皇漢醫學

陽明病篇

桃核承氣湯之注釋

陽明病篇6
原文
太陽病不解,熱結膀胱,其人如狂,血自下,下者愈。其外不解者,尚未可攻,當先解外。
白話
太陽病表證未解,熱邪內結於膀胱,病人發狂如病,如果血自行排下,排出後就能痊愈。病人表證未解的,還不能攻下,應當先解表。
原文
外解已,但少腹急結者,乃可攻之,宜桃核承氣湯。(《傷寒論》)【註】
白話
表證解除後,如果只有小腹急迫硬滿的,才能攻下,適宜用桃核承氣湯。(《傷寒論》)【注】
原文
山田正珍曰:「『下者愈』三字,《脈經》作『下之則愈』四字,宜從而改之,否則下文『尚未可攻』一句無所照應。少腹之『少』,《玉函》及程應旄本作『小』,是也。蓋臍上曰大腹,臍下曰小腹,《素問.藏氣法時論》有明文可徵。又考《釋名》云:『自臍以下曰水腹(今本作小腹,非也,《格致鏡原》引《釋名》作水腹),為水溝之所聚也。』又曰:『少腹之“少”,當作“小”,因比臍以上為小也。』由是觀之,『小』訛為『少』,由來久矣。又劉元素《傷寒直格》云:『臍上為腹,下為小腹,小腹兩旁謂之少腹。』亦可為徵。熱結膀胱者,謂邪氣鬱結於下焦膀胱之部分。下文所謂小腹急結者,即其外候,非直指膀胱一府言之也。如抵當湯證,其人發狂者,以熱在下焦,小腹當硬滿,下血乃愈,可以相徵。謂太陽病數日不解,小腹急結(即硬滿),其人如狂,自下血者,此為邪氣結於下焦膀胱之地位也。結,乃鬱之甚者。邪氣鬱在頭中,則致頭痛、項痛、衄血等證。鬱於胸中,則致胸悶、心煩、嘔吐等證。結於胃中,則大便不通,穢氣上乘於心,使人如狂也。今邪結於下焦,血氣不行,停而為瘀,以此瘀氣上乘於心,使人如狂。然其血若自下,小腹不急結者,無需服藥而能自愈,因血下則邪熱隨血而解也。如『太陽病,脈浮緊,發熱,身無汗,自衄者,愈。』及『妇人傷寒,經水適來,譫語如見鬼狀者,毋犯胃氣及上二焦,必自愈』者皆是也。今此證其血雖自下,然急結不散,故非下之則不愈。猶少陰篇飲食入口則吐,心下溫溫欲吐,復不能吐者,非吐之則不愈。自利清水,色純青,心下必痛,口干燥者,非下之則不愈也。故曰:『下之則愈。』然其人外證不解,猶有惡寒,頭痛,脈浮等候者,不可妄下之。當先與桂枝湯以解外,外解已,但熱結膀胱之證不去者,乃始可攻之。若外未解而下之,則必變為壞病,如結胸,痞硬,挾熱痢等證是也。按此條上文言熱結膀胱,不言小腹急結,下文言小腹急結,不言熱結膀胱,本論錯綜之妙如是。」
白話
山田正珍說:「『下者愈』三個字,《脈經》作『下之則愈』四個字,應當依從改正,否則下文『尚未可攻』一句就沒有呼應了。小腹的『少』字,《玉函》及程應旄本作『小』字,是對的。臍以上叫大腹,臍以下叫小腹,《素問·藏氣法時論》有明確的文字可以為證。再查考《釋名》說:『從臍以下叫水腹(現在本作小腹,不對,《格致鏡原》引《釋名》作水腹),是水溝聚集的地方。』又說:『小腹的「少」,應當作「小」,因為比臍以上要小。』由此看來,『小』錯寫成『少』,由來已久。又劉元素《傷寒直格》說:『臍以上叫腹,臍以下叫小腹,小腹兩旁叫少腹。』也可以作為證據。熱結膀胱,是說邪氣鬱結在下焦膀胱的部位。下文所說的小腹急結,就是它的外在徵候,並非直接指膀胱一個腑而言。如抵當湯證,病人發狂的,是因為熱在下焦,小腹應當硬滿,下血才能痊愈,可以互相印證。是說太陽病幾天不好的,小腹急結(即硬滿),病人如發狂,自己下血的,這是邪氣結在下焦膀胱部位的緣故。結,是比鬱更嚴重的。邪氣鬱在頭中,就會導致頭痛、項痛、鼻出血等證。鬱在胸中,就會導致胸悶、心煩、嘔吐等證。結在胃中,就會大便不通,穢氣上犯於心,使人如發狂。現在邪氣結在下焦,血氣運行停滯,積而成瘀血,用這瘀氣上犯於心,使人如發狂。但是如果瘀血自行排下,小腹不急結的,不需要服藥就能自己痊愈,因為血排下則邪熱隨血而解。如『太陽病,脈浮緊,發熱,身上無汗,自己流鼻血的,會痊愈。』以及『妇人傷寒,月經正好來潮,出現譫語如見鬼神狀的,不要犯胃氣及上中二焦,必定自己痊愈』的都是這種情況。現在這個證雖然瘀血自行排下,但急結不散,所以非下之就不能痊愈。正如少陰篇中飲食入口就吐,心下溫溫想吐,但又吐不出來的,非吐之就不能痊愈。自下清水,顏色純青,心下一定疼痛,口乾燥的,非下之就不能痊愈。所以說:『下之則愈。』但是如果病人外證未解,還有惡寒、頭痛、脈浮等症狀的,不能隨便攻下。應當先給予桂枝湯以解表,表證解除後,只有熱結膀胱的證不去的,才可以攻下。如果表未解就攻下,就必定變成壞病,如結胸、痞硬、挾熱痢等證就是這樣。按這條上文說熱結膀胱,不說小腹急結,下文說小腹急結,不說熱結膀胱,本書論述錯綜變化的巧妙就是這樣。」
原文
求真按:「此說解本條,雖近於詳悉,無遺憾。然以急結為硬滿,非也,不可從之。」桃核承氣湯方
白話
求真按:「這個說法解釋本條,雖然近乎詳細,沒有遺憾。但把急結當作硬滿,是不對的,不能依從。」桃核承氣湯方
原文
桃仁7克,桂枝、芒硝、甘草各6克,大黃12克。
白話
桃仁7克,桂枝、芒硝、甘草各6克,大黃12克。
原文
上細銼,以水二合五勺,煎一合,去滓,一日分三回,溫或冷服。
白話
以上切細,用水二合五勺,煎至一合,去除渣滓,分一天三次,溫服或冷服。