皇漢醫學

少陽病篇

芍藥甘草湯之腹證

少陽病篇14
原文
已述於太陽病篇之芍藥及甘草之醫治效用,其腹證現腹直肌攣急,故認此腹證而處本方時,不僅主治下肢而已,即上肢之攣急,及其他因一般臟器組織之緊縮急劇,而發諸證。
白話
已在太陽病篇中敘述過芍藥及甘草的醫治效用,其腹證呈現腹直肌攣急,因此根據此腹證而使用本方時,不只是主治下肢而已,就連上肢的攣急,以及其他因一般臟器組織的緊縮急劇而發生的各種症狀都能治療。
原文
此東洞翁所以謂本方以治拘孿急迫者為定義也。
白話
這就是東洞翁所以說本方是以治療拘攣急迫為定義的原因。
原文
《魏氏家藏方》曰:「六半湯(求真按:『即本方也』)治熱濕腳氣,不能行步者。」
白話
《魏氏家藏方》說:「六半湯(求真按:「就是本方」)治療熱濕腳氣,不能行走的人。」
原文
《內科摘要》曰:「芍藥甘草湯治小腸府發咳而矢氣(求真按:『矢氣,放屁也』)者。」
白話
《內科摘要》說:「芍藥甘草湯治療小腸府發咳而放屁(求真按:「矢氣,就是放屁」)的人。」
原文
《朱氏集驗方》曰:「去杖湯(求真按:『即本方也』)治腳弱無力,行步艱難者。」
白話
《朱氏集驗方》說:「去杖湯(求真按:「就是本方」)治療腳弱無力、行走困難的人。」
原文
《醫學心悟》曰:「芍藥甘草湯,止腹痛如神。」
白話
《醫學心悟》說:「芍藥甘草湯,止腹痛如神。」
原文
《古今醫統》曰:「芍藥甘草湯治小兒熱腹痛,小便不通,及治痘疹之肚痛。」
白話
《古今醫統》說:「芍藥甘草湯治療小兒熱腹痛、小便不通,以及治療痘疹的肚痛。」
原文
求真按:「本方非利尿劑,此說不可輕信。」
白話
求真按:「本方不是利尿劑,此說不可輕信。」
原文
《建殊錄》曰:「雲州醫生祝求馬,年二十許。一日忽苦跟痛,如錐刺,如刀刮,不可觸近,眾醫無能處方者。有一癀醫,以為當有膿,以刀劈之,亦無效。於是迎先生診之,腹皮按之攣急,不馳。作芍藥甘草湯使飲之,一服即已。」
白話
《建殊錄》說:「雲州醫生祝求馬,年紀二十多歲。有一天忽然苦於腳跟痛,像錐子刺,像刀刮,碰都不能碰,眾多醫生都無法處方。有一位外科醫生,認為應當有膿,用刀切開,也沒有效果。於是請先生來診治,按其腹皮呈現攣急,沒有鬆弛。開了芍藥甘草湯讓他服用,一服就好了。」
原文
《生生堂醫談》曰:「有一翁,五十餘歲,閉居則安靜,稍勞動即身體疼痛不寧,家事廢治者殆三十年,醫藥亦無一驗。來請余治,察視周身有青筋,放之,毒血進出甚多,即與芍藥甘草湯。後來請治十次而復常,耕稼隨意矣。」
白話
《生生堂醫談》說:「有一位老翁,五十多歲,閒居時就安靜,稍微勞動就身體疼痛不安寧,家事荒廢大概有三十年了,醫藥也沒有一點效果。來請我治療,察看周身有青筋,放血後,毒血流出的很多,隨即給予芍藥甘草湯。後來又來治療了十次就恢復正常,耕種務農都隨意了。」
原文
求真按:「此證宜刺絡外,並宜合用桂枝茯苓丸於芍藥甘草湯中。」
白話
求真按:「此證適宜刺絡放血之外,同時適宜將桂枝茯苓丸合用在芍藥甘草湯中。」
原文
《麻疹一哈》曰:「一人患麻疹,疹後經數十日,自舌本之左邊至牙齦,腫痛如刺,又自耳後連左額,痛楚不堪,呻吟之聲達於四鄰。更醫十一人,芎黃、梅肉之類,亦無所不知,或緩或急,遷延自若。越二年,春三月,請余診治。舌本強直,腫痛不能言,妻為代告苦楚之狀。因按其腹,自心下至臍上,惟腹皮拘急甚,而無他異,乃作芍藥甘草湯使飲之,下痢日二三行。三日,痛楚減半。二十日許,腫痛痊愈,已能言語矣。再為詳悉腹候,胸腹微滿,時或微痛,以紫丸攻之,服後每下利如傾。約十日許用一次,凡五六次。約經百日許,諸證治愈,而健食倍常云。」
白話
《麻疹一哈》說:「一人患麻疹,出疹後經過數十天,從舌根左邊到牙齦,腫痛如針刺,又從耳後連到左額頭,疼痛難忍,呻吟之聲傳到四鄰。更換了十一個醫生,芎黃、梅肉之類的藥物,也都嘗試過了,有的見效慢有的見效快,病情一直拖延如故。過了兩年,到了春天三月,請我來診治。舌根僵硬強直,腫痛不能說話,妻子代為稟告苦楚的情形因而按其腹部,從心下到臍上,只有腹皮拘急得很厲害,而沒有其他異狀,於是開了芍藥甘草湯讓他服用,每天腹瀉二到三次。三天後,疼痛減半。二十天左右,腫痛完全好了,已經能夠說話了。再詳細診察腹部,胸腹微滿,有時微微疼痛,用紫丸來攻邪,服後每次腹瀉得像傾倒一樣。大約十天用一次,總共五六次。大約經過一百天,各種症狀都治好了,胃口好得比平常多一倍。」
原文
求真按:「本方非下劑,服之下痢者,是即瞑眩也。」
白話
求真按:「本方不是瀉下劑,服用後腹瀉的,是所謂的瞑眩反應。」
原文
《類聚方廣義》本方條曰:「治腹中攣急而痛者。小兒夜啼不止,腹中攣急甚者,亦有奇效。」
白話
《類聚方廣義》本方條說:「治療腹中攣急而疼痛的人。小兒夜裡哭鬧不止,腹中攣急得很厲害的,也有奇效。」