皇漢醫學

少陽病篇

論古方與後世方之關係(1)

少陽病篇19
原文
後世醫之讀《傷寒》、《金匱》也,徒拘泥其文辭之表面,不能推察其真意。
白話
後世的醫生研讀《傷寒論》、《金匱要略》時,只是拘泥於文字的表面,無法推敲考察其真正的意涵。
原文
僅知仲景方之單用,不悟加味合用之活機,遂以古方寡少,難應眾病,杜撰無數之劣方,故學者切戒,不可惑溺於此種謬論焉。
白話
只知道張仲景方劑的單獨使用,不懂得加味合用的靈活運用,於是認為古方數量太少,難以應對各種疾病,便擅自編造無數的低劣方劑。因此學者應當特別警惕,不可被這種謬論所迷惑。
原文
雖然,後世方亦不無可取之處,其大半皆淵源於仲景之古方,故寓有加味或合方之意義者不少,非絕無參考之價值,不可盡廢,但須學者之對於後世方,必以仲景方為準據,取其當然者,而舍其不當然者耳。
白話
話雖如此,後世方也不是完全沒有可取之處,其中大半都淵源於張仲景的古方,因此含有加味或合方意義的不在少數,並非完全沒有參考價值,不應當全部廢除。只是學者對於後世方,必須以仲景方為準則,取其合理的部分,捨棄其不合理的部分罷了。
原文
余今列舉後世方與仲景方對比者,欲使學者知其一端焉。
白話
我現在列舉後世方與仲景方相互對比的例子,是想讓學者了解其中的一個面向。
原文
《醫方口訣集》曰:「抑肝散,專治肝經虛熱,發搐,或發熱咬牙,或驚悸寒熱,或木乘土而嘔吐痰涎,腹脹食少,睡臥不安者。」
白話
《醫方口诀集》說:「抑肝散,專門治療肝經虛熱,發作抽搐,或發熱咬牙,或驚悸寒熱,或肝木克土而嘔吐痰涎,腹脹食少,睡臥不安的症狀。」
原文
柴胡、甘草各五分,川芎八分,當歸、白朮炒、茯苓、鉤藤各二錢。上水煎,子母同服。加蜜丸,名抑青丸。
白話
柴胡、甘草各五分,川芎八分,當歸、炒白朮、茯苓、鉤藤各二錢。以上用水煎煮,母子一同服用。加入蜂蜜製成丸藥,名為抑青丸。
原文
一產婦未及滿月,發熱,脅痛,咳嗽,肢體搐動,唇目抽搭,醫用補血調氣之劑再三,其證彌盛,反加小便澀少。
白話
一位產婦還沒滿月,發熱,脅痛,咳嗽,肢體抽動,嘴唇眼睛抽搐,醫生多次使用補血調氣的方劑,症狀反而更加嚴重,反而增加了小便澀少的情況。
原文
因證已急,延余診之,六脈弦數,余反覆思之,莫得病因。
白話
因為病情已經緊急,請我診治,六脈弦數,我反覆思考,仍找不到病因。
原文
因摒人細問其情,乃夫以實告曰:「如此如此。」因舉本方,未三帖而平。後與加味歸脾湯而愈。
白話
因為屏退旁人詳細詢問情形,她的丈夫據實告訴我說:「就是這樣這樣。」於是採用這個方子,不到三帖就平穩了。後來用加味歸脾湯治愈。
原文
夫產後新血未充,真元未固,凡事情一忤,則怒火如焰,致焚身命。醫者臨機,稍有疑惑,不可不細問之。
白話
產後新血尚未充盈,真元尚未鞏固,凡事稍有不順,就會怒火如焰,足以焚燒身命。醫生臨證之際,稍微有疑惑,就不可不仔細詢問。
原文
《蕉窗方意解》抑肝散加芍藥湯條曰:「此藥亦四逆散之變方也,其腹形雖大概與四逆散同樣,然拘攣浮於腹表,為抑肝散之標的。四逆散當以拘攣沉於腹底為標的。抑肝之方,以多怒、不眠、性急等證頗甚者為主證。此主證為肝氣亢極之徵,肝氣亢極,則肝火熾盛,肝血亦隨而損耗,故以歸芍潤肝血,川芎疏肝血,柴胡、鉤藤、甘草緩肝氣。但肝氣既亢極而引上胸脅,腸胃之水飲亦不下降而引上,佐以疏肝、緩肝、潤肝之藥,和其兩脅及心下,則水飲亦易下降矣,此由苓朮利水之功也。」
白話
《蕉窗方意解》抑肝散加芍藥湯條說:「此藥也是四逆散的變方,其腹部形狀雖然大體與四逆散相同,然而拘攣浮現於腹表,是抑肝散的標的。四逆散應以拘攣沉於腹底為標的。抑肝的方劑,以多怒、失眠、性子急躁等症狀特別嚴重者為主證。此主證是肝氣亢極的表徵,肝氣亢極,則肝火熾盛,肝血也隨之損耗,所以用當歸、白芍滋潤肝血,川芎疏通肝血,柴胡、鉤藤、甘草緩解肝氣。但肝氣既已亢極而上引至胸脅,腸胃的水飲也不下降而隨之上逆,輔以疏肝、緩肝、潤肝的藥物,調和兩脅及心下,水飲就容易下降了,這是茯苓、白朮利水的功用。」
原文
本方無芍藥,甘草之分量亦少,按此藥專以潤緩肝氣為主,故余常合芍藥甘草湯用之。
白話
此方沒有芍藥,甘草的分量也較少,按此藥專以滋潤緩解肝氣為主,所以我常合用芍藥甘草湯。
原文
又按此方用歸、芍、川芎,專以潤血,即潤皮膚枯燥之意。
白話
又按此方使用當歸、白芍、川芎,專門用以滋潤血液,即滋潤皮膚乾燥的意思。
原文
全體為四逆散之變方,加川芎、當歸、白芍,猶逍遙散為小柴胡之變方,加用歸、芍也。
白話
整體是四逆散的變方,加了川芎、當歸、白芍,就像逍遙散是小小柴胡湯的變方,加用了當歸、白芍一樣。
原文
逍遙散之用苓、朮,亦與抑肝散之用苓、朮同意。
白話
逍遙散使用茯苓、白朮,也與抑肝散使用茯苓、白朮的用意相同。
原文
《餐英館治療雜話》曰:「此方本為小兒肝血不足而動肝火的發熱,有驚搐、咬牙等證者而設,此人所共知也。然小兒稟受不足,體質薄弱,面部及全體肉色白無潤澤,甚至以小刀少割而不出血者,及腹部虛軟,惟腹左肌稍硬,然無蟲積之候,由惱怒性急而成者,皆肝血不足之證,久服此方佳。又用於大人半身不遂,和田氏之經驗也。用於不寐證有效者,前溫膽湯條云:『不寐證,有因虛者,有因痰飲者,能辨脈腹證,方可處之。』此方用於不寐及半身不遂者,其腹證自心下至任脈,有攣急動悸,氣聚於心下有痞狀,醫以手按之,則左不見痞,問之則云痞。又左脅下雖軟,稍有硬肌,問之當不怒,若有怒,則不云無效。此二證俱宜加芍藥。」
白話
《餐英館治療雜話》說:「此方本來是為小兒肝血不足而動肝火引起的發熱,有驚厥抽搐、咬牙等症狀而設的,這是眾所周知的。但小兒稟賦不足,體質薄弱,面部及全身肌肉顏色蒼白沒有潤澤,甚至用小刀稍微割一下也不出血的,以及腹部虛軟,只有腹部左側肌肉稍硬,然而沒有蟲積的跡象,由惱怒性子急躁所引起的,都是肝血不足的症狀,長期服用此方較好。又用於大人半身不遂,是和田氏的經驗。用於失眠證有效,前面的溫膽湯條說:『失眠證,有因虛的,有因痰飲的,能辨別脈象腹證,才能處方。』此方用於失眠及半身不遂的,其腹證從心下到任脈,有攣急動悸,氣聚在心下有痞的形狀,醫生用手按壓時,左邊看不出痞的感覺,問患者則說有痞。又左脅下雖然柔軟,稍有硬肌,問患者應當不發怒,如果發怒,則不能說沒有效果。這兩種症證都適宜加芍藥。」
原文
求真按:「以上之抑肝散及抑肝散加芍藥湯之適應證,本可用小柴胡湯、柴胡去半夏加瓜蔞湯、柴胡桂枝湯中之一方與當歸芍藥散合用為最適當。但後世醫不知此法,遂致杜撰劣方也。茲舉小柴胡湯、當歸芍藥散合方之例,如當歸芍藥散方由當歸、川芎、茯苓、朮、澤瀉、芍藥十三味,與抑肝散加芍藥湯對比,如下圖。」
白話
求真按:「以上抑肝散及抑肝散加芍藥湯的適應症,本來可以用小柴胡湯、柴胡去半夏加瓜蔞湯、柴胡桂枝湯中的任何一方與當歸芍藥散合用最為適當。但後世醫生不知道這個方法,於是導致編造劣方。現在列舉小柴胡湯、當歸芍藥散合方的例子,比如當歸芍藥散方由當歸、川芎、茯苓、白朮、澤瀉、芍藥等十三味藥,與抑肝散加芍藥湯對比如下圖。」
原文
小柴胡湯當歸芍藥散合方 澤瀉 芍藥 白朮 茯苓 芎藭 當歸 甘草 柴胡 大棗 半夏 人參 黃芩 生薑 鉤藤 芍藥 白朮 茯苓 芎藭 當歸 甘草 柴胡 抑肝散加芍藥湯方
白話
小柴胡湯當歸芍藥散合方:澤瀉、芍藥、白朮、茯苓、川芎、當歸、甘草、柴胡、大棗、半夏、人參、黃芩、生薑、鉤藤。芍藥、白朮、茯苓、川芎、當歸、甘草、柴胡——抑肝散加芍藥湯方。
原文
如圖所示,二方共通之藥,達七種之多,以是可知抑肝散加芍藥湯之合用法,由一知半解而生也。
白話
如圖所示,兩方共同的藥物多達七種,由此可知抑肝散加芍藥湯的合用方法,是由一知半解而產生的。