義,臍下部有凝塊,或有堅塊,按壓會疼痛者,就是本方的腹證。
原文
然係故恩師和田先生之創見,故余從而實驗之,如前說者,比較的稀有,而對於盲腸或闌尾部之左側腹部各有一個之凝塊或堅塊,按之則疼痛者,為反多,故合此二說,以為本方之腹證。
白話
然而這是已故恩師和田先生的創見,所以我跟隨他進行實驗,像前面所說的情況比較稀少,而對於盲腸或闌尾部位的左側腹部各有一個凝塊或堅塊,按壓會疼痛者,反而較多,所以結合這兩種說法,作為本方的腹證。
原文
苟見此腹證時,不問為闌尾炎或其他如何之病證,均當以本方治之。
白話
如果見到這種腹證時,不論是闌尾炎或其他什麼病證,都應當用本方來治療。
原文
而大黃牡丹皮湯去芒硝加薏苡仁方之凝塊或堅塊之堅度,比較的稍弱,大黃牡丹皮湯去大黃芒硝加薏苡仁方,為尤弱也。
白話
而大黃牡丹皮湯去芒硝加薏苡仁方,其凝塊或堅塊的堅硬程度,比較起來稍微弱一些;大黃牡丹皮湯去大黃、芒硝加薏苡仁方,則更為微弱。
原文
《產育保慶》曰:「牡丹皮散(求真按:『此即本方也』),治產後血暈,悶絕狼狽。若口噤者,則拗開灌之,必有效。方後曰:『欲產者,先煎下,以備緩急。』」
白話
《產育保慶》說:「牡丹皮散(求真按:『這就是本方』),治療產後血暈,昏悶氣絕、情況危急。如果牙關緊閉,就撬開灌服,一定有效。方後說:『將要生產的人,預先煎好藥液,以備不時之需。』」
原文
《方機》本方主治曰:「腹癰,按之即痛,時時發熱,自汗出,復惡寒者。腹中有堅塊,經水不順者。腹脹滿如鼓,而生青筋,或腫而小便不利者。小腹有堅塊,小便淋瀝者。」
白話
《方機》本方主治條說:「腹部癰腫,按壓即痛,時常發熱,自汗出,又怕冷者。腹中有堅塊,月經不順者。腹部脹滿如鼓,而浮現青筋,或腫脹而小便不暢者。小腹有堅塊,小便淋漓不盡者。」
原文
《建殊錄》曰:「一老人年八十餘,嘗以賣藥出入先生家。數日不來,使人問之,謝曰:『因病慍鬱,故不出。』隔數日,復問之,臍上發癰,徑九寸許,正氣乏絕,邪熱如熾。先生憫其貧困,無力服藥,使飲大黃牡丹皮湯及伯州散。數日,膿盡肉生,矍鑠能行。」
白話
《建殊錄》說:「一位老人八十多歲,曾經以賣藥為業,出入先生家。幾天沒來,派人去問他,他道歉說:『因為生病而憂鬱,所以沒出門。』過了幾天,再去問他,肚臍上長了癰,直徑約九寸,正氣極度虛弱,邪熱卻很熾盛。先生憐憫他貧困,無力服藥,讓他飲用大黃牡丹皮湯和伯州散。幾天後,膿液排盡,新肉長出,精神健旺,能夠行走。」
原文
一人素剛強,臍下發癰,瘍醫治之無效,乃自用刀剜之,且灸其上,汁出而愈。然按之如硬石,亦無痛苦。
白話
有一人平素身體強壯,臍下長了癰,瘍醫治療無效,於是自己用刀挖開,並且在上面施灸,流出汁液後痊癒。但是按壓時像硬石一樣,也沒有疼痛感。
原文
之東都,經道諏訪,浴於溫泉,即大痛不可忍,於是再剜之,並灸其上數十壯,自以為初剜猶淺,其根未盡也,少焉而腸燒爛,血水進出。然能食,食則清穀出,故常以綿縈其腹。
白話
前往東都,路經諏訪,泡溫泉時,立即劇痛難以忍受,於是再次挖開,並且在上面灸了幾十壯,自認為當初挖得太淺,病根沒有除盡,不一會兒腸子燒爛,血水迸出。然而還能進食,但吃下的食物會原樣排出,所以常用棉布纏繞腹部。
原文
先生診之,作大黃牡丹皮湯及伯州散使飲之,數日痊愈。
白話
先生診視後,開了大黃牡丹皮湯和伯州散讓他服用,幾天後痊癒。
原文
求真按:「此證,即小腸腹壁。以本方及伯州散能速療之,可知中藥方內服之奇效矣。」
白話
求真按:「此證,就是小腸腹壁。用本方及伯州散能迅速治癒,可知中藥方內服的神奇功效了。」
原文
《成績錄》曰:「一婦人腹痛,十有三年,諸藥無效,小腹硬結,與大黃牡丹皮湯後,數日下如碗狀者,割碎視之,有牛蒡根一撮。問之,答曰:『十餘年前,食牛蒡所傷,遂發腹痛而至今,後不復食牛蒡矣。』下後腹痛乃已,食牛蒡如故。」
白話
《成績錄》說:「一位婦人腹痛,已有十三年,各種藥物無效,小腹硬結,給予大黃牡丹皮湯後,幾天後排出如碗狀的東西,切開來看,有一撮牛蒡根。問她,回答說:『十多年前,因吃牛蒡受傷,於是發作腹痛直到現在,之後就不再吃牛蒡了。』排出後腹痛即止,再吃牛蒡也沒有問題。」
原文
一婦人,患鼓脹者三年,百治不效,乃棄置而不治者數月。後聞先生有起廢排痼之術,來求診治。
白話
一位婦人,患鼓脹病三年,各種治療都無效,於是放棄治療幾個月。後來聽說先生有治療頑疾的醫術,前來求診。
原文
其腹脹大,現青筋,不能行步,使服大黃牡丹湯,旬餘,小便通快。經一月許,舊?如失。
白話
她的腹部脹大,浮現青筋,不能行走,讓她服用大黃牡丹湯,十多天後,小便暢通。經過大約一個月,舊病如同消失。
原文
一婦人,患鼓脹已五年,脹勢最甚,治之無效,乃請先生。
白話
一位婦人,患鼓脹已五年,脹勢最嚴重,治療無效,於是請先生診治。
原文
先生診之曰:「非不治證也,然已成痼疾,非久服藥,則病必不除,敢從否?」婦人諾。乃使服大黃牡丹湯,十餘日,小便通快。
白話
先生診視後說:「不是不治之證,但已成為頑固疾病,不長期服藥,則病必然不會去除,你願意聽從嗎?」婦人答應了。於是讓她服用大黃牡丹湯,十多天後,小便暢通。
原文
續服數帖,隨服隨減,進前方數十日,疾去如平日。
白話
繼續服用數劑,隨著服藥症狀逐漸減輕,服用前方數十天,疾病去除,恢復如常。
原文
一婦人,腹滿八九日,飲食如故,小便自利,色如柏汁,請先生治。
白話
一位婦人,腹部脹滿八九天,飲食正常,小便通利,顏色像柏樹汁,請先生治療。
原文
診之曰:「此瘀血也。」與大黃牡丹湯,十日許,下赤白穢物,益進前方,遂下如魚腸狀者數枚,腹滿漸減,經三十餘日,諸患悉退。
白話
診視後說:「這是瘀血。」給予大黃牡丹湯,大約十天,排出紅白穢物,繼續服用前方,於是排出像魚腸狀的東西數枚,腹部脹滿漸漸減輕,經過三十多天,所有病症全部消退。
原文
一商人,年三十許,腹大滿,四肢枯燥,眾醫療之,歲餘,無寸效。
白話
一位商人,年紀約三十歲,腹部脹滿,四肢乾枯消瘦,眾多醫生治療他,一年多,沒有一點效果。
原文
請先生治,診之,作大黃牡丹湯與之,兼用夷法丸。穢物下,腹滿減,終復常。
白話
請先生治療,診視後,開了大黃牡丹湯給他,並兼用夷法丸。穢物排出,腹部脹滿減輕,最後恢復正常。
原文
一婦人,年甫十九,已八月經水不來,大便不通,小便自調,飲食如故,時腹自痛,至十一月,大便始一通,他無所苦。醫時與下劑,則大便少通。明年自春至夏,大便僅一次,經水亦少來。至七月下旬,請先生治。
白話
一位婦人,年僅十九歲,已經八個月月經不來,大便不通,小便正常,飲食如常,時常腹部自發疼痛,到了十一月,大便才通了一次,沒有其他不適。醫生有時給予瀉下藥,則大便稍微通暢。第二年從春天到夏天,大便只來了一次,月經也來得很少。到了七月下旬,請先生治療。
原文
診之腹軟弱,小腹突兀如有物狀,按之即痛,與大黃牡丹湯,一月許,諸證盡治。
白話
診視時腹部軟弱,小腹突出好像有東西,按壓即痛,給予大黃牡丹湯,大約一個月,所有症狀全部治癒。
原文
求真按:「腹軟弱,小腹突兀有物,按之即痛者,為小腹腫痞之變態,是亦本方所主治也。余嘗遇斯證,投以此方,腹劇痛後,塊物脫落,而得速效。」
白話
求真按:「腹部軟弱,小腹突出有物,按壓即痛者,是小腹腫脹痞硬的變異表現,這也是本方所主治的。我曾遇到此證,投予本方,腹部劇痛之後,塊狀物脫落,而迅速見效。」
原文
《古方便覽》本方條曰:「有一男子,患風毒腫,愈後瘡口未收而出水,後腳攣急,疼痛不可忍,余用此方,痛除,瘡口亦痊愈。」
白話
《古方便覽》本方條說:「有一位男子,患風毒腫,痊癒後瘡口沒有癒合而滲水,後來腳筋攣急,疼痛難以忍受,我用此方,疼痛消除,瘡口也痊癒了。」
原文
一女子,十四歲,初發左腿腫毒,潰後,餘毒不消,膿汁淋漓不瘥,腳強直如棒,不能登?已有六年。
白話
一位女子,十四歲,初發左腿腫毒,潰破後,餘毒沒有消散,膿汁淋漓不斷,腳僵硬如木棒,不能上廁所已經有六年。
原文
諸醫不能療,求余治,即作此方使飲之,時時以虎黛丸攻之,兩月餘,痊愈。
白話
眾多醫生不能治癒,來求我治療,即刻開此方讓她服用,時常用虎黛丸攻逐,兩個多月後,痊癒。
原文
求真按:「余曾治一十六歲女子,左股關節疼痛強直,發赤腫脹,煩痛不可按,歷訪諸大學名家,年餘無寸效。因其腹證,與大柴胡加石膏湯、大黃牡丹皮湯、桃核承氣湯之合方,兼用黃解丸,數月痊愈,唯左腳稍短縮,行時微跛耳。」
白話
求真按:「我曾治療一位十六歲女子,左髖關節疼痛強直,發紅腫脹,煩痛不可觸按,先後拜訪各大學名家,一年多沒有效果。根據她的腹證,給予大柴胡加石膏湯、大黃牡丹皮湯、桃核承氣湯的合方,兼用黃解丸,幾個月後痊癒,只是左腳稍微縮短,行走時略有跛行而已。」
原文
一男子,患熱病,大半愈後,一日,腹大滿,臍旁如刺,與此方三劑而愈。
白話
一位男子,患熱病,大半痊癒後,有一天,腹部脹滿,臍旁像針刺一樣,給予此方三劑而痊癒。
原文
《方輿輗》曰:「瓜子仁湯(求真按:『此即大黃牡丹皮湯去大黃芒硝加薏苡仁方也』),治產後惡露,或經行瘀血作痛,或作腸癰者。此方《千金》第二十三卷名腸癰湯,腹中?痛,煩痛不安,或脹滿,飲食不下,小便澀,此病多是腸癰,人多不識。或婦人產後虛熱者,多為此病。縱非癰疽,便服此方,無損也。」
白話
《方輿輗》說:「瓜子仁湯(求真按:『這就是大黃牡丹皮湯去掉大黃、芒硝,加上薏苡仁的方子』),治療產後惡露不盡,或月經期間瘀血作痛,或形成腸癰者。此方在《千金方》第二十三卷中名為腸癰湯,腹中拘急疼痛,煩痛不安,或脹滿,飲食不下,小便澀滯,這種病多是腸癰,很多人不認識。或婦人產後虛熱者,多為此病。即使不是癰疽,服用此方,也沒有損害。」
原文
「大黃牡丹皮湯,脈遲緊者,膿未成,可下之;脈洪數者,膿已成,不可下也」四句,示大法也。
白話
「大黃牡丹皮湯,脈象遲緊者,膿尚未形成,可以用下法;脈象洪數者,膿已形成,不可用下法」這四句,是揭示大原則。
原文
然臨證者,無界限可劃,是以方後再云「有膿當下,無膿當下血」,此是活用大黃牡丹湯之意也。
白話
然而臨證時,沒有明確的界線可以劃分,所以方後又說「有膿應當攻下,無膿應當排出血」,這是靈活運用大黃牡丹湯的意思。
原文
痢,經日下膿血或如魚腦髓之惡物者,可用大黃牡丹湯。
白話
痢疾,日久排出膿血或像魚腦髓一樣的惡臭物者,可以用大黃牡丹湯。
原文
蓋此惡物留於腸胃,腸胃面之皮肉為熱毒糜爛腐敗而下(求真按:「如下魚腦髓者,雖由於有持氏說之機轉,然多瘀血乘機自發也」),畢竟為腸癰之類,故以治腸癰之法治之為妙,此為奧村翁發千載所未發之理。
白話
因為這些惡物留滯在腸胃,腸胃表面的皮肉因熱毒而糜爛腐敗,然後排出(求真按:「像排出魚腦髓者,雖然根據有持氏的學說有其機轉,但多是瘀血趁機自行排出」),終究屬於腸癰之類,所以用治療腸癰的方法來治最為巧妙,這是奧村翁闡發千年來未明之理。
原文
今雖舉一大黃牡丹方,然瓜子仁湯、排膿散、薏苡附子敗醬散等,亦可參酌用之。
白話
現在雖然只舉出大黃牡丹皮湯一方,但是瓜子仁湯、排膿散、薏苡附子敗醬散等,也可以參考選用。
原文
《生生堂治驗》曰:「一男子二十一歲,一日更衣,忽腹痛,四肢急縮,不能屈伸。家人聞其悶呼,就觀之,昏絕而四肢厥,即扶之,臥於室內,延醫針灸,徐徐厥回,脈應,腹復進痛,悶呼不忍聞,肛門脫出,即下如腐爛魚腸者,雜以膿血,心中懊?,飲食不能下咽。醫謂噤口痢,療之數日。時聞先生多奇術,使人迎先生往。診之,脈遲而實,按之闔腹盡痛,至於臍下,則撓屈拗悶,曰其痛不堪,先生曰:『腸癰也。』先漬食於冷水,使食之,病者鼓舌盡一盂,因與大黃牡丹皮湯,五六日,痊愈。」
白話
《生生堂治驗》說:「一位男子二十一歲,一天上廁所時,突然腹痛,四肢抽搐攣縮,不能屈伸。家人聽到他悶聲呼叫,過去查看,已經昏厥且四肢冰冷,於是扶他進屋躺下,請醫生針灸,慢慢四肢回暖,脈象恢復,腹部又加劇疼痛,悶聲呼叫不忍聽聞,肛門脫出,隨即排出像腐爛魚腸的東西,夾雜著膿血,心中懊惱煩悶,飲食無法下嚥。醫生說是噤口痢,治療了幾天。當時聽說先生有許多奇術,派人請先生來。診視後,脈象遲而實,按壓全腹都痛,到臍下時,則彎腰曲背、悶痛難忍,說疼痛不堪,先生說:『是腸癰。』先用冷水浸泡食物,讓他吃下,病人津津有味地吃完一碗,於是給予大黃牡丹皮湯,五六天後,痊癒。」
原文
一婦人,年三十許,有奇疾,後竅閉塞不通,大便卻由前陰泄,如是者旬許,腰腹陣痛,而大煩悶,於是燥屎初通,前陰泄止。嗣後周年又發,患十餘年。百方醫治,形容日羸,神氣甚乏。
白話
一位婦人,年紀約三十歲,有奇異的疾病,肛門閉塞不通,大便卻從前陰排出,這樣持續了十多天,腰腹部陣發性疼痛,而且極度煩悶,於是乾燥的糞便初次通出,前陰泄出停止。此後滿一年又復發,患病十多年。用盡各種方法醫治,形貌日漸消瘦,精神氣力非常疲乏。
原文
師診之,脈數無力,按其臍下,即有粘屎自前陰出,再按之,有一塊應手。
白話
老師診視,脈數無力,按壓她的臍下,立刻有黏稠糞便從前陰流出,再按壓,有一塊狀物應手而動。
原文
師問曰:「月事不行者幾年矣?」曰:「十餘年矣。」先與大黃牡丹皮湯緩緩下之,佐以龍門丸瀉之者,月一次,由是前後得所。
白話
老師問:「月經不來有幾年了?」回答:「十多年了。」先給予大黃牡丹皮湯緩緩攻下,輔以龍門丸瀉下,每個月一次,從此前後二便各得其道。
原文
經數旬,自謂曰:「余有牡痔,方臨?,即痛不可忍。」師視之,肛旁有如指頭者,以藥線截治之,仍服前方一年許,塊亦自消。求真按:「是直腸痔也。」
白話
經過幾十天,她對老師說:「我有外痔,每當要上廁所時,就疼痛難忍。」老師查看,肛門旁有像指頭大小的東西,用藥線結紮切除,仍然服用前方大約一年,塊狀物也自行消散。求真按:「這是直腸痔。」
原文
《麻疹一哈》曰:「一女子,年二十許,疹後經十四五日,鼻內生息肉,如赤小豆粒大,五六十日不愈,醫疑為梅毒,用藥不知,更請余治。按腹狀,臍腹有塊如盤,按之堅硬,腰腳酸痛,小便淋瀝,大便難,經水不利。因作大黃牡丹湯使飲之。約百日許,大便下利二三行,經利以多,息肉徐消,鼻內復故,諸證自寧。」
白話
《麻疹一哈》說:「一位女子,年約二十歲,麻疹後經過十四五天,鼻內長出息肉,像赤小豆粒大小,五六十天沒有痊癒,醫生懷疑是梅毒,用藥無效,又請我治療。按壓腹部,臍腹部有塊如盤,按壓堅硬,腰腳酸痛,小便淋漓不盡,大便困難,月經不順。於是開了大黃牡丹湯讓她服用。大約一百天左右,大便一天洩瀉二三次,月經量增多,息肉慢慢消退,鼻內恢復正常,各種症狀自然安寧。」
原文
求真按:「雖局部精診,然亦不可不顧及其腹內,耳鼻科醫以為何如?」
白話
求真按:「雖然局部精細診察,但也不可不顧及腹內情況,耳鼻喉科醫生認為如何?」
原文
《方伎雜志》曰:「一婦人,經水不來已三四月,一醫以為妊娠。至五月,皆以為孕,而施鎮帶等。至十一月,無產氣,乞診於余。余詳診之,腹狀雖如孕樣,然非妊娠,因經閉也。夫婦大驚,乞藥。乃與大黃牡丹皮湯,日四服,四五日,下紫血、衃血頗多。二十日許,血止腹狀如常。翌月,月經來。後受孕,舉一子,無瘀血。因先已下盡故也。」
白話
《方伎雜志》說:「一位婦人,月經不來已經三四個月,一位醫生認為是懷孕。到了五個月,大家都認為是懷孕,而做了鎮帶等安胎措施。到了十一月,沒有分娩跡象,來請我診視。我詳細診察,腹部形狀雖然像懷孕的樣子,但不是妊娠,而是經閉。夫婦大驚,請求用藥。於是給予大黃牡丹皮湯,每天服用四次,四五天後,排出很多紫黑色和凝固的瘀血。大約二十天,出血停止,腹部恢復如常。第二個月,月經來潮。後來懷孕,生下一個兒子,沒有瘀血,因為先前已經排盡的緣故。」
原文
《類聚方廣義》本方條曰:「大黃牡丹皮湯,治諸癰疽,疔毒,下疳,便毒,淋疾,痔疾,臟毒,瘰?,流注,陳久疥癬,結毒,痿瘡,無名惡瘡,膿血不盡,腹中凝閉,或有塊,二便不利者。隨證兼用伯州散、七寶丸、十乾丸等,或以七寶、十乾,如法用之。其間暫停湯藥,或用薰藥,用畢,咽口腐爛甚者,宜用瀉心湯、調胃承氣湯等,可以疏滌殘毒,且用含漱劑為佳。治產後惡露不下,小便不利,血水壅遏,少腹滿痛,通身浮腫,大便難者。又產後惡露不盡,過數日,寒熱交作,脈數急,小腹或腰髀痛劇者,將發癰之兆也。能審病機,可早以此方下之。已潰膿者,亦宜此方。治經水不調,赤白帶下,赤白痢疾,小腹凝結,小便赤澀,或有水氣者。」
白話
《類聚方廣義》本方條說:「大黃牡丹皮湯,治療各種癰疽、疔毒、下疳、便毒、淋疾、痔疾、臟毒、瘰?、流注、陳久疥癬、結毒、痿瘡、無名惡瘡,膿血不盡,腹中凝滯閉塞,或有塊狀,大小便不利者。隨證兼用伯州散、七寶丸、十乾丸等,或以七寶、十乾,按法使用。其間暫停湯藥,或用薰藥,用完後,咽喉口腔腐爛嚴重者,宜用瀉心湯、調胃承氣湯等,可以疏導洗滌殘留毒邪,並且用含漱劑為佳。治療產後惡露不下,小便不利,血水壅滯,少腹脹滿疼痛,全身浮腫,大便困難者。又產後惡露不盡,過了數日,寒熱交替發作,脈數而急,小腹或腰髀劇烈疼痛者,是將要發癰的徵兆。能夠審察病機,可及早用此方攻下。已經潰膿者,也宜用此方。治療月經不調,赤白帶下,赤白痢疾,小腹凝結,小便赤澀,或有水氣者。」
原文
福井楓亨疝氣八味方條曰:「此方多用於小腹以下病。夫寒疝之目的,繞臍痛,此證本因水氣與瘀血而作痛之病名也。實證者,臍下及腳攣急,陰囊腫或痛,婦人有腰痛等證,可用此方。又小腹有瘀血塊,而腳攣急,如寒疝形者。或婦人引陰門,時時作痛,或陰中突出者。又可用於腸癰等證。此方之立意,自大黃牡丹皮湯中,取牡丹皮、大黃、桃仁,牡丹五積散中之桂枝,《本事方》無憂散中之牽牛、木通,四烏湯及烏沉散中之烏藥,用烏藥,所以溫肉順氣也,又用延胡以和瘀血之痛,共八味而成。若腹痛者,用莪朮,難用將者,去之,而名疝氣七味方。夫牽牛比大戟、甘遂之藥力不劇,用於小腹以下痛者,有速效。」
白話
福井楓亨疝氣八味方條說:「此方多用於小腹以下的疾病。所謂寒疝的目標症狀,是繞臍疼痛,此證本是因水氣與瘀血而作痛的病名。實證者,臍下及腳筋攣急,陰囊腫脹或疼痛,婦人有腰痛等證,可用此方。又小腹有瘀血塊,而腳筋攣急,像寒疝形態者。或婦人牽引陰部,時常作痛,或陰中有突出物者。又可用於腸癰等證。此方的立意,從大黃牡丹皮湯中,取牡丹皮、大黃、桃仁,從牡丹五積散中取桂枝,從《本事方》無憂散中取牽牛、木通,從四烏湯及烏沉散中取烏藥,用烏藥,是為了溫暖肌肉、順調氣機,又用延胡索以調和瘀血所致的疼痛,共八味藥而成。如果腹痛者,加用莪朮,若難以使用者,則去掉,而命名為疝氣七味方。牽牛比大戟、甘遂的藥力不猛烈,用於小腹以下的疼痛,有迅速的效果。」
原文
求真按:「福井氏以為自制此方,附加種種理由,其實活用仲景方也。若能活用大黃牡丹皮湯及其去加方,或合用桃核承氣湯、桂枝茯苓丸、當歸芍藥散中之一方,則無此方之必要。故可知其適應證即為上列諸方或合方之適應證也。」
白話
求真按:「福井氏以為是自己創制此方,附加種種理由,其實是靈活運用仲景的方劑。如果能靈活運用大黃牡丹皮湯及其加減方,或合用桃核承氣湯、桂枝茯苓丸、當歸芍藥散中的一方,則沒有必要用此方。所以可知其適應證就是上面所列諸方或合方的適應證。」
原文
《勿誤藥室方函口訣》大黃牡丹皮湯條曰:「此方雖用於腸癰潰膿以前之藥,然其方與桃核承氣湯相似,故先輩運用於瘀血衝逆。凡桃核承氣證,小便不利者宜此方,其他用於內痔、毒淋、便毒有效,皆因排血利尿之功故也。又痢疾下如魚腦者,用此方即奏效。若虛者,宜駐車丸之類,凡痢疾久不痊,腸胃腐爛,下赤白者,為後藤艮山之發明。奧村良築本其說,陽證用此方,陰證用薏苡敗醬散,而即愈云,可謂自古未有之新發明也。」
白話
《勿誤藥室方函口訣》大黃牡丹皮湯條說:「此方雖然是用於腸癰潰膿之前的藥物,但其方與桃核承氣湯相似,所以前輩們運用於瘀血上衝逆亂。凡是桃核承氣湯證,而小便不利者宜用此方,其他用於內痔、毒淋、便毒也有效,都是因為其排血利尿的功效。又痢疾排出像魚腦樣物者,用此方即能奏效。若體虛者,宜用駐車丸之類,凡是痢疾久不痊癒,腸胃腐爛,排出赤白者,是後藤艮山的發明。奧村良築依據其說,陽證用此方,陰證用薏苡敗醬散,就能治癒,可說是自古以來沒有的新發明。」
原文
同書腸癰湯條下曰:「此方因腸癰用大黃牡丹湯等攻下之後,精氣虛敗,四肢無力,餘毒未解,腹痛淋漓不已者。因是可運用於肺癰之虛證,臭膿未已,面色萎黃者。又如後藤艮山說,痢疾可與腸癰同治,故有用於痢後餘毒不盡者。又婦人帶下證,疼痛不已,睡臥不安,已經數日,亦有與腸癰一揆而用之者。故靈機活法,存乎其人耳。」
白話
同書腸癰湯條下說:「此方因腸癰用大黃牡丹湯等攻下之後,精氣虛損,四肢無力,餘毒未解,腹痛淋漓不止者。因此也可運用於肺癰的虛證,臭膿未止,面色萎黃者。又如後藤艮山所說,痢疾可與腸癰同治,所以有用於痢疾後餘毒未盡者。又婦人帶下證,疼痛不止,睡臥不安,已經數日,也有與腸癰同類而用此方的。所以靈活變通,在於個人的運用。」