皇漢醫學

太陽病篇

越婢加半夏湯之注釋

太陽病篇9
原文
咳而上氣,此為肺脹。其人喘,目如脫狀,脈大者,越婢加半夏湯主之。(《傷寒論》)【註】
白話
咳嗽而且氣往上逆,這是肺脹。病人氣喘,眼睛突出像要掉出來的樣子,脈象洪大的,用越婢加半夏湯主治。(《傷寒論》)【註】
原文
《尤怡心典》曰:「外邪內飲,填塞肺中,為脹,為喘,為咳而上氣,以越婢湯散邪之力多,蠲飲之力少,故加半夏以輔其不逮。不用小青龍者,以脈浮且大,屬於陽熱證,故利辛寒,不利辛熱也。」
白話
《尤怡心典》說:「外感的邪氣與內停的水飲,充滿阻塞在肺臟中,造成肺脹、氣喘、咳嗽而且氣往上逆。越婢湯散發邪氣的力量較強,祛除水飲的力量較弱,所以加入半夏來輔助不足之處。之所以不用小青龍湯,是因為脈象浮而且大,屬於陽熱證,所以適宜用辛寒的方劑,不適宜用辛熱的方劑。」
原文
尾臺氏曰:「目如脫狀者,因衝逆而眼目痛甚也。《素問.至真要大論》曰:『病衝頭而痛,目如脫,項如拔。』《靈樞‧經脈篇》中亦同。」由此二說,可知本條之意矣。越婢加半夏湯方
白話
尾臺氏說:「眼睛突出像要脫出來的樣子,是因為氣血向上衝逆而使眼睛疼痛得很厲害。《素問.至真要大論》說:『病氣向上衝逆到頭部而疼痛,眼睛像要脫出來,頸項強直像要被拔出一樣。』《靈樞.經脈篇》中也有同樣的記載。」從這兩種說法,可以了解這條經文的意思了。越婢加半夏湯方
原文
麻黃6克,石膏20~100克,生薑3.5克,甘草2.5克,大棗5克,半夏7克。煎法用法同前。
白話
麻黃6克,石膏20~100克,生薑3.5克,甘草2.5克,大棗5克,半夏7克。煎煮方法和服用方法與前方相同。
原文
《醫宗必讀》曰:「社友孫芳其之女,久嗽而喘。凡順氣化痰、清金降火之劑,幾乎無不遍嘗,絕不取效。一日喘甚,煩躁,余視其目脹出,鼻則鼓扇,脈浮且大,肺脹無疑,遂投以此湯。一劑減,再劑愈。」
白話
《醫宗必讀》說:「同道孫芳其的女兒,久咳而且氣喘。凡是理氣化痰、清熱降火的方劑,差不多都遍嘗過了,完全沒有效果。有一天氣喘得很厲害,而且煩躁,我看到她的眼睛突出,鼻翼扇動,脈象浮大,確定是肺脹無疑,於是投以此湯。服用一劑症狀就減輕,服用兩劑就痊癒了。」
原文
東洞翁本方定義曰:「治越婢湯證之嘔逆者。」為則按:「當有煩渴嘔逆之證。」
白話
東洞翁對本方的定義說:「治療越婢湯證伴有嘔逆的病症。」為則按語:「應當伴有煩躁口渴、嘔逆的症狀。」
原文
求真按:「半夏不獨治嘔逆,此定義未妥。」
白話
求真按語:「半夏不僅治療嘔逆,這個定義不夠妥當。」
原文
《方輿輗》本方條曰:「哮喘經日不治,痰氣益盛時,則有目脹出或鼻鼓扇之見證。若脈浮大,是陽熱之候,所謂肺脹之證也,以越婢加半夏湯二三劑,可取效。」
白話
《方輿輗》本方條說:「哮喘多日沒有治療,痰氣越來越盛的時候,就會有眼睛突出或鼻翼扇動的症狀。如果脈象浮大,這是陽熱的表現,就是所謂的肺脹證,用越婢加半夏湯二三劑,可以見效。」
原文
《勿誤藥室方函口訣》本方條曰:「此方主肺脹。其證咳而上氣,有喘而氣急甚,似支飲。然支飲之喘,初起胸痛或手足厥冷,而氣急不得側臥;肺脹之上氣,熱勢強而卒發,有目如脫狀,然非難以側臥。半夏與石膏為伍時,有破飲鎮墜之效,與小青龍湯加石膏、厚朴麻黃湯等同功。又心下有水氣,或脅下痛引缺盆者,宜小青龍湯加石膏也。」
白話
《勿誤藥室方函口訣》本方條說:「此方主要治療肺脹。其症狀是咳嗽而且氣往上逆,氣喘而且呼吸急促得很厲害,類似支飲。但支飲的氣喘,起初會胸痛或手足冰冷,而且氣息急促不能側臥;肺脹的氣往上逆,熱勢強盛而且突然發作,眼睛突出像要脫出一樣,然而並非難以側臥。半夏與石膏配合使用時,有破除水飲、鎮降上逆的作用,與小青龍湯加石膏、厚朴麻黃湯功效相同。另外,心下有水氣,或者脅下疼痛牽連缺盆的,適宜用小青龍湯加石膏。」