皇漢醫學

少陽病篇

小柴胡湯之腹證(4)

少陽病篇43
原文
一男子年三十餘,患咳逆吐血,經數醫不愈。
白話
一位男子,年紀三十多歲,患了咳嗽氣逆、吐血,經過幾位醫生治療都沒好。
原文
其證寒熱時作,咳逆不止,時時吐血,倚床高枕,不能仰臥安眠,舌唇燥白,脈浮數大無力,精力脫乏,胸部動甚。
白話
他的症狀是寒熱交替發作,咳嗽氣逆不停,時常吐血,靠著床頭墊高枕頭,無法仰躺安睡,舌頭和嘴唇乾燥蒼白,脈象浮而數、大卻無力,精神體力虛弱疲憊,胸部搏動得很厲害。
原文
余以小柴胡湯、小陷胸湯合方加桔梗,晝夜使服六貼。十日許,血止,寒熱咳嗽大減。
白話
我用小柴胡湯和小陷胸湯合方,再加入桔梗,讓他晝夜服用六帖。大約十天左右,血止住了,寒熱和咳嗽都大幅減輕。
原文
又一旬許,至近邊散步,再發寒熱,咳嗽,吐血頗多。
白話
又過了約十天,他到附近散步,結果再次發作寒熱、咳嗽,吐血頗多。
原文
此次復發,恐不能治愈,仍用前方與瀉心湯,交互服之,咳嗽漸減,熱亦漸退,血亦漸止。五旬許,痊愈。將養一月餘,出而就職。求真按:「此病初起,即宜兼用瀉心湯。」
白話
這次復發,恐怕難以治癒,仍用之前的方劑和瀉心湯,交替服用,咳嗽漸漸減少,熱也漸漸退去,血也漸漸止住。大約五十天左右,痊癒了。調養一個多月後,外出就職。求真按:「此病初起時,就應併用瀉心湯。」
原文
《麻疹一哈》曰:「有一婦人,年四十五,患麻疹。其證或發熱或不發熱,時或頭疼目眩,背強而疼煩,或如瘧狀而無汗,鬱悶不樂,飲食漸減。六七日,始進葛根湯,無效,乃按其腹狀,胸脅煩悶,脅下微痛,痼瘕如盤,應指而痛,大便秘結,小便短少。更進小柴胡湯及三黃丸,大便快利,汗出如流,疹子從汗而出。疹子收後,專治痼瘕,而後諸證痊愈,健履倍常。」
白話
《麻疹一哈》說:「有一位婦人,年紀四十五歲,患了麻疹。她的症狀時而發熱時而不發熱,有時頭痛、頭暈眼花,背部強硬且疼痛煩躁,有時像瘧疾一樣卻沒有汗,胸悶抑鬱不樂,食慾漸漸減退。六七天後,開始服用葛根湯,沒有效果,於是按她的腹部狀態,胸脅部煩悶,脅下輕微疼痛,有硬塊如盤子大小,按壓時疼痛,大便祕結,小便短少。改用小柴胡湯和三黃丸,大便通暢快速,汗出如流水,疹子隨著汗液發出。疹子消退後,專門治療硬塊,之後各種症狀都痊癒了,行走健壯勝於平常。」
原文
求真按:「小柴胡湯證之頸項強,誤認為項背強,處以葛根湯,所以無效。以是知二者分別,不可稍忽也。」
白話
求真按:「小柴胡湯證的頸項僵硬,被誤認為項背僵硬,而開立葛根湯,所以才無效。由此可知兩者的區別,不可有絲毫疏忽。」
原文
《餐英館治療雜話》小柴胡湯條曰:「此方應用極廣,不僅傷寒半表半裡證而已。凡萬病寒熱往來者,古人亦云價值千金。應用之目的,左脅下拘攣,或凝按則痛,往來寒熱者,無不效,所謂胸脅苦滿是也(求真按:『胸脅苦滿者,有左右平等者,有右側強度比左側強者,又不無反之者,但不限存於左側耳。又此方不必以其寒熱往來為主目的』)。瘧疾,寒熱各半者,與桂枝湯合用有效(求真按:『小柴胡合桂枝湯,即柴胡桂枝湯,此方治瘧疾,雖可不論,然不以寒熱相半者為目的,說詳下』)。風勞證,寒熱往來,或只發熱,咳嗽,自汗,或有盜汗等證者,加秦艽、鱉甲,誠妙。此出於《醫方口訣》,余亦每有經驗(求真按:『凡加味,必當隨證,不可漫然加秦艽、鱉甲也』)。婦人經行不順,發寒熱如瘧,或諸病因怒而發者,加香附子、青皮、木香、莪朮妙(求真按:『非因怒而發病,因有病而發怒也,此後世俗醫妄論,不足取。又此證宜小柴胡湯與桂枝茯苓丸合用,無須用此等加味也』)。徐春甫合四物湯,名柴物湯。余曾治驗一婦人,二十四,月事不順,小腹結塊,時痛時止,三四年不愈,形體頗瘦,飲食無味,以後即臍腹疼痛不已。一醫以大黃牡丹皮湯,或桂枝茯苓丸加大黃之類攻之,僅能下利,塊物與刺痛依然不愈。求治於余,亦無別法,唯思用下劑如桃核承氣湯,兼用螝蛤一味為丸,或用濟生通經丸等,但更不動,刺痛益甚。於是計窮,只以左脅之拘攣為目的,用柴物湯。約四五日,下如魚腸物,紅白相雜。於是余思柴物湯無下瘀血之理,或係前用之強烈攻裡劑未曾發生瀉下作用,因用此湯而起緩下乎?此非柴物之效也。後遇同病者,以為從前之柴物湯,一時偶然之效,故不敢用,仍用通經丸、抵當丸之類,頻攻血塊,但唯增刺痛,而不能瀉下,因用柴物加莪朮、蘇木、鬱金等,則下白物六七塊,調理數日全愈。此病人有凝物在左脅下,按之則痛,往來寒熱等證。後見同證者,前醫投以桃核承氣、硝石大圓等,仍自若。余用柴物湯,得速效。雖不知柴物下血塊之所以然,但已經驗數人,故覺必有下血塊之理,生等當更宜經驗之。」
白話
《餐英館治療雜話》小柴胡湯條說:「此方應用非常廣泛,不只限於傷寒半表半裡證而已。凡是各種疾病有寒熱往來的,古人也說價值千金。應用的關鍵,在於左脅下拘攣,或按壓時有凝滯感且疼痛,伴有往來寒熱者,沒有不有效的,這就是所謂的胸脅苦滿(求真按:『胸脅苦滿,有左右對稱的,有右側比左側強的,也有相反的,並不限於左側。再者,此方不一定要以寒熱往來為主要目的』)。瘧疾,寒熱各半者,與桂枝湯合用有效(求真按:『小柴胡合桂枝湯,即柴胡桂枝湯,此方治療瘧疾,雖可用,但不以寒熱各半為目的,詳見下文』)。風勞證,有寒熱往來,或只發熱、咳嗽、自汗,或有盜汗等症狀者,加入秦艽、鱉甲,確實巧妙。此出自《醫方口訣》,我也時常有經驗(求真按:『凡是加味,必須根據證候,不可隨意加入秦艽、鱉甲』)。婦人月經不順,發寒熱如瘧疾,或各種疾病因發怒而誘發者,加入香附子、青皮、木香、莪朮很好(求真按:『不是因發怒而生病,是因為有病才發怒,這是後世俗醫的謬論,不值得採信。又此證適合用小柴胡湯與桂枝茯苓丸合用,不需要用這些加味藥』)。徐春甫將此方合四物湯,名為柴物湯。我曾治療一位婦人,二十四歲,月事不順,小腹部結塊,時痛時止,三四年未癒,身體頗為消瘦,飲食無味,之後臍腹部疼痛不止。一位醫生用大黃牡丹皮湯,或桂枝茯苓丸加大黃之類攻下,僅能造成腹瀉,硬塊和刺痛依然沒好。她來找我治療,我也沒有其他方法,只想用攻下劑如桃核承氣湯,兼用螝蛤一味做成丸藥,或用濟生通經丸等,但更沒有動靜,刺痛更加嚴重。於是我計窮,只以左脅的拘攣為目標,使用柴物湯。大約四五天後,排出像魚腸一樣的物體,紅白相雜。於是我心想柴物湯沒有排除瘀血的道理,或許是之前使用的強烈攻裡劑未曾發生瀉下作用,因為用了此湯而產生緩下作用嗎?這不是柴物湯的功效。後來遇到相同病患,我以為從前的柴物湯只是偶然有效,所以不敢再用,仍用通經丸、抵當丸之類,頻頻攻逐血塊,但只增加刺痛,仍不能瀉下,於是用柴物湯加莪朮、蘇木、鬱金等,結果排出六七塊白色物體,調理數日後完全治癒。這個病人有凝結物在左脅下,按壓會痛,且有往來寒熱等證。後來見到相同證候者,之前的醫生給予桃核承氣湯、硝石大圓等,依然如故。我用柴物湯,得到快速效果。雖然不知柴物湯能排出血塊的原因,但已經驗證數人,所以覺得必定有排出血塊的道理,你們應當再多多經驗。」
原文
求真按:「以上病證,不宜用柴物湯,當處以小柴胡湯、當歸芍藥散之合方。此合方之排除瘀血,由於當歸、川芎之作用,而他藥援助之。又上病者之胸脅苦滿,甚於左側者,是不獨小柴胡湯證然也。當歸芍藥散證之瘀血,亦由衝逆凝集於此部,故可以合用此二方者。乃不悟此而以為小柴胡湯之胸脅苦滿限於左側,此大誤也,不可從之。因云不僅當歸芍藥散證,即桂枝茯苓丸、桃核承氣湯證,亦屢因瘀血衝逆凝結於左肋骨弓下或心下也。故此時若當小柴胡湯或大柴胡湯證存在之胸脅苦滿,必右側甚於左側。」
白話
求真按:「以上病證,不適合用柴物湯,應當開立小柴胡湯和當歸芍藥散的合方。此合方排除瘀血,是由於當歸、川芎的作用,其他藥物輔助之。又上述病患的胸脅苦滿,若左側較嚴重,這不單是小柴胡湯證如此。當歸芍藥散證的瘀血,也常因衝逆而凝集於此部位,所以可以合用這兩個方劑。如果不明白這點,而認為小柴胡湯的胸脅苦滿只限於左側,這是很大的錯誤,不可聽從。因為不僅當歸芍藥散證,即桂枝茯苓丸、桃核承氣湯證,也常因瘀血衝逆而凝結於左肋骨弓下或心下。所以此時若存在小柴胡湯或大柴胡湯證的胸脅苦滿,必定是右側比左側嚴重。」
原文
許學士以小柴胡加生芐,用於熱入血室證,名小柴胡加芐湯。
白話
許學士用小柴胡湯加生地黃,用於熱入血室證,名為小柴胡加芐湯。
原文
又見婦人耳鳴,手足麻痹疼痛證,皆由血滯,以小柴胡加桂枝湯再加大黃,有大效。
白話
又看到婦人耳鳴、手足麻痹疼痛的證候,皆由血滯引起,用小柴胡湯加桂枝湯再加大量黃,有很好的效果。
原文
大黃者,婦人之聖藥也,此見《古方節義》。
白話
大黃,是婦人的聖藥,此說見於《古方節義》。
原文
求真按:「此證宜小柴胡湯、桂枝茯苓丸加大黃之合用方。大黃者,非特婦人為聖藥,用之得當,則男子、婦人皆聖藥也。」
白話
求真按:「此證適合用小柴胡湯和桂枝茯苓丸加大黃的合用方。大黃,不只是婦人的聖藥,用得其當,則男子、婦人都是聖藥。」
原文
又小兒感於風邪,表證已去大半後,餘熱不清,大便不利、煩渴者,用小柴胡湯加大黃以代大柴胡湯,見《幼幼集》。
白話
又小兒感受風邪,表證已退去大半之後,仍有餘熱未清,大便不通暢、煩躁口渴者,用小柴胡湯加大黃來代替大柴胡湯,此見於《幼幼集》。
原文
求真按:「不拘小兒大人,若表證未全去,不可加用大黃。又以煩渴及大便不利為大黃應用之目的,非也,何則?煩渴者,為石膏之主治,無關於大黃。大便不利,雖為大黃之主治,然此外小柴胡湯非不能治之。」
白話
求真按:「不論小兒或大人,如果表證尚未完全去除,不可加用大黃。又將煩渴及大便不利作為應用大黃的目的,是不對的,為什麼呢?煩渴,是石膏的主治,與大黃無關。大便不利,雖是大黃的主治,但除此之外,小柴胡湯也並非不能治療它。」
原文
痢疾,熱氣強,裡急後重者,或傷食腹痛之類兼有外邪,表裡俱熱,痛不止者,宜用大柴胡湯。
白話
痢疾,熱氣盛,裡急後重者,或傷食腹痛之類又兼有外邪,表裡俱熱,疼痛不止者,適合用大柴胡湯。
原文
求真按:「若無大柴胡湯之腹證,不可用。」
白話
求真按:「如果沒有大柴胡湯的腹部證候,不可使用。」
原文
蛔蟲,身熱不退者,以小柴胡加黃柏、烏梅、苦楝皮、山梔子、乾薑、細辛,去大棗,有奇效。
白話
蛔蟲病,身體發熱不退者,用小柴胡湯加黃柏、烏梅、苦楝皮、山梔子、乾薑、細辛,去掉大棗,有奇特效果。
原文
見《全生集》,名加味小柴胡湯,又載於《回春》。
白話
此見於《全生集》,名為加味小柴胡湯,又記載於《回春》。
原文
求真按:「此證似宜小柴胡湯與鷓鴣菜湯互用,或小柴胡湯加鷓鴣菜、大黃,餘藥可暫置之。身熱不退者,加乾薑、細辛之熱藥,非也,不可從。」
白話
求真按:「此證似乎適合小柴胡湯與鷓鴣菜湯交替使用,或小柴胡湯加鷓鴣菜、大黃,其餘藥物可暫且擱置。對於身熱不退者,加入乾薑、細辛這類熱藥,是不對的,不可聽從。」
原文
夜靜晝熱者,熱在氣分,小柴胡湯加山梔、黃連、知母、地骨皮。晝夜俱熱者,熱在血分,小柴胡合四物湯。
白話
夜間平靜而白天發熱者,熱在氣分,用小柴胡湯加山梔子、黃連、知母、地骨皮。白天晚上都發熱者,熱在血分,用小柴胡湯合四物湯。
原文
又伏暑發熱,汗出而渴,不語者,暑入心包絡也,小柴胡加茯苓等有別效。
白話
又伏暑發熱,出汗而口渴,不說話者,是暑邪侵入心包絡,小柴胡湯加茯苓等有特別效果。
原文
求真按:「小柴胡湯加山梔子、黃連者,即同方加黃解丸,或兼用第二黃解丸之意。小柴胡湯合四物湯者,即同方與當歸芍藥散加地黃合方之意。小柴胡湯加茯苓者,即同方合小半夏加茯苓湯之意。是皆本於此等之合方,然預定是等之方劑,配當各種之病證,不無膠柱鼓瑟之謬見,為識者所不取也。宜詳審病者之脈、腹、外證而處以適方。而小柴胡湯四物湯之合方,即小柴胡湯與當歸芍藥散加地黃之合方,溫藥包含當歸、川芎、白朮等,故用於有微熱者,雖非不可,但熱氣熾盛者服之,不但無效,反而有害也。」
白話
求真按:「小柴胡湯加山梔子、黃連,就是本方加黃解丸,或兼用第二黃解丸的意思。小柴胡湯合四物湯,就是本方與當歸芍藥散加地黃的合方之意。小柴胡湯加茯苓,就是本方合小半夏加茯苓湯之意。這些都是基於這些合方,但預先設定這些方劑來搭配各種病證,難免有膠柱鼓瑟的錯誤見解,為有見識者所不取。應當詳細審察病者的脈象、腹部、外證,而給予適合的方劑。而小柴胡湯與四物湯的合方,即小柴胡湯與當歸芍藥散加地黃的合方,溫性藥物包含當歸、川芎、白朮等,所以用於有微熱者,雖非不可,但熱氣熾盛者服用,不但無效,反而有害。」
原文
若手足心煩熱,並言及左脅者,則小柴胡無不治之。
白話
如果手足心煩熱,並提到左脅者,則小柴胡湯沒有不能治療的。
原文
又邪氣在表裡,陰陽不分,其證寒熱往來,或渴而小便澀,或下利者,合五苓散名柴苓湯。
白話
又邪氣在表裡之間,陰陽不分,其證寒熱往來,或口渴而小便不暢,或下利者,合五苓散名為柴苓湯。
原文
凡肝膽二經之病,總以小柴胡湯為佳,但以左脅下之攣急緊縮為目的,則有百發百中之效。
白話
凡是肝膽二經的病,總以小柴胡湯為佳,但以左脅下的拘攣緊張為目標,則有百發百中的效果。
原文
求真按:「如所謂陰陽不分及肝膽二經等語,後世派之陳言也,不可取。又小柴胡湯不僅以左脅下為目的,已述於前矣。」
白話
求真按:「像所謂陰陽不分及肝膽二經等話語,是後世派的陳舊說法,不可取。又小柴胡湯不僅以左脅下為目標,已如前所述。」
原文
俄而耳鳴、頭目鬱冒者,多由鬱怒所致,合香蘇散則百發百中,見於《眾方規矩》。
白話
突然耳鳴、頭目昏悶者,多由鬱怒所致,合用香蘇散則百發百中,見於《眾方規矩》。
原文
求真按:「非因鬱怒而鬱冒,是由所伏之病毒,每因鬱怒而誘發,此證宜小柴胡湯合用半夏厚朴湯為佳。」
白話
求真按:「不是因為鬱怒而導致昏悶,而是由於潛伏的病毒,常因鬱怒而誘發,此證適合小柴胡湯合用半夏厚朴湯為佳。」
原文
又曰:「灸後發熱煩悶,加黃連、山梔子。若不止,則加艾葉。」此亦經余屢試無誤。
白話
又說:「灸後發熱煩悶,加入黃連、山梔子。如果仍不止,則加入艾葉。」此也經我屢次試驗無誤。
原文
然灸後發熱之重證,非此方所能治,詳載經驗於後之柴胡加龍骨牡蠣湯條。
白話
然而灸後發熱的重證,不是此方所能治療,詳細經驗記載於後面的柴胡加龍骨牡蠣湯條。
原文
求真按:「小柴胡湯加黃連、山梔子,不若同方兼用黃解丸也。」
白話
求真按:「小柴胡湯加黃連、山梔子,不如本方兼用黃解丸。」
原文
《勿誤藥室方函口訣》小柴胡湯條曰:「此方以往來寒熱,胸脅苦滿,默默不欲飲食,嘔吐,或耳聾者為目的。凡有此等證,雖有胃實之候,亦可與柴胡。即老醫所說『脅下與手足心無汗者,雖有胃實證,亦可與柴胡』之意也。總之處此方者,以兩脅痞硬拘急為目的,即所謂胸脅苦滿是也。又胸腹痛而拘急,與小建中湯不愈,用此方。今人多積氣,感受風邪,熱閉於裡而不發者,則必心腹疼痛,此時積也。其施針藥無效者,與此方可速愈。」
白話
《勿誤藥室方函口訣》小柴胡湯條說:「此方以寒熱往來、胸脅苦滿、默默不想吃東西、嘔吐,或耳聾為目標。凡有這些證候,即使有胃實的表現,也可以給予柴胡。就是老醫所說『脅下與手足心無汗者,雖有胃實證,也可給予柴胡』的意思。總之使用此方,以兩脅痞硬拘急為目標,就是所謂的胸脅苦滿。又胸腹痛而拘急,用小建中湯不癒者,用此方。現在人多有積氣,感受風邪,熱邪閉在裡而不發散,則必定心腹疼痛,這就是積氣。用針藥無效者,給予此方可以迅速痊癒。」
原文
求真按:「積氣,後世派之病名也,不足取。凡不問感冒與腹痛,若見胸脅苦滿證,則悉以本方主治之。」
白話
求真按:「積氣,是後世派的病名,不值得採信。凡是不論感冒或腹痛,如果見到胸脅苦滿證,則全部以本方為主治療。」
原文
小兒停食,兼有外邪,或如瘧狀者,以此方解之。
白話
小兒食積停滯,兼有外感邪氣,或像瘧疾狀者,用此方解除。
原文
又久久大便不通者,此方亦能通大便而解病,即上焦和,津液通之義也。
白話
又長期大便不通者,此方也能通大便而解除疾病,就是上焦調和、津液通暢的含義。
原文
後世名三禁湯者,蓋用於禁汗、吐、下故也。
白話
後世稱之為三禁湯,大概是因為用於禁止發汗、催吐、攻下三法的緣故。
原文
求真按:「是師所謂上焦得通,津液得下,胃氣因和之略也。」
白話
求真按:「這是仲景所說『上焦得通,津液得下,胃氣因和』的簡要說明。」
原文
又此方加五味子、乾薑,用於風邪迫於胸脅,舌上有微白苔,引兩脅而咳嗽者,治驗見《本草衍義》之序例中。
白話
又此方加五味子、乾薑,用於風邪迫於胸脅,舌上有薄白苔,牽引兩脅而咳嗽者,其治驗見於《本草衍義》的序例中。
原文
求真按:「本方加大熱之乾薑與微溫酸澀之五味子,若係陰陽交錯之證,則尚佳,然吾人通常遇之陽性證,則頗不宜。余於此證,加重本方中之大棗,更加用大量之橘皮,有奇效。」
白話
求真按:「本方加入大熱的乾薑與微溫酸澀的五味子,如果是陰陽錯雜之證,則尚可,但我們通常遇到的陽性證,則頗為不宜。我對於此證,加重本方中的大棗,再加用大量的橘皮,有奇特效果。」
原文
又加葛根、草果、天花粉,用於寒熱如瘧,咳嗽甚者,此東郭之經驗也。求真按:「此證可以本方合用葛根湯。」
白話
又加葛根、草果、天花粉,用於寒熱如瘧、咳嗽嚴重者,這是東郭的經驗。求真按:「此證可用本方合用葛根湯。」
原文
《溫知堂雜著》曰:「考古來治諸病方中,無不配以健胃藥者,如大小柴胡湯等,雖云解熱劑,不如稱健胃劑為妥當。」
白話
《溫知堂雜著》說:「考察自古以來治療各種疾病的方劑中,沒有不配伍健胃藥的,如大小柴胡湯等,雖說是解熱劑,不如稱為健胃劑更為恰當。」
原文
求真按:「大小柴胡湯,既為解熱劑,又可作健胃劑。既為通便催進劑,又可作止瀉劑。既為鎮咳祛痰藥,又可作鎮嘔利尿藥。其他難以枚舉,此古方之所以微妙也。」
白話
求真按:「大小柴胡湯,既是解熱劑,又可作為健胃劑。既是通便促進劑,又可作為止瀉劑。既是鎮咳祛痰藥,又可作為鎮嘔利尿藥。其他功效難以一一列舉,這就是古方之所以微妙的原因。」