皇漢醫學

少陽病篇

枳朮湯之注釋

少陽病篇16
原文
心下堅,大如盤,邊如旋盤,水飲所作,枳朮湯主之。(《金匱要略》)【註】
白話
心下部位堅硬,大的像圓盤,邊緣像旋轉的盤子,這是水飲停聚造成的,用枳朮湯主治。(《金匱要略》)【註】
原文
《類聚方廣義》本方條曰:「《難經.五十六難》曰:『肥氣在左脅下,如覆杯。』可見『旋杯』為『覆杯』之誤。且已云如盤,又云如覆杯者,言心下堅大如盤,其形狀中高邊低也。按之雖外堅,但內如無物,故曰如覆杯,是水飲所作也。此條及木防己湯之痞堅、十棗湯之痞硬滿、甘遂半夏湯之堅滿、大陷胸湯之石硬,其形狀雖不同,然均屬於水飲,但因緩急劇易及兼證之各異,故不僅主方不同也。又按五十六難之『如覆大盤』,疑為『大如覆盤』之誤。」
白話
《類聚方廣義》在解釋本方時說:「《難經·五十六難》說:『肥氣在左脅下,像倒扣的杯子。』可見『旋杯』是『覆杯』的傳寫錯誤。而且既然說像盤子,又說像倒扣的杯子,是指心下部位堅硬腫大像盤子,形狀是中間高四周低。觸摸時表面雖然堅硬,但內部好像空無一物,所以說像倒扣的杯子,這是水飲停聚造成的。這一條與木防己湯證的心下痞堅、十棗湯證的心下痞硬脹滿、甘遂半夏湯證的堅硬脹滿、大陷胸湯證的堅硬如石,症狀表現雖然不同,但都屬於水飲停聚,只是因為發病有緩急輕重以及兼見症狀各有差異,所以主治的方劑也不相同。另外五十六難中說的『像倒扣的大盤子』,可能是『大的像倒扣的盤子』的傳寫錯誤。」
原文
本條由此說雖可解,但是由余之實驗,是述肝脾二臟中之一種腫大,連及於心下之證治也。
白話
本條按照上面的解釋雖然可以理解,但根據我的臨床經驗,這是論述肝脾兩臟其中一種腫大,蔓延到心下的證候和治療。
原文
是以本方單用於此證者頗少,而與大小柴胡湯合用之處較多也。枳朮湯方枳實25克,朮7克。
白話
因此本方單獨用於此證的情況很少,而與大柴胡湯、小柴胡湯合方使用的情況較多。枳朮湯的處方:枳實25克,白朮7克。
原文
上細銼,以水二合,煎成一合。去滓,一日分三回,溫或冷服。腹中奐,即當散也。
白話
以上藥材切細,用水二合,煎煮成一合。去除藥渣,一天分三次,溫服或冷服。腹中響動,就是藥效散發的表現。
原文
《千金月令》曰:「主結氣方。」白朮、枳殼(炒)各等分。
白話
《千金月令》說:「主治結氣的方劑。」白朮、炒枳殼各等分。
原文
搗篩,蜜丸,如梧桐子大,空腹時,以飲送下二十五丸。治隔氣,心胸間痛方。
白話
搗碎過篩,用蜂蜜調和成丸,如梧桐子大小,空腹時,用米湯送服二十五丸。這是治療膈氣、心胸間疼痛的方劑。
原文
前方加神麴,各一兩為散,不計時候,以熱酒調下一錢。
白話
在前面的方劑基礎上加入神麴,各一兩研為散劑,不拘時間,用熱酒調服一錢。
原文
《脾胃論》曰:「枳朮丸(求真按:『此即本方之丸方也』),寬痞,消食,強胃。」
白話
《脾胃論》說:「枳朮丸(求真按:『這就是本方的丸劑』),能寬胸消痞,助消化,強健胃腑。」
原文
《保命集》曰:「束胎丸(求真按:「此亦本方之丸方也」),宜於妊娠八九月。」
白話
《保命集》說:「束胎丸(求真按:『這也是本方的丸劑』),適合在妊娠八九個月時使用。」
原文
《醫統》曰:「枳朮湯,治產後浮腫之屬氣者。」
白話
《醫統》說:「枳朮湯,治療產後浮腫屬於氣證的。」
原文
求真按:「隨病名擬方者,皆非也,不可從之。」
白話
求真按:「根據病名來選用方劑都是錯誤的,不可盲目遵從。」
原文
東洞翁本方定義曰:「治心下堅滿,小便不利者。」
白話
東洞翁對本方的定義說:「主治心下堅硬脹滿、小便不暢利的人。」
原文
求真按:「前述鄙見。據此說,可以想見本方之治腹水作用矣。」
白話
求真按:「前面已陳述了我的見解。根據這個定義,可以想見本方治療腹水的作用了。」
原文
《叢桂亭醫事小言》曰:「又心下有大結塊,如盤,如覆杯,水飲所作也,此為仲景之所論者。凡酒客惡酒,並忌聞酒氣之後,其心下必成如是之症狀,此因酒病所致。初起用中正湯等即可治矣。已成水腫,則死。若用枳朮湯與甘遂丸一下,而治如大柴胡或柴胡加芒硝之腹證多者,可十全三四。」
白話
《叢桂亭醫事小言》說:「又有心下有大結塊,像盤子,像倒扣的杯子,這是水飲造成的,這是仲景所論述的。凡是嗜酒的人厭惡酒,並且忌諱聞到酒氣之後,心下必然形成這樣的症狀,這是因為酒病所導致。發病初期用中正湯等就可以治好。如果已經發展成水腫,就難以救治了。如果用枳朮湯與甘遂丸攻下,而治療像大柴胡湯證或柴胡加芒硝湯證那樣腹證明顯的人,可以十個治好三四個。」
原文
求真按:「是述肝臟硬變證之證治。但與甘遂丸或單用枳朮湯,均屬下策。宜本方合用小大柴胡湯及柴胡加芒硝湯等,或兼用甘遂半夏湯為是。」
白話
求真按:「這是論述肝臟硬變症的證候和治療。但使用甘遂丸或者單用枳朮湯,都是不好的策略。適宜的方法是將本方與小柴胡湯、大柴胡湯及柴胡加芒硝湯等合方使用,或者兼用甘遂半夏湯才是正確的。」