皇漢醫學

少陽病篇

柴胡加龍骨牡蠣湯之注釋(1)

少陽病篇11
原文
傷寒八九日,下之,胸滿,煩驚,小便不利,譫語,一身盡重,不可轉側者,柴胡加龍骨牡蠣湯主之。(《傷寒論》)【註】
白話
患傷寒八九日,用下法治療後,出現胸部滿悶、煩躁驚恐、小便不暢利、胡言亂語,全身都感到沉重,不能轉動身體的,應當用柴胡加龍骨牡蠣湯主治。(《傷寒論》)【注】
原文
本方即係小柴胡湯加龍骨、牡蠣、鉛丹、桂枝、茯苓、大黃也。
白話
本方就是小柴胡湯加上龍骨、牡蠣、鉛丹、桂枝、茯苓、大黃而成。
原文
如東洞翁本方定義曰:「治小柴胡湯證胸腹有動、煩躁驚狂、大便難、小便不利者,是治小柴胡湯證加心下部膨滿(桂枝、茯苓、大黃主治之),胸腹動(龍骨、牡蠣、茯苓主治之),煩躁驚狂(龍骨、牡蠣、鉛丹、茯苓、桂枝主治之),大便難(大黃主治之),小便不利(桂枝、茯苓、大黃主治之)等證。其譫語者,濕熱上攻頭腦也。一身盡重,不可轉側者,裡水外行也。」
白話
如同東洞翁對本方的定義說:「治療小柴胡湯證兼有胸腹動悸、煩躁驚狂、大便困難、小便不暢利的,就是治療小柴胡湯證加上心下部位脹滿(由桂枝、茯苓、大黃主治),胸腹動悸(由龍骨、牡蠣、茯苓主治),煩躁驚狂(由龍骨、牡蠣、鉛丹、茯苓、桂枝主治),大便困難(大黃主治),小便不利(桂枝、茯苓、大黃主治)等症狀。其中胡言亂語的,是濕熱向上攻擊頭腦所致。全身沉重的,是體內水濕向外泛溢所致。」
原文
吉益南涯、和田東郭二氏以本方是大柴胡湯加龍骨、牡蠣,是否如此,尚難確定。茲列之於下,以供參考。
白話
吉益南涯、和田東郭二位學者認為本方是大柴胡湯加上龍骨、牡蠣,是否確實如此,還難以確定。現列舉於下,以供參考。
原文
《傷寒論正義》曰:「胸滿煩驚(煩驚者,如狂狀,因傷寒外襲,故致胸滿煩驚),小便不利(因水氣熱結,而致小便不利),譫語(是有內熱之候),一身盡重,不可轉側者(傷寒不解,致外襲胸滿,不得外出,故身重不能轉側也),柴胡加龍骨牡蠣湯主之(此方者,大柴胡加龍骨、牡蠣湯也)。」
白話
《傷寒論正義》說:「胸部滿悶、煩躁驚恐(所謂煩驚,是指像發狂一樣的狀態,因為傷寒外邪侵襲,所以導致胸部滿悶、煩躁驚恐),小便不暢利(因為水氣熱邪相互搏結,導致小便不暢利),胡言亂語(這是內有熱邪的表現),全身沉重、不能轉動身體的(傷寒未能解除,外邪侵襲導致胸部滿悶,邪氣不能向外宣散,所以身體沉重不能轉側),應當用柴胡加龍骨牡蠣湯主治(此方是大柴胡湯加龍骨、牡蠣而成)。」
原文
《蕉窗方意解》本方條曰:「是亦於大柴胡湯方中加龍骨四兩、牡蠣五兩者也。即大柴胡湯證,自胃口至胸中多蓄飲,而欲鎮其飲之激動藥也。故本論亦有胸滿煩驚,小便不利,自胃中蓄飲至胸中,而胃中蓄有燥屎實熱之證也。」柴胡加龍骨牡蠣湯方
白話
《蕉窗方意解》本方條說:「這也是在大柴胡湯方中加入龍骨四兩、牡蠣五兩而成。就是大柴胡湯證,從胃到胸中有很多停聚的水飲,需要鎮抑水飲激動的藥物。所以本論也有胸部滿悶、煩躁驚恐、小便不暢利的症狀,這是從胃中水飲停聚上升到胸中,而胃中停聚有燥屎實熱的證候。」柴胡加龍骨牡蠣湯方
原文
柴胡7克,半夏5.5克,大棗、生薑、人參、龍骨、鉛丹、桂枝、茯苓、牡蠣各2.8克,大黃3.5克。煎法用法同前。
白話
柴胡7克,半夏5.5克,大棗、生薑、人參、龍骨、鉛丹、桂枝、茯苓、牡蠣各2.8克,大黃3.5克。煎煮方法和服用方法與前相同。
原文
尾臺氏曰:「此方似脫甘草、黃芩。宋版有黃芩一兩半。」此說如是。
白話
尾臺氏說:「此方似乎漏掉了甘草、黃芩。宋代版本有黃芩一兩半。」這個說法是正確的。
原文
《傷寒類方》曰:「柴胡加龍骨牡蠣湯能下肝膽之驚痰,而以之治癲癇,則必有效。」
白話
《傷寒類方》說:「柴胡加龍骨牡蠣湯能瀉下肝膽的驚痰,用來治療癲癇,必定有效。」
原文
《經驗集錄》本方主治曰:「治小兒連日壯熱,實滯不去,寒熱往來而驚悸者。」
白話
《經驗集錄》本方主治說:「治療小兒連日高熱,實熱積滯不能消除,寒熱往來而驚悸的。」
原文
《方機》本方主治曰:「本方證(求真按:『本方者,即小柴胡也』),胸腹有動者,失精者(俱是應鐘),胸滿煩驚者(解毒散,或紫圓),柴胡加龍骨牡蠣湯主之。」
白話
《方機》本方主治說:「本方證(求真按:「本方就是小柴胡湯」),胸腹有動悸的,失精的(都用應鐘治療),胸部滿悶、煩躁驚恐的(用解毒散或紫圓),應當用柴胡加龍骨牡蠣湯主治。」