皇漢醫學

少陽病篇

瓜蔞薤白白酒湯之注釋

少陽病篇8
原文
胸痹之病,喘息咳唾,胸背痛,短氣,寸口脈沉而遲,關上小緊數,瓜蔞薤白白酒湯主之。(《金匱要略》)【註】
白話
胸痹這個病,症狀是氣喘咳嗽吐痰,胸痛牽連背部,呼吸短促,寸口脈沉而遲,關脈稍緊略數,用瓜蔞薤白白酒湯主治。(《金匱要略》)【註】
原文
徐氏曰:「此段實注胸痹之證脈,以後凡言胸痹,皆當以此概之,但微有參差不同耳。故特首揭之,以為胸痹之主證、主脈、主方也。」
白話
徐氏說:「這一段實際是注解胸痹的證候和脈象,以後凡是提到胸痹的,都應當以此為準則,只是略微有些細微的差異罷了。因此特別首先揭示出來,作為胸痹的主要證候、主要脈象、主要方劑。」
原文
吉益南涯曰:「凡曰胸痹,必有喘息咳唾之證。胸痹之病,喘息咳唾(痰飲閉塞血氣,而氣僅能通達而不暢行所致),胸背痛,短氣(血氣欲流通,故痛。痰飲自外閉,故短氣也),脈沉而遲(本上有『寸口』二字,下有『關上小緊數』之五字,是因自外痰飲閉塞之所見也。遲,實貌),瓜蔞薤白白酒湯主之(此湯逐痰飲,循血氣也)。」依此二說,可解本條之義矣。
白話
吉益南涯說:「凡是稱為胸痹,必定有氣喘咳嗽吐痰的症狀。胸痹這個病,氣喘咳嗽吐痰(是痰飲閉塞氣血,而氣只能勉強通過卻不能暢通所造成的),胸背疼痛,呼吸短促(氣血想要流通,所以疼痛。痰飲從外面閉阻,所以呼吸短促),脈沉而遲(上面本有『寸口』二字,下面有『關上小緊數』五字,這是因為外來痰飲閉塞所表現出來的。遲,是實在的意思),瓜蔞薤白白酒湯主治(這個方劑能祛除痰飲,疏導氣血)。」根據這兩家學說,就可以理解這條經文的義理了。
原文
瓜蔞薤白白酒湯方瓜蔞實2.4克,薤白9.5克。
白話
瓜蔞薤白白酒湯方:瓜蔞實2.4克,薤白9.5克。
原文
上細銼,以上清酒一合五勺,煎五勺。去滓,頓服。
白話
以上藥材切細,用清酒一合五勺,煎取五勺。去掉藥渣,一次服完。
原文
求真按:「本方及次方,以白酒煎出,雖為原法,但日本不產此物,故本吉益東洞翁之經驗,以清酒代之。」
白話
求真按:「本方及下一個方劑,用白酒煎煮雖是原書的方法,但日本不產這種東西,所以根據吉益東洞先生的經驗,用清酒代替。」
原文
《續建殊錄》曰:「一妇人胸中痛,烦闷,无可奈何,切而按摩之,则其痛移于背,饮食及药汁均不能下,若下咽则必痛甚,一身肉脱,而脉微细。与瓜蔞薤白白酒汤,服二三帖,疼痛大减,饮食得以下咽。尔后经十余日,痛再发,以粉蜜汤作丹,兼用之,不数日,痊愈。」
白話
《續建殊錄》記載:「一位婦女胸中疼痛,煩悶難受,按壓她的身體時,疼痛就轉移到背部,飲食和藥汁都不能下嚥,如果吞下去就一定疼痛加劇,全身肌肉消瘦,脈象微弱細小。給她服用瓜蔞薤白白酒湯,服了二三帖,疼痛大為減輕,飲食可以下嚥了。此後經過十多天,疼痛再次發作,用粉蜜湯製作丸劑,配合使用,沒過幾天,就完全康復了。」
原文
《類聚方廣義》本方條曰:「胸痹心胸痛徹背者,非此二方不能治(求真按:「此二方者,謂本方及次方也。」),而尤以下方為勝,隨證兼用姑洗丸。真心痛不得息者,宜選用以下二方。」
白話
《類聚方廣義》在本方條下說:「胸痹心胸疼痛放射到背部的,非這兩個方劑不能治療(求真按:「這兩個方劑,是指本方及下一個方劑。」),尤其以下一個方劑效果更好,根據證候配合使用姑洗丸。真心痛不能緩解的,適宜選用這兩個方劑。」