原文
求真按:「此說雖有卓見,但云桂枝湯者,非也。因桂枝湯雖能主治上衝,然不能醫眼疾,故治上逆者,當以三黃湯、苓桂朮甘湯、桂枝茯苓丸、桃核承氣湯等,斟酌其宜,此當訂正者也。」
求真按:「此說雖有卓見,但說用桂枝湯,則不對。因為桂枝湯雖能主治上衝,但無法醫治眼疾,所以治療上逆的,應當以三黃湯、苓桂朮甘湯、桂枝茯苓丸、桃核承氣湯等,斟酌其適宜者使用,這是應當訂正的地方。」
原文
腦漏者,非鼻病也,是作膿於頭腦中,由鼻漏下,此人頭痛隱隱,淚膿交出。
腦漏,不是鼻病,而是在頭腦中化膿,由鼻孔漏出,這種人頭部隱隱作痛,眼淚和膿液交相流出。
原文
若鼻淵亦與是病同因,然患鼻淵之人,有他病時,可愈。
至於鼻淵,也與此病同一個病因,然而患鼻淵的人,若發生其他疾病時,反而可能痊癒。
鼻淵與腦漏,證候相似但輕重不同,病因多由風寒引起。
原文
酒客患者多輕證,僅有惡臭,無膿氣也,感冒時則發,風邪去則其證退矣。
嗜酒的人患病多為輕證,僅有惡臭,沒有膿的氣味,感冒時就發作,風邪退了,其症狀也就消退。
原文
勞心之人受其障大也,方用葛根湯、五物解毒湯等,加辛夷有效。
勞心的人受到的妨礙較大,處方用葛根湯、五物解毒湯等,加入辛夷有效。
原文
求真按:「此說雖龐雜,然上顎竇蓄膿證用葛根湯,卓見也。原氏云加辛夷,然余以為加桔梗、石膏,或加桔梗、薏苡仁為優。」
求真按:「此說雖然龐雜,但上顎竇蓄膿證用葛根湯,確是卓見。原氏說加辛夷,但我認為加桔梗、石膏,或加桔梗、薏苡仁更好。」
原文
凡人身發瘡疥、痤痱則發熱,此時醫之投藥,以發散敗毒劑發表之為宜,此為古今同法。
凡是人身發生瘡疥、痤痱就會發熱,此時醫生用藥,以發散敗毒的方劑來發汗解表為宜,這是古今相同的方法。
原文
此法亦可為痘瘡初起之治療,催膿功效第一,因逐毒出外則無死證矣。
這個方法也可作為痘瘡初起時的治療,催促化膿的功效第一,因為驅逐毒邪外出,就不會發生死亡了。
原文
夫達表戴毒溫散,以桂枝為上,非桂枝則不能達於四肢以解肌,桂枝合於溫補之藥,主四肢厥冷等云者,未讀古書之誤也。一旦欲達肌表,當以葛根湯為佳。
說到透達體表、載毒外出的溫散法,以桂枝為上品,但說非桂枝就不能到達四肢以解肌,桂枝配合溫補之藥,主治四肢厥冷等,這是未讀古書的錯誤。一旦要達於肌表,應當以葛根湯為佳。
原文
不辨桂枝之味,則恐有實實之弊,不易用之。近時發驚,亦單服葛根湯。
若不分辨桂枝的藥性,恐怕會有實實之弊,不容易使用。近時發生驚風,也單獨服用葛根湯。
又對下利最為巧妙,迅速驅逐毒邪為第一,解毒為第二。
原文
…見毒痘,不可用定法,毒氣內壅,則表氣難達,行將焦枯黑陷,當用黃連解毒湯,或三黃湯,或一角、紫圓之類,內壅通暢速,則痘勢快活亦速矣。
……見到毒痘,不可用固定方法,毒氣內壅,則表氣難以透達,即將焦枯黑陷,應當用黃連解毒湯,或三黃湯,或一角、紫圓之類,使內壅迅速通暢,則痘勢順利也會加快。
原文
善治者,此時仍用葛根湯頻服,多味相合之方,鈍且不值,當以單用為貴。
善於治療的人,此時仍用葛根湯頻頻服用,多味藥配合的方劑,作用遲鈍且不划算,應當以單用為貴。
原文
求真按:「此說頗能說明天花、麻疹及其他發疹病不得不用葛根湯之故,學者須熟讀玩味之。」
求真按:「此說頗能說明天花、麻疹及其他發疹病不得不使用葛根湯的原因,學者必須熟讀並仔細體會。」
原文
《類聚方廣義》本方條曰:「此方主治項背強急也。故善治驚癇、破傷風、產後感冒、卒痙、痘初起等之角弓反張、上竄搐搦、身體強直者,宜隨證兼用熊膽、紫圓、參連湯、瀉心湯等。」
《類聚方廣義》本方條說:「此方主治項背強直拘急。所以善於治療驚癇、破傷風、產後感冒、突發痙攣、痘瘡初起等出現角弓反張、上竄抽搐、身體強直的病症,宜隨證兼用熊膽、紫圓、參連湯、瀉心湯等。」
原文
治麻疹初起,惡寒發熱,頭項強痛,無汗,脈浮數,或乾嘔下利者。
治療麻疹初起,惡寒發熱,頭項強痛,無汗,脈浮數,或乾嘔、下利的病症。
原文
若熱熾,咽喉刺激,心胸煩悶者,兼用黃連解毒湯。
若熱勢熾盛,咽喉有刺激感,心胸煩悶的,兼用黃連解毒湯。
原文
痘瘡序熱,驚搐腹痛,或嘔吐下利者,先用紫圓得快利二三行後,可用此方。
痘瘡初期的發熱,兼見驚搐、腹痛,或嘔吐、下利的,先用紫圓取得快利的排便二三次後,可用此方。
原文
若嘔吐不止,直視驚搐不安者,更用紫圓或熊膽。有蛔者,可用鷓鴣菜湯。
若嘔吐不止,兩眼直視,驚搐不安的,再用紫圓或熊膽。有蛔蟲的,可用鷓鴣菜湯。
原文
若見點不齊及起脹不灌膿者,選用桔梗、黃耆等,兼用伯州散煉蜜為膏,或本方加鹿角等亦佳。
若痘疹出點不齊,以及起脹後不灌膿的,選用桔梗、黃耆等,兼用伯州散煉蜜做成膏,或在本方中加入鹿角等也很好。
原文
若發痘疔者,當速以鈹針挑破,去其惡血,否則危險競起,遂難救治矣。
若發生痘疔的,應當迅速用鈹針挑破,去掉其中的惡血,否則危險接連發生,就難以救治了。
原文
若收靨以後,餘熱不退,脈數惡寒,一處疼痛者,將成痘癰也,宜加大黃以驅逐殘毒。
若痘瘡收靨以後,餘熱不退,脈數,惡寒,某一處疼痛的,將要形成痘癰,宜加大黃以驅逐殘留的毒邪。
原文
小兒遺毒爛斑及赤游風,兼用紫圓、龍葵丸、梅肉丸等。
小兒遺毒爛斑及赤游風,兼用紫圓、龍葵丸、梅肉丸等。
原文
疫痢初起,發熱惡寒,脈數者,當先用本方溫覆發汗。
疫痢初起,發熱惡寒,脈數的,應當先用本方,蓋被取汗。
原文
若嘔者,加半夏湯以取汗後,將大柴胡湯、厚朴三七物湯、大小承氣湯、調胃承氣湯、桃核承氣湯、大黃牡丹皮湯、大黃附子湯等,隨各證處之,以疏蕩裡熱宿毒。
若嘔吐的,加半夏湯以取汗之後,再根據各證使用大柴胡湯、厚朴三七物湯、大小承氣湯、調胃承氣湯、桃核承氣湯、大黃牡丹皮湯、大黃附子湯等,以疏泄盪滌裡熱和宿積的毒邪。
原文
咽喉腫痛、時毒痄腮、疫眼焮熱腫痛,項背強急,發熱惡寒,脈浮數者,擇加桔梗、大黃、石膏,或兼用應鐘散、再造散、瀉心湯、黃連解毒湯等。
咽喉腫痛、時毒痄腮、疫眼紅熱腫痛,項背強直拘急,發熱惡寒,脈浮數的,酌情加入桔梗、大黃、石膏,或兼用應鐘散、再造散、瀉心湯、黃連解毒湯等。
原文
每發惡寒發熱、腹痛者及風疹瘙癢甚者,兼用再造散。
每逢發作惡寒發熱、腹痛的,以及風疹瘙癢劇烈的,兼用再造散。
原文
求真按:「東洞、南涯、尾臺三氏之時,疑朮附證多,故頻用加朮附湯,但現在此證甚稀,則不可輕用之。又尾臺氏嘗用再造散,但能活用伯州散,亦已足矣。」
求真按:「東洞、南涯、尾臺三位氏的時候,推測朮附證較多,所以頻繁使用加朮附湯,但現在這種證候非常稀少,則不可輕易使用。又尾臺氏曾用再造散,但若能靈活運用伯州散,也已足夠了。」
原文
頭瘡、疥癬、下疳、楊梅瘡等,及一切瘡瘍,不論未成膿、已成膿,凝??腫痛者,皆當加朮附湯以排毒,兼用應鐘散、伯州散、梅肉丸、七寶丸等,或本方中選加川芎、大黃等,使毒速釀膿為佳,宜加朮附湯。
頭瘡、疥癬、下疳、楊梅瘡等,以及一切瘡瘍,不論未化膿或已化膿,呈現硬結腫痛的,都應當用加朮附湯來排毒,兼用應鐘散、伯州散、梅肉丸、七寶丸等,或在本方中選加川芎、大黃等,使毒邪迅速釀膿為佳,宜用加朮附湯。
原文
當候膿成,以鈹針割開後,選用排膿散及湯,或大黃牡丹皮湯兼用伯州散,隨毒之輕重,於五日、十日間,以梅肉散攻之。
應等待膿成,用鈹針割開之後,選用排膿散及湯,或大黃牡丹皮湯兼用伯州散,隨毒邪的輕重,在五到十天之間,用梅肉散攻下。
原文
鼻淵、腦漏、鼻齆、鼻中息肉等之臭膿滴溉,或濁涕不止,不聞香臭者,皆由頭中鬱毒淤液之所致,腦漏尤為惡證。
鼻淵、腦漏、鼻齆、鼻中息肉等,有臭膿滴流,或濁涕不止,聞不到香臭的,都是由頭中鬱積的毒邪與淤液所導致,腦漏尤其屬於惡性證候。
原文
若不早制之,則或至不起,俱宜加朮附湯,兼用再造散。
若不早加控制,則可能導致不起,都宜用加朮附湯,兼用再造散。
原文
如息肉者,縛以磠砂散或瓜蒂一字吹鼻中,則清涕多漏而息肉旋消矣。
如屬息肉的,用磠砂散或瓜蒂末少許吹入鼻中,則清涕大量流出,息肉隨即消退。
原文
求真按:「息肉者,鼻茸也。磠砂散、瓜蒂末,奪取組織水分之性強,故若以此藥吹入鼻腔內,能使鼻茸縮小,但有刺激鼻黏膜及鼻淚管之弊。」
求真按:「息肉,就是鼻茸。磠砂散、瓜蒂末,奪取組織水分的作用很強,所以若將此藥吹入鼻腔內,能使鼻茸縮小,但有刺激鼻黏膜及鼻淚管的缺點。」
原文
癰疽初起,壯熱憎寒,脈數者,以葛根湯發汗後,轉以加朮附湯而促其釀膿,膿成者,速可入針。
癰疽初起,高熱惡寒,脈數的,用葛根湯發汗後,再改用加朮附湯以促使化膿,膿成之後,迅速可用針刺。
原文
若心胸煩悶,鬱熱便秘者,宜兼用瀉心湯、大柴胡湯等。
若心胸煩悶,鬱熱而便秘的,宜兼用瀉心湯、大柴胡湯等。
原文
凡諸瘍腫、流注、附骨疽、痘癰、臀癰等之漫腫,皮色不變,其毒深潛而遠隔肌肉者,若膿已成,則膿處必皮毛微作枯槁色,若可割開者,認定此處入針,則百不失一。
凡是各種瘍腫、流注、附骨疽、痘癰、臀癰等呈現漫腫,皮色不變,毒邪深潛而遠離肌肉的,若膿已形成,則化膿處的皮毛必然微微呈現枯槁色,若可以割開的,認定此處進針,則百無一失。
但其觀察判斷的方法極為細微,若非當面指點傳授,則不能完全了解其中的奧秘。
原文
凡陳痼結毒,凝閉不動,沉滯難發者,以葛根加朮附湯、桂枝加朮附湯、烏頭湯等鼓動之,振發之,兼以七寶丸、十乾丸等驅逐之,更以梅肉散蕩滌之。若有不治者,蓋亦稀矣。
凡是陳舊頑固的積毒,凝結閉阻不動,沉滯難以發出的,用葛根加朮附湯、桂枝加朮附湯、烏頭湯等來鼓動它,振奮激發它,同時用七寶丸、十乾丸等驅逐它,再用梅肉散蕩滌它。若有不能治癒的,大概也很少了。
原文
求真按:「此乃轉化慢性炎證,使成急性炎證之治法也。」
求真按:「這是轉化慢性炎症,使之成為急性炎症的治療方法。」
原文
《方伎雜志》曰:「一男子右眼瞳子處,年年生星翳。三年,目之星翳胞腫潰,其痕白色如痘痕,視物不見云。余瞟之,眵淚不出,不痛癢,亦無赤脈,但潰破之跡如新月形覆瞳子。問其經過之詳細情形,云三歲時曾患痘瘡。余思其毒未淨盡,潛伏痼滯,而為星翳胞腫之禍胎。告以難治,以葛根湯加桔梗,兼用紫圓,使日日通利二三行。…與前方一月許,白色次第淡薄,凹處亦少淺。仍尚前方,稍能見物。…用前方,又廿日許,能見《論語》之本文。又用前方廿日許,已能讀注文。其時白色已極薄,凹處亦高矣。…再用前方一月許,眼睛復常。…今已三十年,眼無少許之患,因始終不轉方,驅毒務盡,故不再患也。」
《方伎雜志》說:「有一位男子,右眼瞳孔處,年年生出星翳。三年後,眼睛的星翳導致眼胞腫脹潰破,其痕跡白色像痘痕,視物不見。我略看,眼眵和眼淚都不出,不痛不癢,也沒有赤脈,但潰破的痕跡像新月形覆蓋在瞳孔上。問他詳細經過,說三歲時曾患痘瘡。我想其毒邪未盡,潛伏頑固滯留,而成為星翳胞腫的禍根。告訴他難治,用葛根湯加桔梗,兼用紫圓,使其每日通利二三次。……服前方約一個月,白色逐漸淡薄,凹陷處也稍變淺。仍用前方,稍能看見物體。……用前方,又約二十日,能看見《論語》的正文。又用前方約二十日,已能讀注解文字。那時白色已極薄,凹陷處也變高了。……再用前方約一個月,眼睛恢復正常。……至今已三十年,眼睛沒有絲毫病患,因為始終不換方,驅毒務求徹底,所以不再復發。」
原文
一人攜四五歲之小兒相遇於途,云小兒有眼病,故視之,為胎毒眼,兩目為厚翳頑膜所敷掩。
一人帶著四五歲的小兒在途中相遇,說小兒有眼病,所以看他,是胎毒眼,兩眼被厚翳頑膜所覆蓋。
原文
謂之曰:「非容易之證也。」乃乞治,使服葛根加桔梗湯,兼用龍葵丸。
對他說:「這不是容易治療的證候。」於是請求治療,讓他服用葛根加桔梗湯,兼用龍葵丸。
原文
每十天許,入梅肉丸二分,大下之,另用生生乳(詳拾掇篇中)以新汲水調極薄,頑膜漸漸消卻,其頑膜四五十日而快復。
每約十天,加入梅肉丸二分,使其大下,另用生生乳(詳見拾掇篇中)以新打的水調得極薄,頑膜漸漸消退,那頑膜經過四五十日而迅速恢復。
原文
以生生乳、紫圓等浸眼,若無定見,不能妄用,以甚難也,非師傳決不可用。
用生生乳、紫圓等浸眼,若沒有定見,不能隨便使用,因為非常困難,非經師傳絕不可用。
原文
逸仙曾療山梨某者,其人感觸瘴毒,病頗甚,經數醫,麻痹諸證雖漸漸治愈,繼發浮腫而不能治。適因魯西亞船來,托治於鄂醫。
逸仙曾治療山梨某氏,此人感染瘴毒,病情相當嚴重,經過數位醫生,麻痹等各種症狀雖漸漸治癒,但繼發浮腫而無法醫治。適逢俄國船來,便託付給俄國醫生治療。
俄國醫生用水藥塗抹全身,並讓他服用其丸藥,每次引起水瀉。
原文
一月許,水氣雖治,又發為周身疼痛如歷節風狀,鄂醫雖用種種方法不能愈。
約一個月,水氣雖治好,但又發作為周身疼痛,像歷節風的症狀,俄國醫生雖然用種種方法,不能治癒。
原文
因起病已久,辭歸江戶,又經西醫數人醫治而不瘥。
因發病已久,辭別回到江戶,又經過幾位西醫醫治而無效。
原文
後乞診於余,視之面色如土,一身肉脫,粗糙如乾蛙,脈微數。
後來請求我診治,看他面色如土,全身肌肉消瘦脫落,皮膚粗糙如乾蛙,脈微數。
病人說身體疼痛時發時止,近來更加無力,所以很少出門。
原文
遇天氣晴和,則游步於近邊,然於途中,每因疼痛忽發,一步亦不能行,其時則坐於路旁,不拘身體手足,其痛處命從僕以指頭按之,則暫時痛止。
遇到天氣晴朗溫和,就到附近散步,但在途中,每每因為疼痛突然發作,一步也不能走,那時就坐在路旁,不論身體或手足,其痛處叫僕人用手指按壓,則暫時疼痛停止。
原文
其痛之發也,如霹靂之驟起,疼痛之狀,難以言語形容,此後氣分漸漸爽快,得以行動矣。余思之,此由瘴毒未盡故也。
其疼痛發作時,如霹靂驟然發生,疼痛的狀態,難以用言語形容,之後氣分漸漸爽快,才能行動。我思考,這是由於瘴毒未盡的緣故。
原文
於是每日以葛根加朮附湯,兼用通天再造散一錢,兩便快利,痛之作輟日減。
於是每天用葛根加朮附湯,兼用通天再造散一錢,大小便通利,疼痛的發作頻率逐日減少。
服用約一個月,平復痊癒,再服前方約十天,殘餘的毒邪完全清除。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。