皇漢醫學

少陽病篇

甘草瀉心湯之注釋

少陽病篇14
原文
傷寒中風,醫反下之,其人下利日數十行,穀不化,腹中雷鳴,心下痞硬而滿,乾嘔,心煩不得安。
白話
傷寒或中風,醫生反而使用下法,病人腹瀉一天數十次,食物不消化,腹中腸鳴如雷,胃脘部痞塞硬滿,乾嘔,心煩不能安寧。
原文
醫見心下痞,謂病不盡,復下之,其痞益甚。
白話
醫生見到胃脘部痞塞,認為病邪未盡,再使用下法,結果痞塞更加嚴重。
原文
此非熱結,但以胃中虛,客氣上逆,故使硬也,甘草瀉心湯主之。(《傷寒論》)【註】
白話
這不是熱結,只是因為胃中空虛,逆氣上犯,所以造成硬滿,用甘草瀉心湯主治。(《傷寒論》)【註】
原文
丹波元堅說三瀉心湯證(謂本方及半夏瀉心湯、生薑瀉心湯也)云:「結在心下,有冷熱不通者,何也?因其人胃氣素弱,水液不行,而誤治更虛,胃因冷熱相搏,致成痞硬者是也。因虛實相半,故病勢頗緩,實係少陽之類變。如其治法,以溫涼並行而調停之。」
白話
丹波元堅論述三瀉心湯證(即本方及半夏瀉心湯、生薑瀉心湯)說:「病邪結於心下,有冷熱不通的情況,這是什麼原因呢?因為病人胃氣向來虛弱,水液運行不暢,誤治後更加虛弱,胃因冷熱相互搏擊,因而形成痞硬。由於虛實參半,所以病勢較為緩和,實在屬於少陽病的變證。其治療方法,當以溫涼並用來調和。」
原文
本方證本係胃弛緩有停水人,患傷寒或中風,有表證時,醫誤下之,胃腸俱益衰弱,內陷熱毒乘之而發也(若不誤下,雖不無發本方證,仲景欲示其為陽虛證,故取誤下為例也)。穀不化者,食物不消化也。因胃腸衰弱,與下痢頻數,無暇消化也。其被排泄者,與下利清穀異。
白話
本方證本是胃腸弛緩而有停水的人,患有傷寒或中風,出現表證時,醫生誤用下法,胃腸更加衰弱,內陷的熱毒趁虛而發(若不誤下,雖非必然發本方證,仲景想要顯示這是陽虛證,所以舉誤下為例)。穀不化,是指食物不能消化。因胃腸衰弱,加上腹瀉頻繁,來不及消化。被排泄的未消化物,與下利清穀不同。
原文
腹中雷鳴者,胃腸內水氣鳴走,由於熱毒激動水毒也。
白話
腹中雷鳴,是指胃腸內的水氣鳴走運行,是由於熱毒激動水毒的緣故。
原文
心下痞硬而滿者,是示心下痞,即胃部膨滿,不由於他因,而基於痞硬也。
白話
心下痞硬而滿,是指心下痞,即胃部膨滿,不因其他原因,而是基於痞硬。
原文
乾嘔心煩不得安者,因下利日數十行,穀不化,與水熱二毒之急迫也,故宜以增量半夏瀉心湯之甘草如本方對之。
白話
乾嘔心煩不能安寧,是由於一天腹瀉數十次、食物不消化,與水毒熱毒二者的急迫有關,所以適宜用增量半夏瀉心湯中的甘草如本方來對治。
原文
醫見心下痞,謂病不盡,復下之,其痞益甚者,以不可下之本方證,誤認為大柴胡湯之心下痞硬、嘔吐而下利者,以下之,致心下痞硬加甚也。
白話
醫生見到心下痞,認為病邪未盡,再使用下法,結果痞塞更加嚴重,這是因為把不可下的本方證,誤認為是大柴胡湯證的心下痞硬、嘔吐而腹瀉,因而用下法,導致心下痞硬更加厲害。
原文
此非熱結以下,為本方證之痞硬,非如大柴胡湯證之由於結熱,唯因熱水二毒乘胃衰弱而上逆,致成痞硬也。
白話
「此非熱結」以下,是說本方證的痞硬,不像大柴胡湯證那樣是由於結熱,只是因為熱毒水毒乘胃氣衰弱而上逆,因而形成痞硬。
原文
狐惑之為病,狀如傷寒,默默欲眠,目不得閉,起臥不安,蝕於喉為惑,蝕於陰為狐,不欲飲食,惡聞食臭,其面目乍赤、乍黑、乍白。
白話
狐惑這種病,症狀像傷寒,默默想要睡覺,眼睛不能閉合,起臥都不安寧,咽喉腐蝕的稱為惑,陰部腐蝕的稱為狐,不想吃東西,厭惡聞到食物的氣味,病人的面容面色時而發紅、時而發黑、時而發白。
原文
蝕於上部則聲喝(一作「嗄」,求真按:「嗄字為是」),甘草瀉心湯主之。(《金匱要略》)【註】
白話
腐蝕於上部的就聲音嘶啞(一本作「嗄」,求真按:「嗄字為正確」),用甘草瀉心湯主治。(《金匱要略》)【註】
原文
就本條,古說雖多,未得正解。余亦不知其意。
白話
對於本條古代說法雖然很多,但都未能得到正確的解釋。我也不知道其中的意涵。
原文
由南涯、琴溪二氏之治驗(記於下)考之,則本條可能是述胃腸性神經證之證治。
白話
由南涯、琴溪二位的治療驗案(記載於後)來考察,則本條可能是記述胃腸性神經證的證治。